Daniele Quercia: Happy maps

169,106 views ・ 2015-01-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
Imam jedno priznanje.
00:17
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
Kao naučnik i inženjer, godinama sam se fokusirao na efikasnost.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
Ali efikasnost zna da bude sekta,
00:29
and today I'd like to tell you about a journey
3
29030
3200
i danas bih želeo da vam pričam o putovanju
00:32
that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
4
32230
6825
koje me je odvelo iz sekte i vratilo do bogatije stvarnosti.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
Pre nekoliko godina, nakon doktorata u Londonu, preselio sam se u Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
Živeo sam u Bostonu i radio sam u Kembridžu.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
Tog leta sam kupio trkački bicikl
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
i svakog dana sam njime išao na posao.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
Koristio sam telefon da bih pronašao put.
00:57
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
Poveo me je preko avenije Masačusets,
01:01
the shortest route from Boston to Cambridge.
11
61593
4249
najkraće putanje od Bostona do Kembridža.
01:05
But after a month
12
65842
2067
Ali nakon mesec dana
01:07
that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
svakodnevne vožnje ovom avenijom krcatom automobilima,
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
jednog dana krenuo sam drugačijim putem.
01:15
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
15
75734
5061
Nisam sasvim siguran zašto sam tog dana išao drugim putem.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
Samo se sećam osećaja iznenađenja -
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
iznenađenja zbog ulice bez automobila,
01:29
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
nasuprot susednoj aveniji Masačusets koja je bila prepuna njih,
01:33
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
iznenađenja zbog pronalaska ulice prekrivene lišćem i okružene drvoredima.
01:38
But after the feeling of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
Ali nakon osećanja iznenađenja, osetio sam sramotu.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
Kako sam mogao da budem tako slep?
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
Celog meseca,
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
bio sam toliko zarobljen svojom aplikacijom na telefonu
01:51
that a journey to work became one thing only:
24
111816
3506
da je putovanje na posao postalo samo jedna stvar -
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
najkraći put.
01:57
In this single journey, there was no thought
26
117783
3093
Na ovom putovanju, nije bilo pomisli
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
na uživanje u putu,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
na zadovoljstvo u povezivanju s prirodom,
02:05
no possibility of looking people in the eyes.
29
125459
3707
nije bilo mogućnosti da ljude gledate u oči.
02:09
And why?
30
129166
1785
I zašto?
02:10
Because I was saving a minute out of my commute.
31
130951
4449
Zato što sam iz svog puta štedeo jedan minut.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
A sada da vas pitam: jesam li jedini?
02:20
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
Koliko vas nikada nije koristilo aplikaciju za mape da nađete put?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
Većina vas jeste, ako ne i svi.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer
35
148146
5093
Nemojte me pogrešno shvatiti - ove aplikacije su najveći faktor
02:33
for encouraging people to explore the city.
36
153239
2577
koji ljude ohrabruje da istražuju grad.
02:35
You take your phone out and you know immediately where to go.
37
155816
4177
Izvadite telefon i odmah znate kuda da idete.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
Ipak, aplikacija takođe pretpostavlja
02:42
there are only a handful of directions to the destination.
39
162904
5404
da postoji samo mali broj uputstava do tog odredišta.
02:48
It has the power to make those handful of directions
40
168308
3808
Ima moć da taj broj upustava učini
02:52
the definitive direction to that destination.
41
172116
4899
krajnjom putanjom do tog odredišta.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
Nakon tog iskustva, promenio sam se.
02:59
I changed my research from traditional data-mining
43
179685
3367
Promenio sam svoje istraživanje od tradicionalne potrage za podacima
03:03
to understanding how people experience the city.
44
183052
4272
na razumevanje toga kako ljudi mogu da iskuse grad.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
Koristio sam informatičke alate
03:09
to replicate social science experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
kako bih ponovio ekspetimente iz društvenih nauka na razmeri interneta.
03:14
I became captivated by the beauty and genius
47
194996
5122
Opčinili su me lepota i genijalnost
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
tradicionalnih eksperimenata iz društvenih nauka
03:23
done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
koje su vršili Džejn Džejkobs, Stenli Milgram i Kevin Linč.
03:27
The result of that research has been the creation of new maps,
50
207525
4667
Rezultat tog istraživanja bilo je stvaranje novih mapa,
03:32
maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
gde ne nalazite samo najkraću, plavu putanju,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
već i najprijatniju putanju,
03:40
the red one.
53
220342
1718
onu crvenu.
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
Kako je to bilo moguće?
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
Ajnštajn je jednom rekao:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
"Logika će vas dovesti od mesta A do mesta B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
Mašta će vas odvesti svuda."
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
Uz malo mašte,
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
trebalo je da razumemo
03:57
which parts of the city people find beautiful.
60
237570
4365
koje delove grada ljudi smatraju prelepim.
04:01
At the University of Cambridge, with colleagues,
61
241935
2647
Na Univerzitetu Kembridž, sa kolegama,
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
razmišljali smo o ovom jednostavnom eksperimentu.
04:07
If I were to show you these two urban scenes,
63
247740
3158
Kada bih vam pokazao ova dva urbana krajolika
04:10
and I were to ask you which one is more beautiful,
64
250898
2786
i pitao vas koji je lepši,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
šta biste rekli?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
Ne sramite se.
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
Ko kaže A? Ko kaže B?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
Sjajno.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
Na osnovu te zamisli,
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
stvorili smo platformu za rad zajednice,
04:29
a web game.
71
269799
1114
veb igricu.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
Igračima se prikazuju parovi urbanih krajolika
04:33
and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
i pitamo ih da izaberu koji je lepši, tiši i srećniji.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
Na osnovu hiljada glasova korisnika,
04:42
then we are able to see where consensus emerges.
75
282104
3204
onda možemo da vidimo gde se javlja konsenzus.
04:45
We are able to see which are the urban scenes
76
285308
3205
Možemo da vidimo koji su to urbani krajolici
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
koji ljude čine srećnim.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
Nakon tog posla, pridružio sam se "Yahoo Labs"
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
i udružio sam se Lukom i Rosanom
04:57
and together, we aggregated those winning locations in London
80
297104
3276
i zajedno smo sakupili te pobedničke lokacije u Londonu
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
da bismo napravili novu mapu grada,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
kartografiju zasnovanu na ljudskim emocijama.
05:07
On this cartography, you're not only able to see and connect
83
307993
3832
Na ovoj kartografiji, niste u mogućnosti samo da vidite i da povežete
05:11
from point A to point B the shortest segments,
84
311825
4852
najkraće segmente od tačke A do tačke B,
05:16
but you're also able to see the happy segment,
85
316677
3135
već možete da vidite i srećni segment,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
prelepu putanju, tihu putanju.
05:23
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
U testovima, učesnicima su srećna, prelepa i tiha putanja
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
bile puno prijatnije od one najkraće,
05:31
and that just by adding a few minutes to travel time.
89
331723
5805
uz dodavanje samo nekoliko minuta na ukupno vreme putovanja.
05:37
Participants also love to attach memories to places.
90
337528
4249
Učesnici takođe obožavaju da uz mesta vežu uspomene.
05:41
Shared memories -- that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
Zajedničke uspomene - tu je bila stara zgrada BBC-ja;
05:46
and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
i lične uspomene -- tu se desio moj prvi poljubac.
05:51
They also recalled how some paths smelled and sounded.
93
351601
4433
Takođe su se setili toga kako su neke putanje mirisale ili zvučale.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
Šta ako bismo imali alat za mapiranje
05:59
that would return the most enjoyable routes
95
359261
2531
koji bi pružao najprijatnije putanje
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
ne samo na osnovu izgleda,
06:04
but also based on smell, sound, and memories?
97
364412
3309
već i na osnovu mirisa, zvuka i sećanja?
06:07
That's where our research is going right now.
98
367721
4105
Naše istraživanje sada ide u tom pravcu.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
Uopštenije, svojim istraživanjem
06:14
what it tries to do is avoid the danger of the single path,
100
374028
4598
sada pokušavam da izbegnem opasnost jedne putanje,
06:18
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
da izbegnem da ljudima ukradem potpuno iskustvo grada u kome žive.
06:23
Walk the path through the park, not through the car park,
102
383827
3738
Prošetajte putanjom kroz park, ne parking automobila
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
i imate potpuno drugačiju putanju.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
Šetajte putanjom prepunom ljudi koje volite
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
a ne onom punom automobila
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
i imate potpuno drugačiju putanju.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
Jednostavno je.
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
Želeo bih da završim s mišlju -
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
sećate li se "Trumanovog šoua?"
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
To je medijska satira gde stvarna osoba
06:46
doesn't know he's living in a fabricated world.
111
406860
3553
ne zna da živi u izmišljenom svetu.
06:50
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
112
410413
5154
Možda mi živimo u svetu koji je skrojen za efikasnost.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
Pogledajte neke od vaših svakodnevnih navika,
06:59
and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
114
419073
6144
i kao što je učinio Truman na filmu, pobegnite iz izmišljenog sveta.
07:05
Why?
115
425226
1510
Zašto?
07:06
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
Pa, ako mislite da je avantura opasna, probajte rutinu. Ona je smrtonosna.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
Hvala vam.
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(Aplauz)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7