Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

403,603 views ・ 2014-04-08

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivana Bartulovic Recezent: Ivan Stamenković
00:13
Right now
0
13039
1758
Upravo sada
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
negdje se jedna ambiciozna učiteljica,
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
koja radi na članku od 60 strana,
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
koji se temelji na nekoj staroj obrazovnoj teoriji
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
koju je razvio neki mrtvi profesor koji se bavi obrazovanjem,
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
pita kakve veze ovaj zadatak,
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
kojim se trenutačno bavi,
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
ima veze sa onim s čime se ona želi baviti u životu,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
a želi biti nastavnica,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
želi promijeniti živote i stvoriti čaroliju.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Upravo sada, jedna ambiciozna učiteljica
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
na postdiplomskom nastavničkom studiju
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
sluša profesora kako neprestano brblja
00:51
about engagement
13
51967
2124
o angažiranosti
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
na najneangažiraniji mogući način.
00:59
Right now
15
59265
1650
Upravo sada
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
kod kuće učiteljica prve godine
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
prolazi kroz pripreme za satove
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
pokušavajući shvatiti standarde,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
pokušava shvatiti kako ocijeniti učenike na odgovarajući način,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
u isto vrijeme govoreći sebi neprestano:
01:12
over and over again,
21
72825
2214
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Nemoj se smijati do studenog",
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
jer tako su je učili
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
u njenom programu za obrazovanje nastavnika.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Upravo sada jedan učenik
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
pokušava smisliti način
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
da uvjeri mamu ili tatu
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
da je jako, jako bolestan
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
i da ne može ići sutra u školu.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
S druge strane, upravo sada
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
nevjerojatni nastavnici
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
dijele informacije.
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
Informacije koje se dijele na tako divan način
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
da učenici sjede na rubovima svojih stolica
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
i samo čekaju da kapljica znoja
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
padne sa lica te osobe
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
kako bi mogli upiti svo to znanje.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Upravo sada postoji i osoba
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
koja je zaokupila pozornost publike,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
osoba koja plete snažnu pripovijest
02:04
about a world
41
124283
1676
o svijetu
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
kojeg ljudi koji slušaju
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
nikada prije nisu zamislili ni vidjeli,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
ali ako dovoljno čvrsto zatvore oči
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
mogu ga zamisliti
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
jer je pripovijedanje tako uvjerljivo.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Upravo sada postoji osoba koja može reći publici
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
da podignu ruke u zrak
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
i ostat će tako dok on ne kaže:
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Spustite ih."
02:26
Right now.
51
146468
1668
Upravo sada.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
I onda će ljudi reći:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"Pa, Chris, ti opisuješ čovjeka
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
koji prolazi kroz groznu obuku
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
ali opisuješ i neke snažne nastavnike.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Ako razmišljaš o svijetu obrazovanja,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
naročito urbanog obrazovanja,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
oni će se vjerojatno međusobno poništiti
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
i onda će sve biti dobro."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Stvar je u tome što su ljudi koje sam opisao
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
kao odlične učitelje,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
kao odlične sastavljače pripovijesti,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
kao odlične pripovijedače,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
daleko od učionica.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Ljudi koji posjeduju vještine da nauče
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
i zainteresiraju publiku
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
ne znaju ni što znači certificiranje nastavnika.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Možda nemaju ni diplome
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
kojima bi pokazali da imaju nešto
03:08
to call an education.
70
188435
2304
što mogu nazvati obrazovanjem.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
I to je meni tužno.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Tužno je jer ljudi koje sam opisao,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
nisu bili zainteresirani za proces učenja,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
a žele biti učinkoviti nastavnici,
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
ali nemaju nikakve uzore.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Parafrazirat ću Marka Twaina.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Mark Twain je rekao da je pravilna priprema,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
ili poučavanje,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
tako moćna da može pretvoriti loš moral u dobar,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
može pretvoriti grozne postupke u snažne,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
može promijeniti ljude i pretvoriti ih
03:35
into angels.
82
215994
2601
u anđele.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Ljudi koje sam ranije opisao
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
dobro su se pripremili za poučavanje,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
ali ne na fakultetima i sveučilištima,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
nego zahvaljujući tome što su bili na istom mjestu onih koji znaju angažirati.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Pogodite koja su to mjesta?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Brijačnice,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
rap koncerti, i najvažnije,
03:56
in the black church.
90
236464
1648
crnačka crkva.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Ja pokušavam formulirati ideju koja se zove Pentekostalna pedagogija.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Tko je od vas bio u crnačkoj crkvi?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Nekoliko ljudi je diglo ruke.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Kada odete u crnačku crkvu,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
njihov propovijednik počne sa misom
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
i shvaća da mora uključiti publiku.
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
Onda započne sa nekakvom igrom riječi,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
najčešće u početku,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
i onda se zaustavi,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
i kaže: "O Bože, ne slušaju me baš."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Zato kaže, " Mogu li čuti amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Publika: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: Mogu li čuti amen? Publika: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: I odjenom su se svi probudili.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
On privlaći pažnju udaranjem po govornici.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Stiša glas jako, jako tiho
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
kada želi da ga ljudi pozornije slušaju.
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
I to su vještine koje trebamo
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
za najangažiranije učitelje.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Pa zašto onda obrazovanje nastavnika
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
samo nudi teorije
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
i govori i standardima i govori o
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
svim stvarima koje nemaju veze
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
sa osnovnim vještinama, sa čarolijom koju trebate
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
da uključite publiku, ili učenika?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Pa je moj argument da preoblikujemo obrazovanje nastavnika.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
Možemo se koncentrirati na sadržaj, i to je u redu,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
i možemo se koncentrirati na teorije, i to je u redu,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
ali sadržaj i teorije bez čarolije
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
poučavanja i učenja ne znači ništa.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Ljudi često kažu, "Pa, čarolija je samo čarolija."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Postoje nastavnici koji,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
unatoč svim izazovima posjeduju te vještine,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
koji dođu u te škole i uspiju angažirati publiku,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
i kada ravnatelj prođe pokraj njih kaže,
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Vau, odličan je. Volio bih da su svi moji nastavnici tako dobri."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
I kada pokušaju objasniti što se tu događa
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
samo kažu, "On ima ono nešto čarobno."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Ali ja sam tu da vam kažem
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
da se tu čaroliju može naučiti.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Čarolija se može naučiti.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Čarolija se može naučiti.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Sad, kako je poučavati?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Poučava se tako da pustite ljude
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
da odu u one prostore
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
gdje se čarolija događa.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Ako želite biti ambiciozni učitelj urbanog obrazovanja
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
morate napustiti granice sveučilišta
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
i ići u kvart.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Morate ići u kvart i visiti po brijačnicama
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
morate ići u crnačku crkvu,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
i morate vidjeti te ljude
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
koji imaju snagu angažirati
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
i onda samo bilježiti što oni rade.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Na satovima metodike nastave na mom sveučilištu
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
započeo sam projekt u kojem svaki student
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
koji dođe na nastavu, sjedi i gleda rap koncerte.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Gledaju način na koji se reperi kreću
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
i kako pričaju sa rukama.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Proučavaju kako se ponosno kreće po pozornici.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Slušaju njegove metafore i analogije
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
i tako počinju učiti sitnice koje,
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
ako ih se dovoljno vježba,
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
postaju ključne za čaroliju.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Uče da ako samo pogledate učenika
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
i podignete obrvu za pola centimetra,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
ne trebate reći ništa
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
jer učenici znaju da to znači da želite više od njih.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
I kad bi mogli promijeniti metodiku nastave
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
da se fokusira na poučavanje učitelja
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
kako da stvore čaroliju,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
onda puf! mogli bi oživjeti mrtve satove,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
mogli bi ponovno oživjeti maštu,
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
i mogli bi promijeniti obrazovanje.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Hvala vam!
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7