24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

102,813 views ・ 2020-11-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Vertaald door: TED Translators Admin Nagekeken door: Dick Stada
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
De natuur laat zich van haar unieke kanten zien
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
als we stoppen en de wereld binnen een tijdsvenster bekijken.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
In de afgelopen tien jaar
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
observeerde ik bedreigde dieren en hun leefomgevingen over de hele wereld
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
met een filmtechniek die het tijdsverloop vastlegt.
Letterlijk van dag tot nacht,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
en alles in een enkel beeld.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
Zo kon ik de vluchtige interacties zien
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
tussen het wild en hun natuurlijke leefomgeving
naarmate de dag vorderde.
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
Tijdens een droogte van vijf weken in de Serengeti,
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
ontdekte ik een drinkplaats waar ik 26 uur keek
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
naar verschillend concurrerend wild
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
dat rustig het kostbaarste op aarde deelde:
00:56
water.
15
56782
1209
water.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
Aan het Bogoriameer in Kenia fotografeerde ik de grote flamingotrek.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
Dat gebeurt meestal tijdens de piek van het droge seizoen,
maar door de klimaatverandering waren er ’s avonds onweersbuien,
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
waardoor de droge heuvels weer groen kleurden
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
en er zoetwaterbekkens ontstonden waarin de flamingo’s gelukzalig baadden.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
De wereld verandert voor onze ogen.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
Maar door die verandering te zien,
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
zie je ook de opmerkelijke relaties tussen alles in de natuur,
en zie je de ongelooflijke pracht ervan,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
en ontdek je hoeveel groter dan wij het is,
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
en snap je dat we ervoor moeten strijden.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
In 2019 verloor de Groenlandse ijskap
een recordhoeveelheid aan ijs:
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
200 miljard ton ijs vloeide naar de zee.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
Wanneer gletsjerijs smelt,
ontsnappen er sedimenten en deeltjes uit de afkalvende ijsbergen
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
naar het zeewater
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
die de basis vormen voor de voedselketen in zee.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
Plankton voedt zich met sedimenten,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
krill eet plankton,
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
en bultrugwalvissen eten krill.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
Met mijn camera legde ik deze foto vast op beeld
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
toen bultrugwalvissen 36 uur lang een feestmaal hadden.
We denken dat de grootste bedreiging van het smelten van ijs
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
de zeespiegelstijging zal zijn
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
wat grote gevolgen zal hebben op de kustlijn
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
en op bevolkingsgroepen over heel de wereld.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
Maar in dit beeld ontdekken we
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
dat mogelijk de grootste bedreiging van ijsverlies
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
het vermogen van de zee is om zichzelf van voedsel te voorzien.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
Zonder ijs zou de voedselketen verbroken kunnen worden.
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
Toen ik deze foto maakte, werd ik me hier bewust van.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
Ik hoop dat als je bereid bent om ook te kijken
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
jij je daar ook van bewust wordt.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7