아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ji Min Kang
검토: Tae Young Choi
00:13
I have a confession to make.
0
13025
4408
고백할 것이 있습니다.
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
1
17433
6160
과학자겸 기술자인 저는 여러 해 동안
효율성에 초점을 뒀습니다.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
25213
3817
그러나 효율성은 컬트가 될 수 있고
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
3
29030
3200
오늘 여러분에게
저를 컬트 밖으로,
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
4
32230
6825
다시 풍족한 현실로 데려다준 여정에
대해 알려드리고자 합니다.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
5
40091
5648
몇년전, 런던에서 박사 학위를
끝낸 다음, 보스톤으로 갔습니다.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
45739
3642
저는 보스턴에 살면서
캠브리지에서 일을 했습니다.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
49381
3195
그해 여름 경주용 자전거 한대를 사서
00:52
and I bicycled every day to work.
8
52576
2730
매일 자전거를 타고 출근했습니다.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
55306
2386
길을 찾으려고 핸드폰을 사용했지요.
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
10
57692
3901
핸드폰은 저를 보스턴에서
캠브리지까지 가장 짧은 거리인
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
11
61593
4249
매사추세츠가로 안내했습니다.
01:05
But after a month
12
65842
2067
그러나 한 달 뒤 어느날
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
13
67909
4586
매일같이 자전거를 타고 차들로 꽉찬
매사추세츠가를 가다가
01:12
I took a different route one day.
14
72495
3239
다른 길을 택했죠.
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
15
75734
5061
저도 제가 왜 그날 다른 길을 택했는지
잘 모르겠습니다.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
80795
4389
제 기억으로는 무언가
놀라운 느낌을 받았는데
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
85184
4063
매사추세츠가가 차가 꽉찬 반면,
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
18
89247
3831
차가 없는 도로를 찾았다는 것에
놀랐습니다.
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
19
93078
5317
나무와 나뭇잎들로 꽉찬
도로를 찾았다는 것에 놀랐습니다.
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
20
98395
5300
그런데 그 놀라움도 잠시,
저는 창피했습니다.
01:43
How could I have been so blind?
21
103695
3127
제가 어떻게 그렇게 눈이 멀었을까요?
01:46
For an entire month,
22
106822
1906
한달 동안,
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
108728
3088
저는 제 핸드폰 어플에 갇혀서
01:51
that a journey to work
became one thing only:
24
111816
3506
출근하는 길은 한가지 뿐이였습니다.
01:55
the shortest path.
25
115322
2461
가장 짧은 거리.
01:57
In this single journey,
there was no thought
26
117783
3093
하나뿐인 이 여정에서 도로를 즐기려는
02:00
of enjoying the road,
27
120876
2631
생각조차 하지 않았습니다.
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
123507
1952
자연과 연결되는 즐거움도 없었고,
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
29
125459
3707
사람들의 눈을 볼 가능성도 없었습니다.
02:09
And why?
30
129166
1785
왜 그랬냐고요?
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
31
130951
4449
왜냐하면 저는 출근 시간을
1분이라도 아끼려고 했으니까요.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
136330
4069
여러분에게도 묻겠습니다.
저 혼자 그런가요?
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
33
140399
5828
여러분중 몇분이나 길을 찾을 때 지도
어플을 한번도 안써보셨습니까?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
146227
1919
대부분이 써보셨을 겁니다.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
35
148146
5093
오해하지 마세요. 지도 어플은
사람들이 도심 속을 탐험하게 하는
02:33
for encouraging people
to explore the city.
36
153239
2577
중요한 어플입니다.
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
37
155816
4177
여러분은 핸드폰을 꺼내자마자
어디로 가야 할지 바로 알수있죠.
02:39
However, the app also assumes
38
159993
2911
그러나 이 어플은 도착지까지
가는 방법은
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
39
162904
5404
몇 가지 밖에 없다고 가정합니다.
02:48
It has the power to make
those handful of directions
40
168308
3808
그 소수의 길들을
02:52
the definitive direction
to that destination.
41
172116
4899
목적지로 가는 한정적인 길로
만들어 버리는 힘이 있습니다.
02:57
After that experience, I changed.
42
177015
2670
그날의 경험 이후로 저는 변했습니다.
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
43
179685
3367
저는 정통적인 데이터 마이닝에서
03:03
to understanding how people
experience the city.
44
183052
4272
사람들이 어떻게 도시를 경험하는지
이해하기로 연구방향을 바꿨습니다.
03:07
I used computer science tools
45
187324
2229
저는 컴퓨터 과학 기술들을 이용해서
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
46
189553
5443
웹 스케일의 사회 과학 실험을
되풀이하는 데 사용했습니다.
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
47
194996
5122
저는 제인 제이콥스, 스탠리 밀그램,
케빈 린치가 이루어 낸
03:20
of traditional social science experiments
48
200118
2902
전통적인 사회 과학 실험들의
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
203020
4505
아름다움과 천재성에 사로잡혔습니다.
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
50
207525
4667
그 연구의 결과는
새로운 지도의 개발이었고,
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
51
212192
4829
파란 길, 지름길뿐만 아니라
03:37
but also the most enjoyable path,
52
217021
3321
즐겁기까지 한 길,
03:40
the red one.
53
220342
1718
빨간 길까지 찾을 수 있어요.
03:42
How was that possible?
54
222060
3602
그게 어떻게 가능했을까요?
03:45
Einstein once said,
55
225662
1851
아인슈타인이 이야기했습니다.
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
227513
3486
"논리는 당신을 A에서 B까지
데려다 줄 것입니다.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
230999
2772
그러나 상상력은 당신을
어디든 데려가 줄 것입니다."
03:53
So with a bit of imagination,
58
233771
1918
그래서 저희는 조금의 상상력과,
03:55
we needed to understand
59
235689
1881
사람들이 도시의 어떤 부분들을
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
60
237570
4365
아름답다고 생각하는지
이해해야 했습니다.
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
61
241935
2647
캠브릿지 대학에서 동료들과 함께
04:04
we thought about this simple experiment.
62
244582
3158
이 간단한 실험을 생각해 보았습니다.
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
63
247740
3158
여러분께 도시의 두 장면을 보여드리고
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
64
250898
2786
어느 것이 더 아름답다고 묻는다면,
04:13
which one would you say?
65
253684
2692
여러분은 어느 것이라고 할 것입니까?
04:18
Don't be shy.
66
258096
3065
부끄러워하지 마세요.
04:21
Who says A? Who says B?
67
261161
3250
A라고 하실 분? B라고 하실 분?
04:24
Brilliant.
68
264411
1602
훌륭합니다.
04:26
Based on that idea,
69
266013
1974
이 아이디어를 바탕으로
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
267987
1812
크라우드 소싱 플랫폼을 만들었습니다.
04:29
a web game.
71
269799
1114
인터넷 게임이죠.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
270913
2879
참가자는 한 쌍의 도시 경관을 보고
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
73
273792
6345
어떤 것이 더 아름답고, 조용하고
행복해 보이는지 고릅니다.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
280154
1950
수천 명의 사용자 투표를 바탕으로
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
75
282104
3204
어느 곳에서 의견 일치가 나타나는지
알게 되었습니다.
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
76
285308
3205
도시의 어느 경관이
04:48
that make people happy.
77
288513
2763
사람들을 행복하게 만드는지
알 수 있습니다.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
291276
2949
그 일 이후에 저는 야후 랩에 들어가서
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
294225
2879
루카와 로사노와 함께 팀을 이뤘습니다.
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
80
297104
3276
그리고 저희는 도시의 새로운 지도를
만들기 위해
05:00
to build a new map of the city,
81
300380
3346
런던의 멋진 장소들을
집계하였습니다.
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
303726
4267
지도 제작법은 사람들의 감정에
무게를 두었습니다.
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
83
307993
3832
이 지도 제작법에서 여러분은
A지점에서 B지점까지 가는
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
84
311825
4852
가장 짧은 구간 뿐만 아니라,
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
85
316677
3135
행복한 구간,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
319812
3692
아름다운 길, 조용한 길까지
볼 수 있습니다.
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
87
323504
4644
실험에서 지원자들은 행복하고,
아름답고, 조용한 길이
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
328148
3575
지름길보다 훨씬 즐겁다는 것을 알았고
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
89
331723
5805
이동 시간에 단 몇 분만이
더 소요될 뿐 이었습니다.
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
90
337528
4249
참가자들은 장소에 기억을
연결시키기도 좋아했습니다.
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
91
341777
4899
공통된 기억들,
거기에 옛 BBC 건물이 있었죠.
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
92
346676
4925
그리고 개인적인 기억들
제가 첫키스를 한 곳이었습니다.
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
93
351601
4433
그들은 일부 길에서 어떤 냄새와 소리가
났는지 기억하기도 했습니다.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
356034
3227
그러면 미학 뿐만 아니라
05:59
that would return
the most enjoyable routes
95
359261
2531
냄새, 소리, 그리고 기억들을 바탕으로 한
06:01
based not only on aesthetics
96
361792
2620
가장 즐거운 길들로 돌아갈 수 있게 해 주는
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
97
364412
3309
지도 앱을 갖고 있었다면?
06:07
That's where our research
is going right now.
98
367721
4105
그 부분이 바로 당장
저희의 연구가 될 부분입니다.
06:11
More generally, my research,
99
371826
2202
더 일반적으로 제 연구가
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
100
374028
4598
하려는 것은 한 가지 길의
위험성을 피하고
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
101
378626
5201
살고 있는 도시를 완전히 경험할 기회를
뺏기지 않도록 하는 것입니다.
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
102
383827
3738
주차장이 아닌 공원으로 걸으세요.
06:27
and you have an entirely different path.
103
387565
2392
여러분은 전혀 다른 길을
갖게 될 것입니다.
06:29
Walk the path full of people you love
104
389957
2948
차들이 아닌 사랑하는 사람들로
06:32
and not full of cars,
105
392905
1316
가득찬 길을 걸으세요.
06:34
and you have an entirely different path.
106
394221
1718
전혀 다른 길을 가질 겁니다.
06:35
It's that simple.
107
395939
2453
이렇게 단순합니다.
06:39
I would like to end with this thought:
108
399012
2810
다음과 같은 생각으로
마무리하고 싶군요.
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
401822
2020
"더 트루먼 쇼" 를 기억하십니까?
06:43
It's a media satire in which a real person
110
403842
3018
자신이 허구의 세계에서
살고 있다는 것을
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
111
406860
3553
모르고 있다는 미디어 풍자극입니다.
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
112
410413
5154
아마도 우리는 효율을 위해 만들어진
세상에서 살고 있는 지도 모릅니다.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
415567
3506
여러분이 하는 나날의 습관들 중
몇 가지를 살펴보고
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
114
419073
6144
트루먼이 영화 속에서 했던 것처럼,
허구의 세상에서 탈출 하십시오.
07:05
Why?
115
425226
1510
왜냐고요?
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
426736
6680
글쎄요, 그 모험이 위험하다고
생각하신다면, 일상은 치명적입니다.
07:13
Thank you.
117
433416
1911
감사합니다.
07:15
(Applause)
118
435327
3970
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.