24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

102,813 views ・ 2020-11-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Ivana Krivokuca
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
Priroda se razotkriva pred nama na jedinstvene načine,
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
ako zastanemo i pogledamo svet kroz vremenski okvir.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
Tokom prošle decenije,
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
posmatrao sam ugrožene vrste i staništa širom sveta,
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
koristeći fotografsku tehniku koja hvata protok vremena,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
bukvalno iz dana u noć,
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
sve u samo jednoj slici.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
Na taj način sam bio svedok
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
neuhvatljivih trenutaka između divljači i prirodnih staništa
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
dok vreme prolazi tokom samo jednog dana.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
U Serengetiju, tokom petonedeljne suše,
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
otkrio sam pojilo i posmatrao tokom 26 sati
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
raznolik i konkurentan svet divljih životinja
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
kako mirno deli najdragoceniji resurs naše planete:
00:56
water.
15
56782
1209
vodu.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
Na jezeru Bogorija u Keniji, fotografisao sam veliku migraciju flamingosa.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
Ovo se obično dešava u zenitu sezone suše,
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
ali klimatske promene su uzrokovale večernje oluje,
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
pretvarajući inače sparušena brda u zelenilo
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
i stvarajući potoke slatke vode u kojima se flamingosi s uživanjem kupaju.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
Naša planeta se menja pred našim očima.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
Međutim, biti svedok te promene
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
je isto što i biti svedok izvanrednih veza celokupne prirode,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
videti beskrajnu lepotu svega toga,
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
spoznati koliko je sve to veće od nas
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
i zašto je vredno borbe.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
Godine 2019, ledeni sloj na Grenlandu je doživljavao najveće otapanje
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
u zabeleženoj istoriji:
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
200 milijardi tona leda se istopilo u okean.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
Kada se glečerski led topi,
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
ispucali ledeni bregovi otpuštaju talog i čestice u morsku vodu,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
pokrećući lanac ishrane u okeanu.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
Planktoni se hrane talogom,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
kril jede planktone,
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
a grbavi kit se hrani krilom.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
Ova fotografija je rezultat svedočanstva moje kamere
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
36-očasovnoj gozbi grbavih kitova.
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
Pretpostavljamo da će najveća opasnost topljenja glečera
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
biti porast nivoa mora,
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
što će zasigurno da ima veliki uticaj na priobalje
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
i populacije širom sveta.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
Međutim, na ovoj slici,
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
otkrivamo da bi možda najveća opasnost otapanja glečera
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
mogla da bude sposobnost okeana da prehrani samog sebe.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
Bez leda,
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
lanac ishrane u okeanu bi mogao da se prekine.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
Pravljenje ove fotografije mi je proširilo svest.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
Nadam se da će se uz vašu spremnost da pogledate i vidite,
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
možda i vama desiti isto.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7