Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

418,913 views ・ 2014-04-08

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Andreja Benčina Reviewer: Nika Kotnik
00:13
Right now
0
13039
1758
Prav zdaj
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
je nekje bodoča učiteljica,
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
ki dela na šestdeset-stranskem poročilu,
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
ki temelji na neki pradavni izobraževalni teoriji,
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
ki jo je razvil že davno pokojni profesor poučevanja
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
in se sprašuje, kakšno zvezo ima ta naloga,
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
ki se je loteva,
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
sploh z njenimi življenjskimi cilji
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
in to je postati učiteljica,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
spreminjati življenja in ustvarjati čarovnijo.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Prav zdaj je nekje bodoči učitelj
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
na fakulteti za učitelje,
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
ki gleda profesorja blebetati
00:51
about engagement
13
51967
2124
o zavzetosti
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
na kar najbolj nezavzet način.
00:59
Right now
15
59265
1650
Prav zdaj
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
je nekje doma mlada učiteljica,
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
ki pregleduje učne priprave
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
in skuša najti smisel v učnih standardih,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
skuša najti pravi način za ocenjevanje učencev,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
ko si hkrati ponavlja
01:12
over and over again,
21
72825
2214
znova in znova
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Brez nasmeha do novembra",
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
ker je to tisto, kar so jo naučili
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
med njenim študijem.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Prav zdaj je nekje učenec,
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
ki si izmišlja način,
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
da prepriča svoje starše,
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
da je zelo, zelo bolan
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
in jutri ne more v šolo.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
Po drugi strani pa so prav zdaj
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
nekje neverjetni učitelji,
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
ki delijo znanje,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
ki se širi na tako čudovit način,
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
da učenci sedijo na robu svojih sedežev
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
in samo čakajo, da bo kaplja potu
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
padla z obraza te osebe,
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
da bodo lahko posrkali vse to znanje.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Prav zdaj je nekje tudi oseba,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
ki je ujela občinstvo v napeto pričakovanje,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
oseba, ki plete vplivno pripoved
02:04
about a world
41
124283
1676
o svetu,
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
da ljudje, ki pripoved poslušajo
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
in tega sveta še niso videli,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
a če dovolj tesno zaprejo svoje oči
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
si ga lahko zamislijo,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
saj je pripoved tako privlačna.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Prav zdaj je nekje oseba, ki lahko reče občinstvu
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
naj dvignejo roke v zrak
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
in tam bodo dokler jim ne reče:
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Spustite jih."
02:26
Right now.
51
146468
1668
Prav zdaj.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
In ljudje bodo rekli:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"No, Chris, opisuješ človeka,
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
ki je opravil kako strašno urjenje,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
opisuješ pa tudi izjemne učitelje.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Če pomisliš na izobraževanje,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
še posebno tisto v mestih,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
se bodo ti ljudje med seboj izničili
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
in vse bo v redu."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Resnica je, da se ljudje, ki sem jih opisal
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
kot mojstre učitelje,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
mojstre oblikovanja pripovedi,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
mojstre pripovednike,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
nahajajo daleč od učilnic.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Ljudje, ki poznajo veščine poučevanja
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
in kako navdušiti občinstvo
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
sploh ne vedo kaj je strokovni izpit.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Lahko celo nimajo diplom,
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
ki bi pomenile, da imajo
03:08
to call an education.
70
188435
2304
nekaj podobnega izobrazbi.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Zame je to žalostno.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Žalostno, ker so bili ljudje, ki sem jih opisal
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
vedno nezainteresirani za učni proces,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
hočejo biti učinkoviti učitelji
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
a nimajo vzornikov.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Če povzamem Marka Twaina.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Pravi, da sta prava priprava,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
ali poučevanje
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
tako močna, da lahko obrneta slabo moralo v dobro
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
in strašne prakse v mogočne,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
lahko spremenita ljudi in jih preobrazita
03:35
into angels.
82
215994
2601
v angele.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Ljudje, ki sem jih opisoval prej,
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
so imeli dobro pripravo v poučevanju,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
a ne na univerzah,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
ampak z obiskovanjem istih krajev, kot ciljno občinstvo.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Uganete kateri so ti kraji?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Brivnice,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
rap koncerti in najpomembneje
03:56
in the black church.
90
236464
1648
črnske cerkve.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Oblikoval sem zamisel imenovano binkoštna pedagogika.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Kdo med vami je že bil v črnski cerkvi?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Vidim nekaj rok.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Ko greste v črnsko cerkev
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
pridigar začne
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
in spozna, da mora spodbuditi občinstvo
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
zato prične z neke vrste besedno igro,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
pogosto na začetku,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
in nato naredi premor
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
in potem reče: "O, moj bog, niso prav pozorni."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Zato reče: "Ali lahko rečete amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Občinstvo: "Amen."
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: Torej, lahko rečete amen? Občinstvo: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: In kar naenkrat se vsi zbudijo.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Pridigar udari po prižnici za pozornost
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
svoj glas stiša,
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
ko hoče, da mu zares prisluhnejo
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
in to so veščine, ki jih potrebujemo
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
za najbolj učinkovite učitelje.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Zakaj torej izobraževanje učiteljev
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
podaja zgolj teorijo in teorijo
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
in govori o standardih in o vseh stvareh,
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
ki nimajo nobene povezave
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
z osnovnimi veščinami, z magijo, ki jo potrebuješ
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
za aktiviranje občinstva in učencev?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Zato pravim, da preoblikujmo izobraževanje učiteljev tako,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
da se lahko posvetimo samo vsebini in je to OK,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
ali samo teorijam in je to OK,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
a vsebina in teorije
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
brez magije
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
učenja in poučevanja, ne pomeni ničesar.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Ljudje včasih rečejo: "Čarovnija, je pač čarovnija."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Obstajajo učitelji,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
ki kljub izzivom, s temi veščinami,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
vstopijo v šole in zmorejo zagreti občinstvo
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
in šolski uradnik gre mimo in reče:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Uau, tako dober je, ko bi bili moji učitelji taki."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
In ko skušajo opisati, kaj to je,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
rečejo samo: "Ima nekaj čarobnega."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
A tu sem, a vam povem,
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
da se je čarovnije mogoče naučiti.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Čarovnije se je mogoče naučiti.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Čarovnije se je mogoče naučiti.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Kako pa jo naučimo?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Naučimo jo s tem, da dovolimo ljudem,
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
da gredo v prostore
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
kjer se čarovnija dogaja.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Če hočete postati učitelj v mestu
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
morate izven meja univerze,
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
v sosesko.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Morate tja in sedeti v brivnici,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
iti v črnsko cerkev
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
in videti te ljudi,
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
ki imajo moč, da aktivirajo
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
in zamo zapisovati kaj počnejo.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Na naših predavanjih za učitelje na moji univerzi
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
sem začel projekt, kjer so vsi študentje
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
na predavanju gledali rap koncerte.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Opazujejo kako se gibljejo
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
in govorijo s kretnjami rok.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Preučujejo kako ponosno stopa po odru.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Poslušajo njegove metafore in analogije
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
in se naučijo teh malih stvari,
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
ki z dovolj vaje
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
postanejo ključ do čarovnije.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Naučijo se, da lahko samo strmijo v učenca
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
in malo privzdignejo obrv
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
in ne bodo potrebovali besed,
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
ker bodo učenci že vedeli, da zahtevajo več.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Če bi lahko preoblikovali izobraževanje učiteljev,
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
da se osredotoči na poučevanje učiteljev
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
kako napraviti to čarovnijo,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
potem 'puf', in iz mrtvih bi lahko naredili žive razrede,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
spet obudili domišljijo
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
in spremenili izobraževanje.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Hvala.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7