Daniele Quercia: Happy maps

169,600 views ・ 2015-01-06

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Ivan Stancel Reviewer: Linda Magáthová
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
Musím sa k niečomu priznať.
00:17
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
Som vedec a technik a celé roky bola pre mňa najdôležitejšia efektívnosť.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
Ale efektívnosť sa môže stať kultom,
00:29
and today I'd like to tell you about a journey
3
29030
3200
a dnes vám chcem porozprávať o ceste,
00:32
that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
4
32230
6825
po ktorej som odišiel od tohto kultu späť k omnoho plnšej realite.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
Pred pár rokmi po doktorandúre som z Londýna odišiel do Bostonu.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
Býval som v Bostone a pracoval v Cambridgei.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
Toho leta som si kúpil cestný bicykel
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
a každý deň som na ňom jazdil do práce.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
Ako navigáciu som používal mobil.
00:57
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
Poslal ma po Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from Boston to Cambridge.
11
61593
4249
čo je najkratšia trasa z Bostonu do Cambridgeu.
01:05
But after a month
12
65842
2067
Celý mesiac
01:07
that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
som denne chodil po Mass. Ave., všade samé auto.
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
A potom raz som si vybral inú trasu.
01:15
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
15
75734
5061
Nie som si celkom istý, prečo som vtedy šiel inou cestou. Bola to obchádzka.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
Ale pamätám si ten pocit.
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
Prekvapenie, že som našiel ulicu bez áut,
01:29
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
na rozdiel od neďalekej Mass. Ave. s autami.
01:33
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
Prekvapenie, že som našiel ulicu lemovanú lístím a obklopenú stromami.
01:38
But after the feeling of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
Ale toto prekvapenie vystriedalo zahanbenie.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
Ako to, že som bol taký slepý?
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
Po celý mesiac
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
som bol taký pripútaný k tomu mobilu,
01:51
that a journey to work became one thing only:
24
111816
3506
že cesta do roboty znamenala len jedno:
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
najkratšiu trasu.
01:57
In this single journey, there was no thought
26
117783
3093
Na tejto jednej ceste mi ani na um neprišlo
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
užívať si cestovanie,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
tešiť sa zo spojenia s prírodou,
02:05
no possibility of looking people in the eyes.
29
125459
3707
využiť možnosť vidieť ľuďom do očí.
02:09
And why?
30
129166
1785
A prečo?
02:10
Because I was saving a minute out of my commute.
31
130951
4449
Pre jednu minútu času, čo som ušetril.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
Teraz sa vás opýtam: som sám?
02:20
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
Koľkí z vás už v živote použili mobilnú navigáciu, aby si zistili smer?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
Väčšina z vás, možno všetci.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer
35
148146
5093
A nechápte ma zle – mapy v mobile sú prevratnou inováciou,
02:33
for encouraging people to explore the city.
36
153239
2577
ktorá povzbudzuje ľudí, aby objavovali svoje mesto.
02:35
You take your phone out and you know immediately where to go.
37
155816
4177
Vytiahnete telefón a hneď viete, kam treba ísť.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
Avšak podľa týchto aplikácií
02:42
there are only a handful of directions to the destination.
39
162904
5404
by jestvovalo iba zopár možných ciest do cieľa.
02:48
It has the power to make those handful of directions
40
168308
3808
Sú schopné predostrieť vám tento malý výber
02:52
the definitive direction to that destination.
41
172116
4899
ako definitívny smer, ktorým sa vydať.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
Po tomto zážitku som sa zmenil.
02:59
I changed my research from traditional data-mining
43
179685
3367
Zmenil sa môj výskum. Z tradičnej hĺbkovej analýzy
03:03
to understanding how people experience the city.
44
183052
4272
na pochopenie toho, čím je pre ľudí mesto.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
Použil som informačné technológie
03:09
to replicate social science experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
a napodobnil spoločenskovedné experimenty vo veľkom, na webe.
03:14
I became captivated by the beauty and genius
47
194996
5122
Podmanila si ma krása a génius
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
tradičných spoločenskovedných experimentov
03:23
done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
Jane Jacobsovej, Stanleyho Milgrama, Kevina Lyncha.
03:27
The result of that research has been the creation of new maps,
50
207525
4667
Výstupom skúmania bolo vytvorenie nových máp –
03:32
maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
– máp, na ktorých nenájdete len najkratšiu cestu, tú modrú,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
ale aj takú, ktorú si najviac užijete,
03:40
the red one.
53
220342
1718
tú červenú.
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
Ako to funguje?
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
Einstein raz povedal:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
„Logika vás prenesie z bodu A do bodu B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
Predstavivosť vás dostane všade.“
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
A tak, s trochou predstavivosti
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
sme chceli pochopiť,
03:57
which parts of the city people find beautiful.
60
237570
4365
ktoré časti mesta ľudia považujú za krásne.
04:01
At the University of Cambridge, with colleagues,
61
241935
2647
Na Cambridgeskej univerzite sme s kolegami
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
vymysleli jednoduchý pokus.
04:07
If I were to show you these two urban scenes,
63
247740
3158
Ak vám ukážem tieto dve mestské scenérie
04:10
and I were to ask you which one is more beautiful,
64
250898
2786
a opýtam sa, ktorá je krajšia,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
ktorú si vyberiete?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
Nehanbite sa.
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
Kto je za A? Kto je za B?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
Výborne.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
Na základe tejto idey sme vytvorili
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
„crowdsourcingovú“ platformu,
04:29
a web game.
71
269799
1114
webovú hru.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
Hráči vidia dvojice obrázkov z mesta
04:33
and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
a majú si vybrať ten, ktorý viac evokuje krásu, pokoj a šťastie.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
Podľa tisícov hlasovaní
04:42
then we are able to see where consensus emerges.
75
282104
3204
sme potom našli tie, na ktorých sa verejnosť zhodla.
04:45
We are able to see which are the urban scenes
76
285308
3205
Môžeme vidieť, ktoré pohľady
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
ľudí tešia.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
Potom som prišiel do výskumnej divízie Yahoo Labs,
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
do tímu k Lucovi a Rossanovi
04:57
and together, we aggregated those winning locations in London
80
297104
3276
a spolu sme dali dokopy najúspešnejšie lokality v Londýne,
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
a tak vytvorili novú mapu mesta.
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
Kartografia priaznivo naklonená ľudským pocitom.
05:07
On this cartography, you're not only able to see and connect
83
307993
3832
Na tejto mape si nenájdete
05:11
from point A to point B the shortest segments,
84
311825
4852
len tú najkratšiu úsečku z bodu A do bodu B,
05:16
but you're also able to see the happy segment,
85
316677
3135
ale vidíte aj tú šťastnú líniu,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
tú krásnu cestu, tichú cestu.
05:23
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
Podľa testov si respondenti vychutnávali šťastné, pekné a tiché cesty
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
oveľa viac než tie najkratšie,
05:31
and that just by adding a few minutes to travel time.
89
331723
5805
a to sa len o pár minút predĺžila trasa.
05:37
Participants also love to attach memories to places.
90
337528
4249
Účastníci tiež radi spájajú s miestami svoje spomienky.
05:41
Shared memories -- that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
Spoločné spomienky – tuto kedysi stála stará budova BBC.
05:46
and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
A osobné spomienky – tu bol môj prvý bozk.
05:51
They also recalled how some paths smelled and sounded.
93
351601
4433
Dokonca sa im vybavovali aj vône a zvuky.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
Tak čo keby sme mali navigačné zariadenie,
05:59
that would return the most enjoyable routes
95
359261
2531
ktorého výstupom by boli tie najlepšie cesty
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
nielen z hľadiska estetiky,
06:04
but also based on smell, sound, and memories?
97
364412
3309
ale aj podľa vôní, zvukov či spomienok?
06:07
That's where our research is going right now.
98
367721
4105
Týmto smerom sa náš výskum uberá teraz.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
Všeobecne, pokúšame sa v ňom
06:14
what it tries to do is avoid the danger of the single path,
100
374028
4598
vyhnúť nebezpečenstvu hľadania jedinej cesty
06:18
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
a okrádaniu ľudí o plnohodnotný zážitok z mesta, kde žijú.
06:23
Walk the path through the park, not through the car park,
102
383827
3738
Prejdite sa cestičkou po parku, a nie po parkovisku,
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
a bude to celkom iná cesta.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
Choďte po ceste plnej ľudí, ktorých máte radi,
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
a nie plnej áut,
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
a bude to celkom iná cesta.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
Úplne jednoduché.
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
Na záver by som rád vyslovil jednu myšlienku.
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
Pamätáte si film Truman Show?
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
Ide o mediálnu satiru, v ktorej skutočný muž
06:46
doesn't know he's living in a fabricated world.
111
406860
3553
netuší, že žije v umelo vytvorenom svete.
06:50
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
112
410413
5154
Možno aj my žijeme vo svete umelej efektívnosti.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
Všimnime si niektoré svoje každodenné zvyky
06:59
and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
114
419073
6144
a podobne ako filmový Truman ujdime z toho neprirodzeného sveta.
07:05
Why?
115
425226
1510
Prečo?
07:06
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
Nuž, ak si myslíte, že dobrodružstvo je nebezpečné, tak skúste rutinu.
Tá je smrteľná.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
Ďakujem.
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7