24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

102,775 views ・ 2020-11-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
번역: Jamie Shihwan Go 검토: Soyun Cho
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
자연은 독특한 방식으로 그 모습을 드러냅니다.
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
우리가 멈취서서 시간의 창으로 세상을 바라본다면요.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
저는 지난 10년 동안,
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
세계 도처의 멸종위기종과 서식지를 관찰했습니다.
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
시간의 흐름을 담는 사진 기법을 사용해
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
말 그대로 낮부터 밤까지,
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
모든 것을 한 장의 사진에 담았습니다.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
덕분에 목격할 수 있었던 것은
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
야생동물과 자연 서식지 간의 아주 짧은 순간들입니다.
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
하루의 시간이 서서히 흐르는 와중에요.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
세렝게티에서, 가뭄이 5주간 지속하는 동안
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
물웅덩이를 발견하고 26시간 동안 관찰했습니다.
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
다양하고 경쟁적인 야생 동물들이
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
지구에서 가장 소중한 자원을 평온하게 공유하고 있었죠.
00:56
water.
15
56782
1209
바로 물입니다.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
케냐의 보고리아 호수에서는 플라밍고의 대이동을 촬영했습니다.
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
이런 현상은 보통 건기가 한창일 때 일어나지만,
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
기후 변화로 인해 뇌우가 저녁에 발생해
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
원래는 건조한 언덕이 녹지화되고
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
홍학이 즐겁게 목욕하는 담수천이 형성되었죠.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
지구는 우리의 눈앞에서 변화하고 있습니다.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
그 변화를 목격하는 것은
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
자연의 놀라운 관계를 목격하는 것이기도 합니다.
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
무한한 아름다움을 보고,
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
자연이 인간보다 거대함을 깨닫고,
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
자연을 지켜내야 하는 이유를 깨닫는 일입니다.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
2019년, 그린란드 빙하는 가장 많이 녹았습니다.
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
기록된 것 중 가장 컸죠.
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
2천억 톤의 얼음이 바다로 녹아들었습니다.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
빙하가 녹을 때
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
빙산이 깎이면서 퇴적물과 입자가 바다로 흐르고,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
해양 먹이 사슬이 시작됩니다.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
플랑크톤은 침전물을 먹고
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
크릴은 플랑크톤을 먹고
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
혹등고래는 크릴을 먹습니다.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
그 현상을 카메라로 이 사진에 담았습니다.
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
혹등고래가 즐긴 36시간 동안의 축제였죠.
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
사람들은 빙하가 녹아서 생기는 가장 큰 위험은
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
해수면 상승일 것이라 생각합니다.
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
이는 분명 전 세계의 해안선과 인구에
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
큰 영향을 미치는 요소이지만,
02:19
But within this image,
42
139900
1366
이 사진으로 보면,
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
빙하가 녹아서 가장 큰 타격을 입는 것은
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
바다의 자급자족 능력일지도 모릅니다.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
얼음이 없으면
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
해양 먹이 사슬이 깨질 수도 있습니다.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
이 촬영작업으로 제 인식이 바뀌었습니다.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
관찰하고 보려는 의지를 통해
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
여러분의 의식도 변화하길 바랍니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7