Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

403,568 views ・ 2014-04-08

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: K Bang 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Right now
0
13039
1758
지금 이 순간,
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
이미 고인이 된
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
몇몇 교육학자들이 개발한
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
교육 이론에 기반을 둔
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
60쪽 짜리 논문 작업 중인 꿈많은 선생님이 있습니다.
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
그 선생님은
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
자신이 현재 하고 있는 그 일이
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
인생에서 자신이 되고자 했던 것과 어떤 연관이 있는지 의문입니다.
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
선생님이 되고자 했던 것은 교육자가 되어
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
인생에 영향을 주는 마법을 부리는 일이었죠.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
지금 이 순간, 교육대학원에는
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
현장에서 가장 멀리 떨어져서
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
교육 현장에 대한 쓸데없는 말씀을 하시는
00:51
about engagement
13
51967
2124
교수님을 바라보고 있는
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
꿈많은 선생님이 있습니다.
00:59
Right now
15
59265
1650
지금 이 순간에도,
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
집에 앉아
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
한편으론 교육 기준을 이해해가며
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
수업 계획을 쏟아내고,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
학생들을 어떻게 적절히 평가할지 고민하는 초임 선생님도 있습니다.
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
그런 일을 하는 한편,
01:12
over and over again,
21
72825
2214
끊임없이
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
"11월 까지 웃어서는 안돼!"라며 자신에게 되뇌입니다.
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
교사 교육 프로그램에서
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
그렇게 배웠으니까요.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
지금 이 순간,
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
몸이 아파서
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
다음 날 학교에 갈 수 없다고
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
부모를 설득할 방법을
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
고심하는 학생이 있습니다.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
반면에, 이 순간에도
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
정보를 공유하는
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
대단한 교육자들이 있습니다.
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
정보를 공유하는 방법도 대단히 아름다워서
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
학생들은 의자 끝에 앉아
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
이 분의 얼굴에 드러나는
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
지식이라는 달콤함이
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
자신들의 모든 지식을 적실 수 있기를 기다립니다.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
또한 지금 이 순간,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
청중 전체의 모든 주의를 한 몸에 받고 있는 사람이 있습니다.
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
그 사람은 청중들이 이제껏
02:04
about a world
41
124283
1676
세상에 대해
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
상상하거나 보지도 못한
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
강렬한 이야기를 엮어내고 있습니다.
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
그러나 그 이야기는 정말로 강렬해서
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
눈을 꼭 감으면
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
청중들이 그 세상을 바로 떠 올릴 수 있을 만한 이야기지요.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
지금 이 순간 청중들에게 위로 손을 들어 보라고
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
말할 수 있는 사람이 있습니다.
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
청중들은 다시 내리라는 말을 들을 때까지
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
그대로 있을 겁니다.
02:26
Right now.
51
146468
1668
지금 이 순간.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
그러면 사람들이 이렇게 말할 겁니다.
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
"크리스, 당신은 정말 놀라운 훈련 과정을
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
이겨내고 있는 사람을 묘사하고 있어요.
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
하지만 또한 이렇게 강렬한 교육자에 대해 말하고 있군요.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
당신이 특히 교육의 세계 혹은 지역의 교육에 대해
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
말하고 있는 것이라면
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
이 사람들은 아마 서로를 상쇄하더라도
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
괜찮을 겁니다."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
현실은, 제가 수석 교사로 묘사하는
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
사람들,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
최상의 서술 기법을 가진 이들,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
최고의 이야기 전문가들은
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
교실에서 완전히 제외되어 있다는 겁니다.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
가르치는 방법과 청중을 사로 잡는 방법에 대한
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
기술을 깨우친 사람들은
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
심지어 교사 자격증이란게 무엇인지도 모르지요.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
그들은 교육이라고 부를
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
어떤 것도 해볼 수 있는
03:08
to call an education.
70
188435
2304
학위조차 갖고 있지 않아요.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
그것은 제게 슬픈 일이에요.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
그것이 슬픈 것은 제가 묘사한 사람들,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
즉, 배움의 과정에 대해 편견이 없이
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
효과적인 교사가 되고 싶어하지만
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
그런 모델이 없기 때문입니다.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
제가 마크 트웨인을 조금 달리 표현해 보죠.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
마크 트웨인은 적절한 준비와
03:25
or teaching,
78
205722
1400
교육은
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
매우 강력해서 나쁜 정신을 좋게 바꾸고
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
끔찍한 행동을 강력한 것으로 바꿀 수도 있으며
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
남자들을 변화시켜 천사로 바꿀 수도 있다고
03:35
into angels.
82
215994
2601
말합니다.
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
제가 앞서서 묘사한 사람들은
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
수업할 적절한 준비가 되어 있는데
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
대학에서가 아니라
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
교육에 참여하는 사람들의 세계에서 그렇다는 뜻이에요.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
그런 세상이 어디에 있을까요?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
이발소,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
랩 공연장, 그리고 가장 중요하게는
03:56
in the black church.
90
236464
1648
흑인들의 교회가 그렇습니다.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
저는 펜터코스털 교육 (Pentecostal pedagogy)이라고 하는
개념을 만들어 왔습니다.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
여기 흑인 교회에 가보신 분 계십니까?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
몇 분 계시네요.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
흑인 교회에 가시면
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
목사님이 시작할 때
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
청중을 참여시켜야 한다는 것을 알고
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
재치있는 말로 종종 시작하는 것을
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
보실 겁니다.
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
잠시 멈추었다가
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
"이런, 사람들이 주의를 기울이지 않는군."라고도 하죠.
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
그럼 이러죠. "아멘 하시겠습니까?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
청중: 아멘.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
크리스 엠딘: 아멘 하시겠습니까? 청중: 아멘.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
크리스 엠딘: 갑자기 사람들이 모두 정신을 차립니다.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
목사가 주목을 받으려고 연단을 두드립니다.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
목소리를 아주 낮게하여
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
사람들이 귀기울이게도 하죠.
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
그런 것들이 노력하는 대부분의 선생님들에게
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
필요한 기술이에요.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
그러면 왜 교사들을 통한 교육이
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
이론에 이론만 가르치고
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
기준에 대한 이야기만 하고
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
기본적인 기술과는 상관없는 이야기들만 하는거죠?
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
청중을 사로잡고 학생들을 참여시키는
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
마법과 같은 기술 말이에요.
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
그래서 저는 이런 주장을 합니다. 교사들이 교육을 하지 못하게 하고
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
내용에만 집중하게 하는 겁니다. 그래도 괜찮아요.
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
이론에 집중하는 것도 괜찮기는 하지만
05:00
but content and theories
119
300268
1571
가르침과 배움의 마법이 없는
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
내용과 이론은
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
아무런 의미가 없어요.
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
어떤 사람들은 이렇게 말하죠. "마법은 마법일 뿐이다."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
모든 어려움에도 불구하고
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
그런 기술을 가지고
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
학교로 들어가서 청중을 매료시키는 선생님들이 있습니다.
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
행정가들은 지나가며 말하죠.
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
"와, 굉장히 잘하시는데? 선생님들이 모두 다 저렇게 잘하면 좋겠어."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
그런 사람들이 이런 상황을 설명할 때는
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
이렇게 말하곤 합니다. "그 분은 마법을 부려."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
제가 이 자리에서 말씀드리는 바는
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
마법도 가르칠 수 있다는 겁니다.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
마법도 배울 수 있어요.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
마법은 배울 수 있습니다.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
그럼 마법은 어떻게 가르칠까요?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
그걸 가르치는 방법은
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
마법이 행해지는 곳에
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
사람들을 들어가게 하면 됩니다.
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
지역의 교육에서 교사들을 진작시키고 싶으면
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
대학의 한정된 울타리를 벗어나
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
정신을 가지면 됩니다.
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
그런 곳으로 들어가서 이발소에도 기웃거리고
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
흑인 교회에도 다녀보고
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
사람들을 매료시키는
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
능력을 가진 사람들을 만나보고
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
그들이 어떻게 하는지 메모하면 됩니다.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
제가 있는 대학의 교직 과목에서는
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
모든 학생들이 자리에 앉아 랩 공연을 보는
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
프로젝트를 시작했습니다.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
학생들은 래퍼가 손을 움직이며
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
말하는 방법을 바라봅니다.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
또 래퍼가 무대 위를 뽐내며 걸어가는 방법을 공부하죠.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
그들은 은유와 비유를 귀기울여 들으며
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
충분히 연습하면
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
마법의 열쇠가 될 수 있는
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
사소한 것들을 배웁니다.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
그들은 또 학생들의 눈을 들여다보며
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
눈썹을 약간 치켜 올리면
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
아무 말도 하지 않아도 된다는 것을 배웁니다.
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
그렇게 하면 학생들은 선생님이 뭔가 더 원하고 있다는 걸 아니까요.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
우리가 교사 교육을 선생님에게 그런 마법을
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
바꿀 수 있다면
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
바로 그겁니다. 우리는 죽어가는 교실을 생기있게 바꿀 수 있어요.
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
상상력에 다시 불붙이고
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
교육을 바꿀 수 있습니다.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
감사합니다.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7