Daniele Quercia: Happy maps

Daniele Quercia: Neşeli haritalar

169,600 views ・ 2015-01-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Şeker Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
Sizlere bir itirafım var.
00:17
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
Bir bilim adamı ve mühendis olarak, yıllarca verimlilik üzerine odaklandım.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
Ancak verimlilik bir heves olabilir ve
00:29
and today I'd like to tell you about a journey
3
29030
3200
ben, sizlere bugün, hevesimden uzaklaşıp
00:32
that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
4
32230
6825
beni daha zengin bir gerçekliğe geri taşıyan bir yolculuktan bahsetmek istiyorum.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
Birkaç yıl önce, Londra'da doktoramı tamamladıktan sonra, Boston'a taşındım.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
Boston da yaşıyordum ve Cambridge'de çalışıyordum.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
O yaz kendime bir yarış bisikleti aldım
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
ve her gün işe bisikletle gittim.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
Yolumu bulmak için ise telefonumu kullandım.
00:57
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
O da beni Boston'dan Cambridge'e en kısa yol olan
01:01
the shortest route from Boston to Cambridge.
11
61593
4249
Massachusetts caddesi (Mass. cad.) üzerinden götürdü.
01:05
But after a month
12
65842
2067
Fakat arabalarla dolu Mass cad.'den
01:07
that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
bisikletle gittikten bir ay sonra,
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
farklı bir güzergah kullandım.
01:15
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
15
75734
5061
Kesinlikle dolambaçlı olan o yolu neden kullandığım konusunda bir fikrim yoktu.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
Sadece şaşkınlık hissettiğimi hatırlıyorum.
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
Hemen yakınındaki Mass cad.'sinin aksine
01:29
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
arabaların olmadığı bir yol bulmanın şaşkınlığı,
01:33
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
yaprakların dökülmüş olduğu ve ağaçlarla çevrelenmiş bir yol bulmanın şaşkınlığı.
01:38
But after the feeling of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
Fakat bu şaşkınlığın ardından, bir utanç duydum.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
Nasıl bu kadar kör olabilmiştim.
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
Koca bir ay boyunca,
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
en kısa yol olan
01:51
that a journey to work became one thing only:
24
111816
3506
ve beni işime götüren tek bir güzergahı gösteren
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
bir telefon uygulamasına tutulup kalmıştım.
01:57
In this single journey, there was no thought
26
117783
3093
Tek bir seyahatimde bile
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
yolun keyfini çıkarma hissi,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
doğayla iç içe olmanın memnuniyeti,
02:05
no possibility of looking people in the eyes.
29
125459
3707
insanların gözlerine bakabilme ihtimali yoktu.
02:09
And why?
30
129166
1785
Peki ama neden?
02:10
Because I was saving a minute out of my commute.
31
130951
4449
Çünkü yolculuğumdan bir dakika tasarruf ediyordum.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
Size bir şey sormama izin verin: Bu konuda yalnız mıyım?
02:20
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
Kaçınız bir yolu bulmak için bir harita uygulaması kullanmadı?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
Herkes olmasa bile, birçoğunuz.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer
35
148146
5093
Beni yanlış anlamayın, insanları bir şehri keşfetmesi için teşvik eden,
02:33
for encouraging people to explore the city.
36
153239
2577
harita uygulamaları şahane şeyler,
02:35
You take your phone out and you know immediately where to go.
37
155816
4177
Telefonunuzu çıkarıyorsunuz ve anında nereye gideceğinizi biliyorsunuz.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
Amma velakin, uygulama,
02:42
there are only a handful of directions to the destination.
39
162904
5404
varış noktasına sadece az sayıda güzergah olduğunu da varsayıyor.
02:48
It has the power to make those handful of directions
40
168308
3808
Uygulama, varış noktasına götürdüğü az sayıdaki güzergahı
02:52
the definitive direction to that destination.
41
172116
4899
belirli bir güzergah yapabiliyor.
Bu tecrübeden sonra, kendimi değiştirdim.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
02:59
I changed my research from traditional data-mining
43
179685
3367
Araştırmamı klasik veri madenciliğinden,
03:03
to understanding how people experience the city.
44
183052
4272
insanların şehri nasıl keşfettiğine yönelik değiştirdim.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
Sosyal bilimler alanındaki deneylerini kopyalamak için
03:09
to replicate social science experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
bilgisayar araçları kullandım.
03:14
I became captivated by the beauty and genius
47
194996
5122
Jane Jacops, Stanley Milgram, Kevin Lynch'in yapmış olduğu bir takım
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
klasik deneylerin güzelliği ve yaratıcılığı ile büyülendim.
03:23
done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
03:27
The result of that research has been the creation of new maps,
50
207525
4667
Araştırmanın nihayeti,
03:32
maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
sadece en kısa yolu bulduğunuz, mavi olan,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
aynı zamanda en eğlenceli yolu bulduğunuz, kırmızı olan
03:40
the red one.
53
220342
1718
yeni haritaların oluşması ile sonuçlandı.
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
Peki bu nasıl mümkün oldu?
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
Einstein'ın söylediği gibi:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
"Mantık sizi A noktasında B noktasına götürür.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
Hayal gücü ise her yere."
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
Böylece bir parça hayal gücü ile,
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
insanların şehrin nerelerini güzel
03:57
which parts of the city people find beautiful.
60
237570
4365
bulduklarını anlamak istedik.
04:01
At the University of Cambridge, with colleagues,
61
241935
2647
Meslektaşlarımla birlikte, Cambrigde Üniversitesi'nde,
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
bu basit deneyi konuştuk.
04:07
If I were to show you these two urban scenes,
63
247740
3158
Eğer size şu iki kentsel manzarayı gösterecek olsam,
04:10
and I were to ask you which one is more beautiful,
64
250898
2786
ve sizden birisini seçmenizi istesem,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
hangisini seçerdiniz?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
Hadi utanmayın.
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
Kimler A diyor? Kimler B diyor?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
Harika.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
Bu fikir üzerine,
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
kitle kaynaklı bir platform oluşturduk,
04:29
a web game.
71
269799
1114
bir internet oyunu.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
Oyunculara çifter çifter kentsel manzaralar gösterildi,
04:33
and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
ve onlardan hangisini daha güzel, huzurlu ya da neşeli bulduklarını seçmelerini istedik.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
Binlerce kullanıcının oylarına dayanarak,
04:42
then we are able to see where consensus emerges.
75
282104
3204
nerede bir görüş birliğinin oluştuğunu görme imkanımız oldu.
04:45
We are able to see which are the urban scenes
76
285308
3205
İnsanları hangi kentsel manzaraların neşelendirdiğini
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
görme imkanımız oldu.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
Bu çalışmadan sonra, Yahoo laboratuarlarına katıldım,
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
Luca ve Rossano ile bir takım kurduk
04:57
and together, we aggregated those winning locations in London
80
297104
3276
ve birlikte, Londra'da kazanan yerlerin,
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
insan duygularından oluşan
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
yeni bir haritasını oluşturduk.
05:07
On this cartography, you're not only able to see and connect
83
307993
3832
Bu haritada,
sadece A noktasından B noktasına giden en kısa yolu değil,
05:11
from point A to point B the shortest segments,
84
311825
4852
05:16
but you're also able to see the happy segment,
85
316677
3135
aynı zamanda sizi neşelendiren,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
güzel bulduğunuz yahut huzur veren güzergahları da bulabileceksiniz.
05:23
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
Deneme aşamasında, katılımcılar
neşeli, güzel ve huzurlu yolları en kısa yola nazaran daha eğlenceli buldular.
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
05:31
and that just by adding a few minutes to travel time.
89
331723
5805
ve sadece seyahatlerine birkaç dakika eklediler.
05:37
Participants also love to attach memories to places.
90
337528
4249
Katılımcılar aynı zamanda mekanlarla bağ kurmayı sevdiler.
05:41
Shared memories -- that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
Eski BBC binasının olduğu yerde paylaşılmış anılar
05:46
and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
ve kişisel anı olarak da; ilk öpücüğümü verdiğim yer.
05:51
They also recalled how some paths smelled and sounded.
93
351601
4433
Aynı zamanda onlar bazı yolların nasıl koktuğunu ve nasıl bir etki bıraktığını hatırlıyorlardı.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
Şöyle ki; sadece estetiğe dayanan bir yoldan değil de
05:59
that would return the most enjoyable routes
95
359261
2531
aynı zamanda, koku, gürültü
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
ve anılara dayanan bir yoldan götüren
06:04
but also based on smell, sound, and memories?
97
364412
3309
bir harita yapsak ne olurdu?
06:07
That's where our research is going right now.
98
367721
4105
İşte bizim yürüttüğümüz çalışma da şuan bu yönde ilerliyor.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
Daha genel bir ifadeyle, benim çalışmam
06:14
what it tries to do is avoid the danger of the single path,
100
374028
4598
tek bir güzergahın tehlikesinden,
06:18
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
insanların yaşadıkları şehirleri tecrübe etmesini engellemekten uzak durmaya çalışıyor.
06:23
Walk the path through the park, not through the car park,
102
383827
3738
Arabalarla dolu yoldan değil, parktan geçen bir yoldan gidin,
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
ve sonunda bambaşka bir şey bulacaksınız.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
Araçlarla dolu yollar yerine,
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
sevdiğiniz insanların olduğu yoldan yürüyün
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
ve tamamen farklı bir yol bulacaksınız.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
O kadar kolay.
Şu felsefe ile konuşmamı sonlandırmak istiyorum:
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
"Truman Show"'u hatırlıyor musunuz?
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
Suni bir dünyada yaşadığını bilmeyen bir kişinin
06:46
doesn't know he's living in a fabricated world.
111
406860
3553
anlatıldığı bir medya hicviydi.
06:50
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
112
410413
5154
Belki de bizler verimlilik adına oluşturulmuş dünyada yaşıyoruz.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
Günlük alışkanlıklarınıza bakın
06:59
and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
114
419073
6144
ve Truman'ın filmde yaptığı gibi, bu suni dünyadan uzaklaşın.
07:05
Why?
115
425226
1510
Neden mi?
07:06
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
Peki, eğer maceranın tehlikeli olduğunu düşünüyorsanız,
bir de monoton bir hayatı deneyin. Çok can sıkıcı.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
Teşekkürler.
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7