24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

103,270 views ・ 2020-11-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Mansoureh Hadavand Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
طبیعت از راه‌های بی‌نظیری خودش را در معرض دید ما می‌گذارد،
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
اگر که توقف کنیم و از دریچه زمان به دنیا نگاه کنیم.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
طی دهه گذشته،
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
گونه‌ها و زیستگاه‌های در معرض انقراض زیادی را دیده‌ام
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
و با استفاده از تکنیک عکاسی گذر زمان را
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
از شب به روز،
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
همه را در یک عکس واحد به تصویرکشیده‌ام.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
این کار به من اجازه داده تا
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
شاهد لحظات شناور بین زیست‌گاه‌های طبیعی و حیات وحش باشم
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
همانطور که زمان طی یک روز می‌گذرد.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
در پارک ملی سرنگتی، طی یک قحطی یک هفته‌ای،
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
یک گودال آب پیدا کردم و برای ۲۶ ساعت آن را رصد کردم،
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
طبیعت وحشی متنوع
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
به آرامی منابع باارزش سیاره ما را تقسیم می‌کرد:
00:56
water.
15
56782
1209
آب.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
در دریاچه بوگوریا در کنیا، از کوچ سبز فلامینگوها عکاسی کردم.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
این در هنگام اوج فصل خشک طبیعتا اتفاق می‌افتد،
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
اما تغییرات آب‌وهوایی طوفان‌های شبانگاهی ایجاد کرده است،
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
که تپه‌های خشک را سبز می‌کند
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
و نهرهای آب تازه‌ای برای آب‌تنی پرنشاط فلامینگوها به راه می‌اندازد.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
سیاره ما در مقابل چشمانمان تغییر می‌کند.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
اما برای مشاهده این تغییر
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
باید ارتباط چشمگیر آن با همه طبیعت را شاهد بود،
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
تا زیبایی بی حد آن را دید،
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
تا درک کنیم که چقدر بزرگتر از ماست
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
و چرا ارزش دارد تا برای آن بجنگیم.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
در سال ۲۰۱۹، قطعه‌ای از یخ گرینلند رکورد ذوب شدن را
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
در تاریخ زد:
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
۲۰۰میلیاردتن از یخ در اقیانوس ذوب شد.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
وقتی یخ قطبی آب می‌شود،
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
حفره یخی رسوبات و ذراتی را در آب دریا رها می‌کند،
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
که به چرخه غذایی اقیانوس وارد می‌شود.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
پلانکتون‌ ازاین رسوبات تغذیه می‌کند
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
کریل پلانکتون را می‌خورد،
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
و نهنگ گوژپشت از کریل تغذیه می‌کند.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
این عکس نتیجه مشاهده من
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
از یک مهمانی ۳۶ ساعته نهنگ‌های گوژپشت است.
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
ما فکر می‌کنیم که بزرگترین تهدید ذوب شدن یخ‌ها
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
بالا رفتن سطح دریا خوهد بود،
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
که قطعا تاثیرات مهمی روی خطوط ساحلی
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
و جمعیت سراسر کره زمین خواهد داشت.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
اما در این عکس،
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
ما دریافتیم که شاید بزرگترین تهدید ذوب شدن کوه‌های یخی
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
ممکن است توانایی اقیانوس‌ها در تغذیه خودش باشد.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
بدون یخ،
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
چرخه غذایی اقیانوس بهم می‌ریزد.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
گرفتن این عکس مرا به هوش آورد.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
امیدوارم با علاقه شما به دیدن،
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
این عکس چشمان شما را هم باز کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7