Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

416,769 views ・ 2014-04-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Helena Bedalli Reviewer: Besnik Bleta
00:13
Right now
0
13039
1758
Do ketë në këto momente
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
ndonjë mësues aspirant
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
që po punon mbi ndonjë artikull 60 faqesh,
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
të bazuar në ndonjë teori të vjetër arsimimi,
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
hartuar nga ndonjë profesor që s’jeton më,
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
duke vrarë mendjen se ç’lidhje ka puna
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
me të cilën po merret
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
me atë çka dëshiron të arrijë në jetë,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
që është të bëhet mësues,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
të ndryshojë jetët, dhe t’i japë shkëndija të magjishmes.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Do ketë në këtë moment ndonjë mësues aspirant,
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
në ndonjë institucion arsimor,
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
duke soditur një profesor që vetëm dërdëllit
00:51
about engagement
13
51967
2124
në mënyrën më pak tërheqëse të mundshme
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
rreth tërheqjes së nxënësve.
00:59
Right now
15
59265
1650
Do ketë në këtë moment
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
ndonjë mësues në vitin e parë të punës
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
zhytur mes planeve mësimore
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
duke u orvatur t’u japë kuptim standardeve,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
që po përpiqet t’i japë kuptim vlerësimit si duhet të nxënësve,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
ndërkohë që i përsërit vetvetes
01:12
over and over again,
21
72825
2214
pa pushim,
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Mos buzëqesh deri në Nëntor",
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
sepse kështu e kishin mësuar
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
gjatë programit të tij arsimor.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Do ketë ndonjë nxënës në këtë moment
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
që po sajon një mënyrë
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
për të bindur nënën apo babanë
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
se është shumë, shumë sëmurë
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
dhe se nuk shkon dot në shkollë nesër.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
Nga ana tjetër, mu tani
ekzistojnë edukatorë të mrekullueshëm
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
që ndajnë informacion me të tjerët,
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
informacion që ndahet kaq hijshëm me të tjerët
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
saqë nxënësit, ulur në banka,
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
presin të mahnitur të bjerë
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
qoftë edhe një pikë djersë nga fytyra e këtij personi
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
që kështu të mund të thithin gjithë atë dituri.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Do ketë diku një person
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
që ka mbërthyer vëmendjen e publikut,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
një person që po thur një narrativë të fuqishme
02:04
about a world
41
124283
1676
rreth një bote
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
të cilën, njerëzit që dëgjojnë,
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
s’e kanë përfytyruar apo parë kurrë më parë,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
por nëse mbyllin sytë fort,
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
munden ta përfytyrojnë atë botë,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
sepse tregimi është aq bindës.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Do ketë ndonjë person i cili mund t’i thotë publikut
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
të ngrejë duart lart
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
dhe ata të qëndrojnë ashtu, derisa ai t’u thotë,
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Ulini duart."
02:26
Right now.
51
146468
1668
Mu tani.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Njerëzit më pas do të thonë,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"Kris, ju përshkruani personin
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
që po bën ca kurse të shpifura kualifikimi,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
por njëkohësisht përshkruani edhe edukatorë të fuqishëm.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Nëse e keni fjalën për botën e arsimit,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
ose atë të arsimit urban në veçanti,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
këta njerëz do të asnjanësojnë njëri-tjetrin,
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
dhe ja ku u lamë."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
E vërteta është se, njerëzit që përshkrova
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
si mjeshtër të mësimdhënies,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
si mjeshtër të thurjes së narrativës,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
si mjeshtër të rrëfimit
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
ka kohë që janë larguar nga klasat.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Njerëzit që i kanë aftësitë e mësimdhënies
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
dhe të tërheqjes së dëgjuesit
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
as që e kanë idenë se ç’do të thotë certifikim i mësuesit.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Bën vaki që as të jenë të diplomuar
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
fare, për të pretenduar
03:08
to call an education.
70
188435
2304
se kanë një farë arsimi.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Dhe kjo për mua është hidhëruese.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Është hidhëruese sepse njerëzve të cilët përshkrova,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
nuk u intereson fare procesi i të nxënit,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
duan të jenë mësues të efektshëm,
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
por nuk kanë nga marrin shembull.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Po parafrazoj Mark Twain-in.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Mark Twain-i thotë se përgatitja e duhur,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
ose mësimdhënia,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
është kaq e fuqishme, sa ta shndërrojë moralin e lig në të mirë,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
praktikat e shpifura në fuqi-dhënëse,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
mund të ndryshojë njerëzit dhe t’i shndërrojë
03:35
into angels.
82
215994
2601
në engjëj.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Njerëzit të cilët përshkrova më herët
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
përgatitjen e duhur për mësimdhënie nuk e morën,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
në ndonjë kolegj apo universitet,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
por thjesht duke qenë në të njëjtat hapësira me ata që i frymëzojnë.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Gjejeni ku janë këto vende!
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Në dyqan berberi,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
në koncerte repi dhe, më e rëndësishmja,
03:56
in the black church.
90
236464
1648
në kishat e zezakëve.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Unë jam marrë me ftillimin e kësaj ideje të quajtur Pedagogji Rrëshajësh.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Kush nga ju ka qenë në kishë zezakësh?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Shoh që u ngritën ca duar.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Po të shkoni në kishë zezakësh,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
predikuesi i tyre ia fillon,
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
por e kupton se duhet t’i angazhojë dëgjuesit,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
kështu që fillon me një si punë loje fjalësh
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
shumë herë, në fillim,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
mandej bën një ndalesë,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
dhe mendon, “O Zot, s’e kanë mendjen këtu.”
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Ndaj thotë, “A mund të bëni amin?”
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Publiku: Amin.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: A s’më bëni një amin? Publiku: Amin.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: Dhe, krejt papritur, gjithkush rizgjohet.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Predikuesi ngre zërin për të tërhequr vëmendjen.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Pastaj e ul zërin, sa mezi dëgjohet,
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
kur do që njerëzit të përqendrohen në të,
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
dhe këto gjëra janë aftësitë që na duhen
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
për mësuesit më angazhues.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Pra, pse edukimi i mësuesve
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
jep teori dhe vetëm teori,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
flet për standardet dhe ju tregon gjithë
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
këto gjëra që s’kanë të bëjnë fare
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
me aftësitë bazë, atë magjinë që lypset
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
për të tërhequr publikun, për të tërhequr një student?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Ndaj, them se duhet ta riformulojmë arsimimin e mësuesve,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
që të mund të fokusohemi në përmbajtje, po,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
të fokusohemi në teori, po, edhe për këtë,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
por përmbajtja dhe teoria,
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
në mungesë të së magjishmes
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
në mësimdhënie dhe në të nxënë, nuk vlejnë.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Njerëzit shpesh thonë se, "E magjishmja është thjesht e magjishme."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Ka mësues të cilët,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
pavarësisht të gjitha sfidave, i kanë këto aftësi,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
hyjnë në këto shkolla dhe janë në gjendje të tërheqin dëgjuesit,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
dhe drejtuesi afrohet dhe thotë,
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Sa i zoti që është! Sikur të ishin të gjithë mësuesit e mi kaq të zotë."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
Dhe kur provojnë të ta përshkruajnë ku qëndron puna,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
të thonë, "Ka diçka të magjishme..."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Jam këtu për t’ju thënë se
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
kjo e magjishme mund t’u mësohet.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
E magjishmja mund t’u mësohet.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
E magjishmja mund t’u mësohet.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Si mund t’u mësohet?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Ua mësoni duke i lejuar njerëzit
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
të frekuentojnë ato vende
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
ku e magjishmja është e prekshme.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Nëse doni të jeni mësues aspirant për arsimin urban,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
lypset t’i braktisni kufizimet e universitetit
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
dhe të shkoni në lagje.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Duhet të shkoni e të bëni sehir tek berberi,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
të shkoni në kishën e zezakëve,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
duhet të shihni këta njerëz
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
që kanë aftësinë të tërheqin
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
dhe të mbani shënim ato çka bëjnë.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Në orët e përgatitjes së mësuesve, në universitetin tim,
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
kam filluar një projekt ku çdo nxënës
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
që merr pjesë, ulet dhe shikon koncerte repi.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Shikojnë mënyrën se si lëvizin reperët,
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
si flasin me duar.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Studiojnë mënyrën se si ecin me krenari nëpër skenë
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Dëgjojnë metaforat dhe analogjitë e tyre
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
dhe fillojnë t’i mësojnë këto gjëra të vogla
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
që, nëse praktikohen mjaftueshëm,
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
bëhen çelësi i të magjishmes.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Mësojnë se, nëse i ngulni sytë
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
një nxënësi dhe ngrini pak vetullën,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
s’ka nevojë më për fjalë
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
sepse e dinë që kjo do të thotë se doni më shumë prej tyre.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Nëse mund ta transformojmë arsimimin e mësuesve,
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
për ta fokusuar në të mësuarit e mësuesve
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
se si të krijojnë atë të magjishme
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
atëherë, fap! mund t’i ringjallim klasat e vdekura,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
mund t’i japim shkëndijën përfytyrimit,
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
dhe të ndryshojmë arsimin.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Faleminderit.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7