24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

103,270 views ・ 2020-11-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Fordító: Frigyes Venczel Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
ha egy pillanatra megállunk és meglessük a világot.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
Az elmúlt évtized során
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
veszélyeztetett fajokat és élőhelyeket vizsgáltam
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
egy fotográfiai technika segítségével, mely képes megörökíteni az idő múlását,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
szó szerint, nappalt és éjszakát
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
egyetlen képben ábrázolva.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
A technikának köszönhetően tanúja lehettem
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
a vadvilág és a természetes élőhelyek közti röpke pillanatoknak,
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
ahogyan az idő változik egy nap leforgása alatt.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
A Serengetiben, egy öthetes száraz időszak folyamán
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
felfedeztem egy oázist, ahol 26 órán keresztül szemtanúja voltam,
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
ahogyan a változatos és versengő vadvilág
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
teljes nyugalomban osztozik bolygónk legértékesebb erőforrásán,
00:56
water.
15
56782
1209
ami nem más, mint a víz.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
Kenyában, a Bogoria-tavon megörökítettem egy hatalmas flamingóvándorlást.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
Ez általános jelenség a száraz évszak csúcsán,
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
de a klímaváltozás miatt újabban kialakult esti zivatarok hatására
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
az amúgy száraz hegyvonulatok zöldbe borulnak,
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
így friss vizű forrásokat hoznak létre, ahol a flamingók boldogan fürdőzhetnek.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
Bolygónk szemünk láttára változik.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
De hogy szemtanúi legyünk a változásoknak,
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
szemügyre kell vennünk a természet meghatározó kapcsolatait,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
hogy megtapasztaljuk annak végtelen szépségét;
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
hogy rájöjjünk, mennyivel nagyobb erővel bír, mint mi,
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
és hogy megértsük, miért érdemes harcolni érte.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
2019-ben, addig nem látott mértékű jégolvadást tapasztaltak
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
Grönland jégmezein.
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
200 milliárd tonna olvadt jég vált eggyé az óceán vizével.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
A jég olvadása során a leomló jéghegyek
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
különböző üledékeket és szemcséket juttatnak a vízbe,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
melyek az óceáni tápláléklánc alapját jelentik.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
A planktonok ezzel táplálkoznak,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
a krillek a planktonon élnek,
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
a hosszúszárnyú bálnák étlapján pedig a krill a főfogás.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
Ez a fotó egy 36 órán keresztül tartó lakomájuk eredménye,
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
melyet végigkövettem a kamerámmal.
Azt gondoljuk, hogy a jégolvadások legfenyegetőbb következménye
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
a tengerszint-emelkedés lehet,
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
ami egész biztosan nagy hatással lesz partvonulatainkra
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
és az ott élő emberekre világszerte.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
De ezt a képet elnézve,
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
a legnagyobb kérdés inkább az:
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
Vajon képes lesz-e az óceán élővilága saját magát ellátni?
02:28
Without ice,
45
148060
1151
Hiszen jég nélkül
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
a tengeri tápláléklánc teljesen összeomolhat.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
E fotó elkészítése felnyitotta a szemem.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
Remélem, hogy kellő akarat birtokában
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
az önökét is felnyitja!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7