24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

103,193 views ・ 2020-11-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
Zaman penceresinden dünyaya baktığımızda
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
doğanın eşsiz yollarla kendini bize sunduğunu görürüz.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
Son on yıl içinde,
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
dünyanın her yanında nesli tükenmekte olan türler ve yaşam alanları gözlemledim,
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
geçen zamanı yakalayan fotoğrafik bir teknik kullanarak,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
tamamen geceden gündüze
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
tek bir görsel içinde bunu başardım.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
Bir gün içinde zaman ilerlerken
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
vahşi hayat ve doğal yaşam alanı arasındaki inanılmaz anlara
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
tanık olmamı sağladı.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
Serengeti'de, beş haftalık bir kıtlık süresince
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
26 saat boyunca bir sulama deliği keşfettim ve izledim,
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
çok çeşitli ve rekabetli vahşi yaşamın
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
gezegenimizin en değerli kaynağını sakin bir şekilde paylaşmasını;
00:56
water.
15
56782
1209
suyu.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
Kenya'daki Bogoria Gölü'nde, flamingoların büyük geçisini görüntüledim.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
Bu genellikle kuru mevsimin tavan yaptığı zamanda olur
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
fakat iklim değişikliği akşamları olan fırtınalar yarattı,
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
normalde kuru olan tepeler yeşillendi
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
ve flamingoların neşeyle yıkandığı akarsular yarattı.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
Gezegenimiz gözlerimizin önünde değişiyor.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
Ancak bu değişime tanık olmak,
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
aynı zamanda doğanın her yanındaki ilişkilere tanık olmak,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
onun eşsiz güzelliğine tanık olmak,
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
bizden ne kadar büyük olduğunu anlamak
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
ve de niçin savaşmaya değer olduğunu.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
2019 yılında, Grönland buz katmanı
bilinen tarihte daha önce hiç olmadığı kadar eridi.
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
200 milyar ton buz okyanusa sıvı olarak karıştı.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
Buzullar eridiğinde
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
buzdağlarından parçalar, deniz suyunun içine tortular ve partiküller salıyor,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
okyanusun gıda tedariğini başlatıyor.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
Planktonlar bu tortuyla besleniyor,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
krill planktonları yiyor
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
ve kamburlu balinalar da krilleri yiyor.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
Bu fotoğraf, makinemle tanık olduğum
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
kamburlu balinaların 36 saatlik ziyafetinin sonucu.
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
Öyle düşünüyoruz ki buzulların erimesinin en büyük tehdidi
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
deniz seviyesi yükselmesi;
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
dünyanın her yanında kıyı kesimlerinde ve nüfuslarda
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
büyük çapta sonuçları olacak.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
Ancak bu görsel içinde,
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
buzulların erimesinin en büyük tehdidinin
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
okyanusun kendini besleme yeteneği olabileceğini keşfediyoruz.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
Buz olmadan
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
okyanusun besin zinciri kırılabilir.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
Bu fotoğrafı yaratmak bilincimi açtı.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
Umarım bakma ve görme isteğiniz de
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
sizin bilincinizi açar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7