Daniele Quercia: Happy maps

169,106 views ・ 2015-01-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
Am o mărturisire de făcut.
00:17
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
Ca om de știință și inginer, m-am axat pe eficiență ani la rând.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
Dar eficiența poate fi un cult,
00:29
and today I'd like to tell you about a journey
3
29030
3200
iar astăzi vreau să vă spun despre o călătorie
00:32
that moved me out of the cult and back to a far richer reality.
4
32230
6825
care m-a scos din cult într-o realitate mult mai bogată.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
Acum câțiva ani, după finalizarea doctoratului în Londra,
m-am mutat în Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
Locuiam în Boston și lucram în Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
Am cumpărat o bicicletă în acea vară
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
și am mers cu bicileta în fiecare zi la servici.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
Pentru orientare, am folosit telefonul.
00:57
It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
M-a trimis pe Mass. Ave, Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from Boston to Cambridge.
11
61593
4249
cea mai scurtă rută din Boston în Cambridge.
01:05
But after a month
12
65842
2067
Dar după o lună de mers în fiecare zi
01:07
that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
pe Mass. Ave. plină de mașini parcate,
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
am luat o altă rută într-o zi.
01:15
I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour.
15
75734
5061
Nu știu exact de ce am luat o altă rută în acea zi, un ocol.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
Doar țin minte un sentiment de surprindere;
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
surprinderea găsirii unei străzi fără mașini,
01:29
as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
față de Mass. Ave. plină de mașini;
01:33
surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
de găsirea unei străzi acoperite de frunze și înconjurată de copaci.
01:38
But after the feeling of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
Dar după sentimentul de surprindere, am simțit rușine.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
Cum am putut fi atât de orb?
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
O lună întreagă
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
am fost atât de prins în aplicația mobilului
01:51
that a journey to work became one thing only:
24
111816
3506
încât călătoria către muncă a devenit un singur lucru:
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
cea mai scurtă rută.
01:57
In this single journey, there was no thought
26
117783
3093
În această călătorie, nu exista nici un gând
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
de a mă bucura de drum,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
nicio plăcere în a mă conecta cu natura,
02:05
no possibility of looking people in the eyes.
29
125459
3707
nicio posibilitate de a privi oamenii în ochi.
02:09
And why?
30
129166
1785
Și de ce?
02:10
Because I was saving a minute out of my commute.
31
130951
4449
Pentru că economiseam un minut din naveta mea.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
Dați-mi voie să vă întreb: sunt singurul?
02:20
How many of you have never used a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
Câți dintre voi n-ați folosit niciodată o aplicație de hărți pentru orientare?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
Majoritatea, dacă nu toți, ați folosit.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer
35
148146
5093
Nu mă înțelegeți greșit, aplicațiile reprezintă o schimbare majoră
02:33
for encouraging people to explore the city.
36
153239
2577
pentru a încuraja oamenii să exploreze orașul.
02:35
You take your phone out and you know immediately where to go.
37
155816
4177
Scoți telefonul și știi imediat unde să mergi.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
Totuși, aplicația presupune
02:42
there are only a handful of directions to the destination.
39
162904
5404
că există doar câteva rute până la destinație.
02:48
It has the power to make those handful of directions
40
168308
3808
Are puterea să facă aceste câteva rute
02:52
the definitive direction to that destination.
41
172116
4899
drumul definitiv către destinație.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
După acea experiență, m-am schimbat.
02:59
I changed my research from traditional data-mining
43
179685
3367
Mi-am schimbat cercetarea de la colecționarea tradițională de date
03:03
to understanding how people experience the city.
44
183052
4272
la a înțelege cum percep oamenii orașul.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
Am folosit programe computerizate
03:09
to replicate social science experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
pentru a replica experimente sociale la scară, la nivelul internetului.
03:14
I became captivated by the beauty and genius
47
194996
5122
Am fost captivat de frumusețea și genialiatatea
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
experimentelor sociale tradiționale
03:23
done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
realizate de Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch.
03:27
The result of that research has been the creation of new maps,
50
207525
4667
Rezultatul acelei cercetări a fost crearea de hărți noi,
03:32
maps where you don't only find the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
hărți în care nu găsești doar cel mai scurt drum, cel albastru,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
dar și cel mai plăcut traseu,
03:40
the red one.
53
220342
1718
cel roșu.
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
Cum a fost posibil?
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
Einstein a spus:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
„Logica te va duce de la A la B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
Imaginația te va duce peste tot.”
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
Astfel cu puțină imaginație
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
am vrut să înțelegem
03:57
which parts of the city people find beautiful.
60
237570
4365
ce părți ale orașului sunt considerate frumoase.
04:01
At the University of Cambridge, with colleagues,
61
241935
2647
La Universitatea Cambridge, cu colegii,
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
ne-am gândit la acest experiment simplu.
04:07
If I were to show you these two urban scenes,
63
247740
3158
Dacă v-aș arăta aceste două imagini
04:10
and I were to ask you which one is more beautiful,
64
250898
2786
și v-aș întreba care e mai frumoasă,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
care ați spune?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
Nu fiți timizi.
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
Cine spune A? Cine spune B?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
Minunat.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
Bazat pe ideea asta
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
am construit o platformă de date,
04:29
a web game.
71
269799
1114
un joc.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
Jucătorilor le sunt arătate perechi de peisaje urbane
04:33
and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
și li se cere să aleagă care este mai frumoasă, liniștită și fericită.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
Bazat pe mii de voturi,
04:42
then we are able to see where consensus emerges.
75
282104
3204
vedem apoi unde apare consensul.
04:45
We are able to see which are the urban scenes
76
285308
3205
Am descoperit care sunt peisajele urbane
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
care îi fac pe oameni fericiți.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
După acea lucrare, m-am alăturat Yahoo Labs
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
și am făcut echipă cu Luca și Rossano,
04:57
and together, we aggregated those winning locations in London
80
297104
3276
iar împreună am adunat aceste locații câștigătoare în Londra
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
pentru a construi o nouă hartă a orașului,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
o cartografiere creată pentru sentimentele oamenilor.
05:07
On this cartography, you're not only able to see and connect
83
307993
3832
Pe acestă hartă, nu poți doar să vezi și să conectezi
05:11
from point A to point B the shortest segments,
84
311825
4852
din punctul A în punctul B cele mai scurte segmente,
05:16
but you're also able to see the happy segment,
85
316677
3135
ci poți vedea și segmentul fericit,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
traseul frumos, traseul liniștit.
05:23
In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
În teste, participanții au perceput traseul fericit, frumos, liniștit
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
mult mai plăcute decât cel mai scurt,
05:31
and that just by adding a few minutes to travel time.
89
331723
5805
iar asta adăugând doar câteva minute de mers.
05:37
Participants also love to attach memories to places.
90
337528
4249
Participanților le place de asemenea să atașeze amintiri locurilor.
05:41
Shared memories -- that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
Amintiri împărtășite; aici era vechea clădire BBC;
05:46
and personal memories -- that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
și amintiri personale; acolo m-am sărutat prima oară.
05:51
They also recalled how some paths smelled and sounded.
93
351601
4433
Și-au amintit și cum unele trasee miroseau și sunau.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
Și dacă am avea o aplicație a hărților
05:59
that would return the most enjoyable routes
95
359261
2531
care ar oferi cele mai plăcute rute
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
bazat nu doar pe estetic,
06:04
but also based on smell, sound, and memories?
97
364412
3309
ci bazat și pe miros, sunet și amintiri?
06:07
That's where our research is going right now.
98
367721
4105
într-acolo se îndreaptă acum cercetarea noastră.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
În ansamblu, cercetarea mea
06:14
what it tries to do is avoid the danger of the single path,
100
374028
4598
încearcă să evite pericolul unui singur traseu,
06:18
to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
să evite privarea oamenilor de a se bucura de orașul în care trăiesc.
06:23
Walk the path through the park, not through the car park,
102
383827
3738
Mergi prin parc, nu prin parcare
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
și vei avea un traseu complet diferit.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
Mergi pe drumul plin cu oameni care îți plac,
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
nu cel plin cu mașini
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
și ai un traseu complet diferit.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
Este așa de simplu.
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
Aș vrea să termin cu acest gând:
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
vă amintiți de „The Truman Show?”
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
E o satiră media în care o persoană reală
06:46
doesn't know he's living in a fabricated world.
111
406860
3553
nu știe că trăiește într-o lume fabricată.
06:50
Perhaps we live in a world fabricated for efficiency.
112
410413
5154
Probabil trăim într-o lume fabricată pentru eficiență.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
Priviți câteva din obiceiurile zilnice,
06:59
and as Truman did in the movie, escape the fabricated world.
114
419073
6144
și cum a făcut Truman în film, evadați lumea fabricată.
07:05
Why?
115
425226
1510
De ce?
07:06
Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
Dacă credeți că aventura e periculoasă, încercați rutina. E mortală.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
Mulțumesc.
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7