Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

416,769 views ・ 2014-04-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Miriela Patrikiadou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:13
Right now
0
13039
1758
Αυτή τη στιγμή
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
υπάρχει μια επίδοξη δασκάλα
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
που εργάζεται πάνω σε μια 60σέλιδη μελέτη
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
βασισμένη σε μια παλιά εκπαιδευτική θεωρία
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
που ανέπτυξε κάποιος εκλιπών καθηγητής εκπαίδευσης
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
και αναρωτιέται τι έχει να κάνει
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
αυτή η εργασία με την οποία ασχολείται
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
με αυτό που θέλει να κάνει στη ζωή της,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
το οποίο είναι να γίνει εκπαιδευτικός,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
να αλλάξει ζωές και να πυροδοτήσει μαγεία.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Αυτή τη στιγμή υπάρχει ένας επίδοξος δάσκαλος
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
που κάνει μεταπτυχιακό στην εκπαίδευση
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
και που παρακολουθεί έναν καθηγητή
00:51
about engagement
13
51967
2124
να φλυαρεί για τη συμμετοχή
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
με τον πιο αμέτοχο τρόπο.
00:59
Right now
15
59265
1650
Αυτή τη στιγμή
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
υπάρχει μια πρωτοετής δασκάλα στο σπίτι της
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
που μελετάει σχέδια εκμάθησης
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
προσπαθώντας να βγάλει νόημα από τα πρότυπα,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
από το πώς να βαθμολογήσει κατάλληλα τους μαθητές,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
ενώ ταυτόχρονα λέει στον εαυτό της,
01:12
over and over again,
21
72825
2214
ξανά και ξανά,
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
«Μη χαμογελάς μέχρι τον Νοέμβριο»,
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
επειδή αυτό της έμαθαν
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
στην εκπαιδευτική της κατάρτιση.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Αυτή τη στιγμή υπάρχει ένας μαθητής
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
ο οποίος βρήκε έναν τρόπο
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
να πείσει τη μαμά του ή τον μπαμπά του
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
πως είναι πάρα πολύ άρρωστος
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
και δεν μπορεί να πάει αύριο στο σχολείο.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
Από την άλλη πλευρά, αυτή τη στιγμή,
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
υπάρχουν καταπληκτικοί εκπαιδευτικοί
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
που μοιράζουν πληροφορίες,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
πληροφορίες που μοιράζονται με έναν τόσο όμορφο τρόπο
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
ώστε οι μαθητές τους παρακολουθούν με αγωνία
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
και περιμένουν απλώς μια σταγόνα ιδρώτα
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
να πέσει από το πρόσωπο αυτού του ατόμου
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
ώστε να μπορέσουν να ρουφήξουν όλη αυτή τη γνώση.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Αυτή τη στιγμή υπάρχει και ένα άτομο
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
που έχει την προσοχή ενός ολόκληρου κοινού,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
ένα άτομο που υφαίνει μια δυνατή αφήγηση
02:04
about a world
41
124283
1676
για έναν κόσμο
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
τον οποίο οι άνθρωποι που τον ακούν
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
δεν είχαν δει ποτέ ή φανταστεί,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
αλλά αν κλείσουν σφιχτά τα μάτια τους,
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
μπορούν να οραματιστούν αυτόν τον κόσμο,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
επειδή η αφήγηση είναι τόσο ακαταμάχητη.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Αυτή τη στιγμή, υπάρχει ένα άτομο που μπορεί να πει σε ένα κοινό
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
να σηκώσει τα χέρια του
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
και θα παραμείνει έτσι μέχρι να τους πει,
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
«Κατεβάστε τα».
02:26
Right now.
51
146468
1668
Αυτή τη στιγμή.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Οι άνθρωποι θα πουν μετά,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
«Λοιπόν, Κρις, περιέγραψες τον τύπο
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
που περνάει από κάποια απαίσια εκπαίδευση,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
αλλά περιγράφεις και τους δυνατούς εκπαιδευτικούς.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Αν σκέφτεσαι τον κόσμο της εκπαίδευσης,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
ή συγκεκριμένα, της αστικής εκπαίδευσης,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
αυτά τα άτομα, πιθανώς, θα ακυρώσουν το ένα το άλλο
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
και τότε θα είμαστε εντάξει».
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Η πραγματικότητα είναι, πως τα άτομα που περιέγραψα
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
ως τους κύριους δασκάλους,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
τους κύριους αφηγηματικούς δημιουργούς,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
τους κύριους των διηγήσεων,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
απομακρύνονται από τις τάξεις.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Τα άτομα που γνωρίζουν τις δεξιότητες της διδασκαλίας
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
δεν γνωρίζουν καν τι σημαίνει το πιστοποιητικό διδασκαλίας.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Μπορεί να μην έχουν καν τα διπλώματα
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
για να μπορούν να έχουν οτιδήποτε
03:08
to call an education.
70
188435
2304
που ονομάζεται εκπαίδευση.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Αυτό για μένα είναι λυπηρό.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Είναι λυπηρό επειδή οι άνθρωποι που περιέγραψα,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
δεν είχαν κανένα ενδιαφέρον για τη διαδικασία μάθησης,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
θέλουν να γίνουν αποτελεσματικοί δάσκαλοι,
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
όμως δεν έχουν κανένα πρότυπο.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Θα παραφράσω τον Μαρκ Τουέιν.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Ο Μαρκ Τουέιν λέει πως η κατάλληλη προετοιμασία,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
ή διδασκαλία,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
είναι τόσο δυνατή που μπορεί να μετατρέψει τα κακά ήθη σε καλά,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
μπορεί να μετατρέψει τις φριχτές πρακτικές σε δυναμικές,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
μπορεί να αλλάξει τους ανθρώπους
03:35
into angels.
82
215994
2601
και να τους μεταμορφώσει σε αγγέλους.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Οι άνθρωποι που περιέγραψα νωρίτερα
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
έλαβαν κατάλληλη προετοιμασία στη διδασκαλία,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
όχι σε κάποιο κολέγιο ή σε κάποιο πανεπιστήμιο,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
αλλά επειδή απλώς βρέθηκαν στον ίδιο χώρο με αυτούς που εμπνέουν τη συμμετοχή.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Μαντέψτε που είναι αυτά τα μέρη.
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Κουρεία,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
συναυλίες ραπ μουσικής, και το πιο σημαντικό,
03:56
in the black church.
90
236464
1648
στη Μαύρη Εκκλησία.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Έχω πλαισιώσει την ιδέα της Πεντηκοστιανής παιδαγωγικής.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Ποιος από εδώ έχει πάει σε Μαύρη Εκκλησία;
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Βλέπω μερικά χέρια.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Πηγαίνετε σε μια Μαύρη Εκκλησία
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
και ο ιερέας τους ξεκινάει
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
και συνειδητοποιεί πως πρέπει να παροτρύνει το κοινό να συμμετέχει,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
οπότε συχνά ξεκινάει με ένα είδος λογοπαίγνιου,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
στην αρχή πολλές φορές,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
και μετά κάνει μια παύση και λέει,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
«Ω Θεέ μου, δεν προσέχουν αρκετά».
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Οπότε λέει, «Μπορώ να έχω ένα αμήν;»
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Κοινό: Αμήν.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Κρις Έμτνιν: Μπορώ να έχω ένα αμήν; Κοινό: Αμήν.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
ΚΕ: Ξαφνικά, όλοι έχουν αφυπνιστεί.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Ο ιερέας χτυπάει τον άμβωνα για προσοχή.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Κατεβάζει τη φωνή του σε πάρα πολύ χαμηλή ένταση
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
όταν θέλει οι άνθρωποι να συντονιστούν μαζί του,
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
και αυτά τα πράγματα είναι οι ικανότητες που χρειαζόμαστε
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
για τους πιο συμμετέχοντες δασκάλους.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Γιατί η κατάρτιση των εκπαιδευτικών
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
σας δίνει θεωρία και μόνο θεωρία
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
και σας μιλάει για πρότυπα και για όλα αυτά
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
που δεν έχουν καμία σχέση
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
με τις βασικές ικανότητες, με τη μαγεία που χρειάζεστε
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
για να κάνετε το κοινό και έναν μαθητή να συμμετέχει;
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Ισχυρίζομαι πως αν αναπλαισιώσουμε την εκπαιδευτική κατάρτιση
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
θα μπορούσαμε να εστιάσουμε στο περιεχόμενο
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
και στις θεωρίες, και θα ήταν μια χαρά
05:00
but content and theories
119
300268
1571
όμως τα περιεχόμενα και οι θεωρίες
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
με απουσία της μαγείας της διδασκαλίας και της μάθησης
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
δεν σημαίνουν τίποτα.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Οι άνθρωποι συχνά λένε, «Η μαγεία είναι απλώς μαγεία».
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Υπάρχουν δάσκαλοί,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
που παρ' όλες τις προκλήσεις τους, έχουν ικανότητες,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
πηγαίνουν στα σχολεία και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
και ο διευθυντής περνάει και λέει,
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
«Είναι τόσο καλός, μακάρι όλοι οι δάσκαλοί μου να ήταν τόσο καλοί».
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
Όταν προσπαθούν να το περιγράψουν,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
λένε απλώς, «Έχει αυτή τη μαγεία».
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Όμως είμαι εδώ για να σας πω
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
πως η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Πώς τη διδάσκετε;
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Τη διδάσκετε επιτρέποντάς τους
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
να πάνε σε αυτά τα μέρη
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
όπου υπάρχει η μαγεία.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Αν θέλετε να είστε ένας επίδοξος δάσκαλος στην αστική εκπαίδευση,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
πρέπει να αφήσετε τα όρια του πανεπιστημίου
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
και να πάτε στις γειτονιές.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Πρέπει να πάτε και να περάσετε χρόνο στο κουρείο,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
να πάτε στη Μαύρη Εκκλησία,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
και να παρατηρήσετε αυτά τα άτομα
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
που έχουν τη δύναμη να τραβούν την προσοχή
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
και να κρατήσετε σημειώσεις για το τι κάνουν.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Στα μαθήματα κατάρτισης εκπαιδευτικών στο πανεπιστήμιό μου,
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
έχω ξεκινήσει ένα πρόγραμμα όπου κάθε φοιτητής
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
που έρχεται, κάθεται και παρακολουθεί συναυλίες ραπ μουσικής.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Παρακολουθούν πώς κινούνται οι ράπερς
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
και μιλούν με τα χέρια τους.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Μελετούν τον τρόπο που κινείται περήφανα πάνω στη σκηνή.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Ακούν τις μεταφορές και τις αναλογίες του,
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
και αρχίζουν να μαθαίνουν μικρά πράγματα
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
στα οποία αν εξασκηθούν αρκετά
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
θα γίνουν το κλειδί για τη μαγεία.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Μαθαίνουν πως όταν κοιτάς έναν μαθητή
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
και σηκώσεις το φρύδι σου περίπου μισό εκατοστό,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
δεν χρειάζεται να πεις κουβέντα,
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
επειδή ξέρουν πως αυτό σημαίνει ότι θέλεις περισσότερα.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Αν μπορούσαμε να μεταμορφώσουμε την εκπαιδευτική κατάρτιση
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
για να εστιάσει στο να μαθαίνει τους δασκάλους
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
πώς να δημιουργούν αυτή τη μαγεία, τότε παφ!
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
μπορούμε να αναστήσουμε πεθαμένες τάξεις,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
μπορούμε να εκκινήσουμε ξανά τη φαντασία,
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
και μπορούμε να αλλάξουμε την εκπαίδευση.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
06:46
(Applause)
167
406384
2839
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7