Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

418,941 views ・ 2014-04-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara Aruffo Revisore: Patrizia C Romeo Tomasini
00:13
Right now
0
13039
1758
In questo momento
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
un'aspirante insegnante
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
che sta lavorando a un articolo di 60 pagine
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
basato su una qualche vecchia teoria dell'educazione,
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
sviluppata da qualche professore di educazione ormai morto,
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
si sta chiedendo cosa ha a che fare
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
il lavoro che sta facendo
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
con quello che vuole fare nella vita,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
cioè essere un'educatrice,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
cambiare vite e fare magie.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
In questo momento, un aspirante insegnante
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
in una scuola di specializzazione in scienze dell'educazione
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
sta guardando un professore che continua a blaterare
00:51
about engagement
13
51967
2124
sul coinvolgimento
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
nella maniera meno coinvolgente che si possa immaginare.
00:59
Right now
15
59265
1650
In questo momento,
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
un'insegnante al suo primo anno è a casa sua,
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
a studiare attentamente i programmi
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
per dare un senso agli standard,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
per cercare di capire come valutare gli studenti in maniera adeguata
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
e, allo stesso tempo,
01:12
over and over again,
21
72825
2214
continua a ripetere a se stessa
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Non sorridere fino a Novembre",
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
perché questo è ciò che le è stato insegnato
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
nel programma di formazione per insegnanti.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
In questo momento, uno studente
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
sta cercando il modo
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
di convincere sua madre e suo padre
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
che è molto, molto malato
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
e non può andare a scuola domani.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
Dall'altro lato, in questo momento,
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
ci sono educatori fantastici
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
che condividono informazioni,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
e lo fanno in modo così bello
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
che gli studenti, seduti ai bordi delle sedie,
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
letteralmente pendono dalle loro labbra
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
mentre ascoltano
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
per assorbire tutta quella conoscenza.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
In questo momento, una persona
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
ha rapito l'attenzione di tutto il pubblico
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
narrando la storia mozzafiato
02:04
about a world
41
124283
1676
di un mondo
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
che gli ascoltatori
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
non hanno mai immaginato o visto prima,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
ma se chiudono forte gli occhi
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
possono vederlo quel mondo,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
tanto la narrazione è avvincente.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
E proprio in questo momento, c'è qualcuno che invita il pubblico
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
a sollevare le mani in aria
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
e a restare così fino a che lui non dirà:
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Mettetele giù".
02:26
Right now.
51
146468
1668
In questo momento.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Mi verranno a dire:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"Beh Chris, descrivi il ragazzo
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
che sta attraversando un pessimo periodo di formazione,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
ma descrivi anche questi educatori potenti.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Se pensi al mondo dell'educazione,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
o dell'educazione urbana in particolare,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
queste figure si annullano a vicenda
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
e andrà tutto bene."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
La realtà è che la gente che ho descritto,
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
gli insegnanti esperti,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
i creatori di storie esperti,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
i maestri della narrazione,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
sono ben lontani dalle aule.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Le persone che hanno le abilità necessarie per insegnare
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
e coinvolgere una platea
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
non sanno neanche cosa sia un titolo d'insegnamento.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Probabilmente non hanno neanche una laurea,
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
nulla di simile a ciò
03:08
to call an education.
70
188435
2304
che si definisce educazione.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Per me questo è triste.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
È triste perché le persone che ho descritto,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
totalmente disinteressate al processo di apprendimento,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
vogliono essere bravi insegnanti
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
ma non hanno alcun modello.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Userò una parafrasi di Mark Twain.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Mark Twain dice che una preparazione adeguata,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
o insegnamento,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
è così importante da riuscire a cambiare una cattiva morale in buona,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
a trasformare cattivi princìpi in princìpi validi,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
a cambiare gli uomini trasformandoli
03:35
into angels.
82
215994
2601
in angeli.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Le persone che ho descritto prima
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
hanno ricevuto na preparazione adeguata all'insegnamento
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
non al college o all'università,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
ma solo perché si trovavano negli stessi spazi delle persone che li ascoltavano.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Indovinate quali sono questi spazi?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Barbieri,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
concerti rap e soprattutto
03:56
in the black church.
90
236464
1648
le chiese afro-americane.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Ho quindi formulato l'idea di una pedagogia Pentecostale.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Chi di voi è stato in una chiesa afro-americana?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Ci sono un paio di mani alzate.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Quando si va in una chiesa afro-americana,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
il predicatore comincia
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
e si rende conto che deve coinvolgere la platea,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
quindi inizia con dei giochi di parole
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
il più delle volte,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
poi fa una pausa,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
e pensa "Oh mio Dio, non stanno facendo attenzione."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Allora dice:" Posso avere un Amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Pubblico: Amen
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: Posso avere un amen? Pubblico: Amen
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: E all'improvviso, tutti si risvegliano.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Il predicatore batte sul pupito per avere l'attenzione.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Abbassa la voce a un volume molto molto basso
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
quando vuole che le persone si focalizzino su di lui,
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
e queste sono le abilità necessarie
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
per essere insegnanti coinvolgenti.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Allora perché durante la formazione all'insegnamento
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
ti parlano soltanto di teoria,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
di standard
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
e di cose che non hanno niente a che fare
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
con le abilità di base, con quella magia di cui c'è bisogno
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
per coinvolgere una platea, per interessare uno studente?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
La mia tesi è che la formazione degli insegnanti vada riformulata.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
Ci si può concentrare sui contenuti
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
o sulle teorie, e questo va bene,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
ma i contenuti e le teorie
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
senza la magia dell'insegnare
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
e dell'apprendere, non significano niente.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Spesso si dice: "Beh, la magia è soltanto magia".
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Ci sono insegnanti che,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
nonostante tutte le difficoltà, hanno quelle abilità,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
entrano in classe e sono in grado di coinvolgere chi ascolta.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
Il preside passa e dice:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Accidenti, quanto è bravo! Magari tutti i miei insegnanti fossero come lui".
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
E quando provano a descrivere che cos'è,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
dicono semplicemente: "Ha qualcosa di magico".
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Ma io sono qui per dirvi
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
che la magia può essere insegnata.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
La magia può essere insegnata.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
La magia può essere insegnata.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Come si insegna?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Si insegna facendo in modo che le persone
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
vadano in quegli spazi
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
dove la magia avviene.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Se sei un aspirante insegnante di educazione urbana,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
devi abbandonare i confini dell'università
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
e andare nei quartieri degradati.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Devi andare lì e fermarti dal barbiere,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
devi frequentare la chiesa afro-americana,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
devi guardare le persone
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
che hanno il potere di coinvolgere
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
e prendere appunti su quello che fanno.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Nei corsi di formazione per insegnanti della mia università,
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
ho iniziato un progetto in cui ogni singolo studente
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
che arriva, si siede e guarda concerti rap.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Osservano il modo in cui il rapper si muove,
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
il modo in cui parla con le mani.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Studiano il modo in cui cammina sul palco, con orgoglio.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Ascoltano le sue metafore e le analogie,
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
e iniziano ad imparare queste piccole cose
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
che, se si eserciteranno abbastanza,
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
diventeranno la chiave della magia.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Imparano che se ci si limita a fissare uno studente
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
alzando un sopracciglio di mezzo centimetro,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
non c'è bisogno di dire una parola
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
perché lui sa cosa vuol dire, sa che ci si aspetta di più da lui.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Se riuscissimo a trasformare la formazione degli insegnanti
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
concentrandoci su come insegnare loro
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
a creare quella magia,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
allora, puff! Potremmo rianimare classi morte,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
riaccendere l'immaginazione
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
e cambiare l'educazione.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Grazie
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7