Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

418,941 views ・ 2014-04-08

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Simon Djernæs Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:13
Right now
0
13039
1758
Lige nu
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
er der en spirende lærer,
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
som arbejder på en 60-siders opgave
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
baseret på noget ældgammelt udannelsesteori
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
udviklet af en eller anden død uddannelsesprofessor
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
og undrer sig over hvad denne opgave,
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
som hun er i gang med,
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
har at gøre med det hun vil i hendes liv,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
hvilket er, at være en uddanner,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
en som ændrer liv og skaber magi.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Lige nu er der en spirende lærer
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
på et uddannelsessted
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
som ser på en professor, som kårer løs
00:51
about engagement
13
51967
2124
vedrørende engagement
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
på den mindst engagerede måde muligt.
00:59
Right now
15
59265
1650
Lige nu
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
er der en førsteårslærer derhjemme,
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
som drukner i lektieplaner
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
og prøver at forstå standarder,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
som prøver at finde ud af, hvordan man behørigt bedømmer studerende
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
mens hun siger til sig selv
01:12
over and over again,
21
72825
2214
igen og igen:
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Smil ikke før november,"
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
fordi det er hvad hun har lært
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
i hendes uddannelsesprogram.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Lige nu er der en studerende
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
som udtænker en måde
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
til at overbevise sin mor eller far,
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
at han er meget syg
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
og ikke kan komme i skole i morgen.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
På den anden side, lige nu,
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
er der fantastiske lærere
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
som deler information,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
information som er delt på så smuk en måde,
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
at de studerende sidder på kanten af deres stole
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
og afventer på en lille smule sved
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
til at dryppe fra ansigtet fra den person,
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
så de kan opsuge alt den viden.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Lige nu er der også en person,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
som har et helt publikums opmærksomhed,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
en person som væver en kraftfuld fortælling
02:04
about a world
41
124283
1676
om en verden,
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
som de folk, der lytter til
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
aldrig har drømt om eller set før,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
men hvis de lukker deres øjne tæt nok sammen,
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
kan de forestille sig den verden
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
fordi historiefortællingen er så overbevisende.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Lige nu er der en person, som kan sige til publikummet
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
at de skal putte deres hænder op i luften
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
og de vil blive der til han siger:
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Tag dem ned."
02:26
Right now.
51
146468
1668
Lige nu.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Folk vil nok sige,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"Chris, du beskriver denne fyr
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
som gennemgår noget forfærdelig træning,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
men du beskriver også disse indflydelsesrige lærere.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Hvis du tænker på uddannelse
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
eller især urban uddannelse,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
så vil disse fyre sikkert udligne hinanden,
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
og så er det hele okay."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Virkeligheden er, at de folk jeg beskrev
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
som de bedste lærere,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
bedste historieskabere,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
bedste historiefortællere
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
er fjernet fra klasserummene.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
De folk, som har evnen til at uddanne
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
og engagere et publikum,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
er ikke læreruddannet.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
De har nok ikke engang graderne
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
til at have noget som helst,
03:08
to call an education.
70
188435
2304
der kan kaldes en uddannelse.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Og for mig er det trist.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Det er trist fordi de folk som jeg beskrev
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
er meget uinteresseret i læringsprocessen,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
de vil være effektive lærere
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
men de har ingen modeller.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Jeg vil citere Mark Twain.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Mark Twain siger, at rigtig forberedelse
03:25
or teaching,
78
205722
1400
eller undervisning,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
er så kraftfuld, at det kan ændre dårlig moral til god,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
det kan ændre forfærdelig praksis til kraftfulde,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
det kan ændre mænd og transformere dem
03:35
into angels.
82
215994
2601
til engle.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
De folk som jeg beskrev tidligere,
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
fik rigtig forberedelse i at undervise,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
ikke i noget gymnasium eller universitet,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
men i form af, at være i samme rum som dem, der er engageret.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Kan I gætte, hvor disse steder er?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Barbersaloner,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
rapkoncerter, og vigtigst af alt
03:56
in the black church.
90
236464
1648
i den sorte kirke.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Jeg har indrammet denne idé kaldet Pinsebevægelsens pædagogik.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Hvem her, har været i en sort kirke?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Der er et par hænder.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Man går til en sort kirke,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
prædikanten starter
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
og han indser, at han skal engagere publikummet,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
så han starter med en form for ordleg
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
ofte i begyndelsen,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
og så tager han en pause,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
og siger: "Åh gud, de er ikke opmærksomme nok."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Så siger han: "Kan jeg få et amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Publikum: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: Så kan jeg få et amen? Publikum: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: Og pludselig er allesammen genvågnet.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Prædikanten slår prædikestolen for opmærksomhed.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Han dæmper stemmen til et meget, meget lavt leje,
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
når han vil have folk til at tune ind,
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
og disse ting er de færdigheder, som vi behøver
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
i de mest engagerede lærere.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Hvorfor giver læreruddannelser
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
dig kun teori og teori,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
og fortæller dig om standarder og omkring
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
alle de ting som intet har at gøre
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
med de basale færdigheder, den magi du behøver
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
for at engagere et publikum, engagere en studerende?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Jeg har det argument, at vi omformulerer læreruddannelsen,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
at vi kunne fokusere på indholdet, og det er fint.
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
og vi kunne fokusere på teorier, og det er fint,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
men indhold og teorier
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
med mangel på magien
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
om undervisning og indlæring betyder intet.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Folk siger ofte: "Magi er bare magi."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Der er lærere som,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
trods deres udfordringer har disse færdigheder,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
som tager hen på skolerne og kan engagere et publikum,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
og rektoren siger:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Wow, han er god, jeg ville ønske alle mine lærere var sådan."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
Når de prøver at beskrive hvad det er,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
så siger de bare: "Han har den magi."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Men jeg vil fortælle jer,
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
at den magi kan læres.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Magien kan læres.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Magien kan læres.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Hvordan kan du lære det?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Du kan lære det, ved at tillade folk
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
at gå ind i disse steder,
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
hvor magien sker.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Hvis du vil være en spirende lærer i en urban uddannelse,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
må du efterlade begrænsningerne fra universitetet
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
og tage ind i ghettoen.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Du må derind og hænge ud i barbersalonen,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
du må besøge den sorte kirke
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
og du skal se de folk,
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
som har den kraft til at engagere
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
og tage notater af hvad de gør.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
På mit universitet, i vores læreruddannelsesklasser,
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
har jeg startet et projekt, hvor hver enkelt elev
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
som kommer derind, skal se en rapkoncert.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
De ser hvordan rapperen bevæger sig
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
og taler med hænderne.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
De studerer hvordan han stolt bevæger sig hen over scenen.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
De lytter til hans metaforer og analogier
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
og de lærer de små ting,
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
at hvis de øver sig nok,
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
bliver nøglen til magien.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
De lærer at hvis du kun stirrer på en elev
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
og løfter dit øjenbryn et par millimeter,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
du behøver ikke sige et ord
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
fordi de ved, at det betyder at du vil høre mere.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Hvis vi kunne omdanne læreruddannelsen
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
til at fokusere på at undervise lærer
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
i at lave denne magi
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
Så poof! Døde klasser ville komme til live,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
vi kunne genantænde fantasien,
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
og vi kunne ændre undervisning.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Mange tak.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7