Daniele Quercia: Happy maps

169,600 views ・ 2015-01-06

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Annika Bidner Granskare: Matti Jääaro
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
Jag skulle vilja bekänna en sak.
00:17
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
Som forskare och ingenjör har jag fokuserat på effektivitet
i många år.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
Men effektivitet kan bli en slags sekt,
00:29
and today I'd like to tell you about a journey
3
29030
3200
och idag skulle jag vilja berätta
00:32
that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
4
32230
6825
om en resa som tog mig ut ur sekten
och tillbaka till en rikare verklighet.
För ett par år sen, efter att ha doktorerat i London,
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
flyttade jag till Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
Jag bodde i Boston och jobbade i Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
Jag köpte en racercykel den sommaren,
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
och jag cyklade till jobbet varje dag.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
För att hitta vägen använde jag mobilen.
00:57
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
Den skickade iväg mig över Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from Boston to Cambridge.
11
61593
4249
den kortaste vägen från Boston till Cambridge.
01:05
But after a month
12
65842
2067
Men efter en månad
01:07
that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
när jag hade cyklat varje dag på Mass. Ave., som var fylld av bilar,
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
tog jag en dag en annan väg.
01:15
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
15
75734
5061
Jag är inte säker på varför jag tog en annan väg den dagen, en omväg.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
Jag minns bara hur överraskad jag var;
överraskad över att hitta en gata utan bilar,
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
01:29
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
jämfört med den närbelägna Mass Ave. som var proppfull av bilar,
överraskad över att hitta en gata dekorerad av löv och omgiven av träd.
01:33
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
01:38
But after the feeling of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
Men när överraskningen lagt sig
skämdes jag.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
Hur kunde jag ha varit så blind?
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
I en hel månad
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
hade jag varit så fångad av min mobilapp
01:51
that a journey to work became one thing only:
24
111816
3506
att en resa till jobbet blev till en enda sak:
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
den kortaste vägen.
01:57
In this single journey, there was no thought
26
117783
3093
På den utvalda vägen fanns det inga tankar på
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
att njuta av resan,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
ingen skön kontakt med naturen,
02:05
no possibility of looking people in the eyes.
29
125459
3707
ingen möjlighet att se folk i ögonen.
02:09
And why?
30
129166
1785
Och varför?
02:10
Because I was saving a minute out of my commute.
31
130951
4449
För att jag tjänade lite tid under min resa till jobbet.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
Nu vill jag fråga er: Är jag ensam i det här?
02:20
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
Hur många av er har använt en kartapp för att hitta vägen?
De flesta av er, om inte alla, har det.
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer
35
148146
5093
Och missförstå mig inte, kartappar är en av de saker som
gjort mest för att uppmuntra människor att utforska städer.
02:33
for encouraging people to explore the city.
36
153239
2577
02:35
You take your phone out and you know immediately where to go.
37
155816
4177
Man tar fram mobilen och vet genast vart man ska.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
Men appen antar också
02:42
there are only a handful of directions to the destination.
39
162904
5404
att det bara finns några få vägar till slutmålet.
02:48
It has the power to make those handful of directions
40
168308
3808
Den har makten att göra de få vägarna
02:52
the definitive direction to that destination.
41
172116
4899
till de definitiva vägarna till målet.
Efter den upplevelsen förändrades jag.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
02:59
I changed my research from traditional data-mining
43
179685
3367
Jag ändrade min forskning från traditionell datautvinning
03:03
to understanding how people experience the city.
44
183052
4272
till att försöka förstå hur människor upplevde staden.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
Jag använde datoriserade hjälpmedel
03:09
to replicate social science experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
för att återskapa experiment som gjorts inom samhällsvetenskap
i större skala, på webben.
03:14
I became captivated by the beauty and genius
47
194996
5122
Jag fångades av skönheten och de geniala tankarna bakom
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
klassiska samhällsvetenskapliga experiment
03:23
done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
som gjorts av Jane Jacobs, Stanley Milgram och Kevin Lynch.
03:27
The result of that research has been the creation of new maps,
50
207525
4667
Den forskningen har resulterat i nya kartor,
kartor där man inte bara hittar den kortaste vägen, den blå,
03:32
maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
utan också den skönaste vägen,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
03:40
the red one.
53
220342
1718
den röda.
Hur var det möjligt?
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
Einstein sa en gång,
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
"Logik kan ta dig från A till B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
Fantasi kan ta dig vart som helst."
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
Så med lite fantasi
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
behövde vi förstå
03:57
which parts of the city people find beautiful.
60
237570
4365
vilka delar av staden som folk tyckte var vackra.
04:01
At the University of Cambridge, with colleagues,
61
241935
2647
Jag och mina kollegor vid universitetet i Cambridge
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
kom på det här enkla experimentet.
04:07
If I were to show you these two urban scenes,
63
247740
3158
Om vi skulle visa dig de här två stadsbilderna
04:10
and I were to ask you which one is more beautiful,
64
250898
2786
och jag skulle fråga dig vilken du tyckte var vackrast,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
vilken skulle du välja?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
(Sjunger) Var inte blyg...
(Skratt)
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
Vem väljer A? Vem väljer B?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
Perfekt.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
Baserat på den idén
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
byggde vi en plattform där människor kunde delta,
04:29
a web game.
71
269799
1114
ett spel på webben.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
Spelarna får se två stadsbilder åt gången
04:33
and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
och de blir ombedda att välja
vilken de tycker är vackrast, tystast och gladast.
Baserat på tusentals röster från besökare
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
04:42
then we are able to see where consensus emerges.
75
282104
3204
kan vi nu se var folk är överens.
04:45
We are able to see which are the urban scenes
76
285308
3205
Vi ser vilka av stadsmiljöerna
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
som gör människor glada.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
När arbetet var klart började jag på Yahoo Labs,
och bildade en grupp med Luca och Rossano,
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
04:57
and together, we aggregated those winning locations in London
80
297104
3276
och tillsammans sammanställde vi de vinnande platserna i London
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
till en ny stadskarta,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
en karta som tog hänsyn till mänskliga känslor.
05:07
On this cartography, you're not only able to see and connect
83
307993
3832
På den här kartan kan man inte bara se
hur man ska ta sig
05:11
from point A to point B the shortest segments,
84
311825
4852
från punkt A till punkt B via kortast möjliga väg,
05:16
but you're also able to see the happy segment,
85
316677
3135
utan man kan också hitta den glada vägen,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
den vackra vägen, den tysta vägen.
05:23
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
När vi testade tyckte deltagarna att den lyckliga, vackra och tysta vägen
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
var mycket angenämare än den kortaste,
05:31
and that just by adding a few minutes to travel time.
89
331723
5805
och detta genom att bara lägga till några minuter i restid.
05:37
Participants also love to attach memories to places.
90
337528
4249
Deltagarna tyckte också om att fästa minnen vid platser.
05:41
Shared memories -- that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
Delade minnen -
det var där den gamla BBC-byggnaden låg,
och personliga minnen - det var där jag kysstes första gången.
05:46
and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
05:51
They also recalled how some paths smelled and sounded.
93
351601
4433
De kom också ihåg
hur vissa vägar luktade och lät.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
Tänk om vi hade ett kartverktyg
05:59
that would return the most enjoyable routes
95
359261
2531
som skulle kunna ge oss de skönaste vägarna,
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
baserat inte bara på estetik
utan också lukter, ljud och minnen?
06:04
but also based on smell, sound, and memories?
97
364412
3309
06:07
That's where our research is going right now.
98
367721
4105
Det är i den riktningen vår forskning går just nu.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
I det stora hela försöker min forskning
06:14
what it tries to do is avoid the danger of the single path,
100
374028
4598
undvika faran av att utse en enda väg,
06:18
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
för att undvika att ta ifrån människor deras fulla upplevelse av staden de bor i.
06:23
Walk the path through the park, not through the car park,
102
383827
3738
Gå stigen genom parken, inte genom parkeringen,
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
så får du en helt annan väg.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
Gå längs vägen
som är full av folk du tycker om
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
och inte full av bilar,
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
så får du en helt annan väg.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
Så enkelt är det.
Jag vill avsluta med den här tanken:
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
Minns ni "Truman Show"?
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
Det är en mediasatir där en riktig person
06:46
doesn't know he's living in a fabricated world.
111
406860
3553
inte vet att han bor i en konstgjord värld.
06:50
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
112
410413
5154
Kanske lever vi en värld som är skapad för effektivitet.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
Titta på dina dagliga vanor,
06:59
and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
114
419073
6144
och fly från den konstgjorda världen, som Truman gjorde i filmen.
Varför?
07:05
Why?
115
425226
1510
07:06
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
Om du tror att äventyr är farligt,
prova rutin. Det är dödligt.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
Tack. (Skratt)
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(Applåder)

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7