Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

416,769 views ・ 2014-04-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
Right now
0
13039
1758
Chiar în acest moment,
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
o profesoară în devenire
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
lucrează la o lucrare de 60 de pagini
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
bazată pe o teorie educațională veche,
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
creată de un profesor demult decedat,
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
şi se întreabă cum
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
ceea ce face ea în acest moment
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
are legătură cu ceea ce vrea de la viaţă,
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
şi anume să devină profesor,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
să schimbe vieţi şi să răspândească magie.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Chiar în acest moment, un aspirant la funcţia de profesor,
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
într-o facultate,
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
se uită la un profesor care balmăjeşte ceva
00:51
about engagement
13
51967
2124
despre angajament,
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
în cel mai plictisitor mod posibil.
00:59
Right now
15
59265
1650
Chiar în acest moment,
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
o profesoară în primul său an de predare,
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
parcurge planuri de lecţie acasă
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
încercând să dea sens standardelor,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
să îşi dea seama cum să evalueze corespunzător elevii,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
în timp ce îşi repetă
01:12
over and over again,
21
72825
2214
iar şi iar
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"Nu zâmbi până în Noiembrie"
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
pentru ca asta a fost învăţată
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
în cadrul programului de formare.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Chiar în acest moment, un elev
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
încearcă să găsească o metodă
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
prin care să îşi convingă părinţii
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
că se simte foarte, foarte rău
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
şi nu poate merge mâine la şcoală.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
Pe de altă parte, chiar în acest moment
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
există profesori minunaţi
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
care oferă informaţii
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
pe care le împărtăşesc într-un mod minunat
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
studenţilor captivaţi
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
aşteptând ca o picătură de sudoare
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
să cadă de pe faţa acestei persoane
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
ca ei să absoarbă toate acele cunoştinţe.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Chiar în acest moment, o persoană
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
are atenţia întregii audienţe
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
o persoană care ţese o poveste
02:04
about a world
41
124283
1676
despre o lume,
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
pe care cei care îl ascultă
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
nu şi-au imaginat-o sau nu au văzut-o până acum,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
dar pe care, dacă închid ochii
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
şi-o pot imagina,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
pentru că povestea e atât de convingătoare.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
Chiar în acest moment, c ineva spune unei audienţe
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
să ridice mânile
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
şi să stea aşa până li se va spune
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
"Lăsaţi mâinile jos."
02:26
Right now.
51
146468
1668
Chiar acum.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Poate oamenii vor zice
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"Chris, tu vorbeşti despre cineva
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
care trece printr-o formare groaznică
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
dar descrii, de asemenea, profesori influenţi.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Dacă te gândeşti la lumea educaţiei,
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
sau la educaţia urbană, în particular,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
probabil acestea se echilibrează una pe cealaltă,
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
şi totul va fi bine."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Realitatea este că oamenii pe care i-am descris
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
ca şi profesori desăvârşiţi
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
sau scriitori profesionişti de poveşti,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
sau naratori profesionişti,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
sunt departe de realitatea claselor.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Cei care cunosc competenţele necesare predării,
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
şi cum să captiveze o audienţă,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
nici nu ştiu ce înseamnă să fii certificat ca profesor.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Poate nu au nici măcar studiile
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
necesare pentru a putea spune
03:08
to call an education.
70
188435
2304
că au o educaţie.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
Şi acest lucru este trist.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
E trist pentru că cei pe care i-am descris,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
au fost foarte dezinteresaţi în procesul de învăţare,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
şi vor să fie profesori eficace
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
dar nu au modele.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
O să-l citez pe Mark Twain.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
Mark Twain spune că o bună pregătire,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
sau învăţare
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
e atât de puternică încăt transformă morala greşită în una bună,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
practicile groaznice în unele puternice,
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
poate transforma oamenii
03:35
into angels.
82
215994
2601
în îngeri.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Cei pe care i-am descris mai înainte
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
au o bună pregătire în predare
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
dar nu în colegii sau universităţi,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
ci prin virtutea de a fi în aceleaşi locuri cu cei care se implică.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Ghiciţi care sunt acele locuri?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Frizerii,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
concerte rap, şi mai important,
03:56
in the black church.
90
236464
1648
biserici penticostale.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Şi mi-am creat această idee de pedagogie penticostală.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Cine a fost intr-o asemenea biserică?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Văd câteva mâini ridicate.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Mergeţi la o asemenea biserică,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
predicătorii încep,
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
şi realizează că trebuie să captiveze audienţa
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
aşa că începe cu un fel de joc de cuvinte
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
la început mai adesea,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
după care ia o pauză,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
şi spune, " Doamne, nu sunt atenţi deloc."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Aşa că spune: "Pot să aud un amin?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Audienţa: Amin.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Chris Emdin: Deci pot să aud un amin? Audienţa: Amin.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
CE: Şi, dintr-o dată, toţi s-au trezit.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
Predicatorul bate în amvon când vrea să capteze atenţia audienţei,
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
şi îşi coboară vocea,
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
când vrea ca oamenii să se armonizeze cu el.
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
Acestea sunt abilităţile pe care trebuie
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
să le găsim la cei mai buni profesori.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Atunci, de ce educaţia profesorilor,
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
le oferă doar teorie după teorie
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
vorbeşte despre standarde şi despre cum acestea
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
nu au nimic de-a face
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
cu abilităţile necesare, cu magia de care ai nevoie
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
de a captiva o audienţă, de a captiva un student?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Astfel, susţin restructurea educaţiei profesorilor.
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
Putem să ne axăm pe conţinut, şi nu ar fi o problemă,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
şi putem să ne axăm pe teorie, şi nici asta n-ar fi o problemă,
05:00
but content and theories
119
300268
1571
dar conţinutul şi teoria
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
în absenţă magiei,
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
a predării, şi a învăţării, nu înseamnă nimic.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
Oamenii spun adesea: „ Ei bine, magia e doar magie."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Sunt profesori care,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
în ciuda tuturor greutăţilor, au aceste abilităţi,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
merg în şcoli şi captivează audienţa,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
iar administratorul spune:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"Uau, e atât de priceput, aş vrea ca toţi profesorii mei să fie la fel."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
Şi când încearcă să-l descrie,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
spun doar „Are ceva magic."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Dar eu sunt aici să vă spun,
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
că aceasta magie poate fi predată.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Magia poate fi predată.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Magia poate fi predată.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
Cum poate fi predată?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Îngăduind oamenilor,
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
să meargă în acele locuri,
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
unde se întâmplă.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
Dacă vreţi să deveniţi profesor în educaţia urbană,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
trebuie să depăşiţi limitele universităţii,
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
să va duceţi în suburbii.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Trebuie să mergeţi la frizerie,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
la bisericile penticostale,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
şi trebuie să îi vedeţi pe aceşti oameni,
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
care au puterea de a se implica,
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
şi să vă luaţi notiţe.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
La orele de educaţie a profesorilor de la universitatea mea
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
am început un proiect în care fiecare elev
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
care vine, ia loc şi se uită la concerte rap.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Aceştia se uită la cum se mişcă raperul,
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
şi cum gesticulează,
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
se uită la modul în care merge măndru pe scenă,
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
ascultă metaforele şi analogiile,
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
şi încep să înveţe aceste lucruri mici,
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
pe care dacă le practică des,
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
ajung să fie cheia magiei.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Ei învaţă ca dacă doar te uiţi la un student,
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
şi ridici puţin din sprânceană,
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
nu mai trebuie să spui nimic,
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
ştiu deja că asta înseamnă că vrei mai mult.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Daca am putea transforma educaţia profesorilor,
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
să se concentreze pe a-i învaţa
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
cum să creeze magia,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
atunci bum! Putem reînvia clasele,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
putem reaprinde imaginaţia
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
şi putem schimba educaţia.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Mulţumesc.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7