请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: TED Translators Admin
Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
翻译人员: TED Translators Admin
校对人员: Yanyan Hong
00:12
Nature reveals itself to us
in unique ways,
1
12150
3336
如果我们在时光中
停下脚步来欣赏这个世界,
00:15
if we stop and look at the world
through a window of time.
2
15510
3517
大自然就会以独特的方式
向我们呈现自己。
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
在过去的十年中,
00:21
I've observed endangered species
and habitats around the world,
4
21490
3666
我使用摄影技术观察到了世界各地的
00:25
using a photographic technique
that captures the passage of time,
5
25180
3831
濒危物种和栖息地,
这些摄影技术捕捉到了
时间的流逝,从白天到夜晚,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
全部都呈现在一个画面里。
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
它让我见证了随着时间
00:34
the fleeting moments
between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
野生动植物和自然栖息地
00:39
as time changes
over the course of a single day.
10
39030
3123
在一天中的瞬息万变。
00:43
In the Serengeti,
during a five-week drought,
11
43000
3356
在经历了五周干旱的塞伦盖蒂,
00:46
I discovered a watering hole
and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
我曾发现过一个水坑,
并花了 26 个小时去观察
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
其中的多样性和互相竞争的野生生物,
00:53
calmly share our planet's
most precious resource:
14
53080
3678
它们共享着地球上最宝贵的资源,即水。
00:56
water.
15
56782
1209
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed
the great migration of flamingos.
16
59110
4616
在肯尼亚的柏哥利亚湖面上,
我拍摄了火烈鸟的大规模迁徙。
01:03
This happens normally
during the peak of dry season,
17
63750
3246
这种情况通常发生在旱季的高峰期,
01:07
but climate change has created
evening thunderstorms,
18
67020
3216
但气候变化造成了夜间雷暴,
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
使通常干燥的山丘变成绿色,
01:12
and creating freshwater streams
in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
并形成了淡水溪流,
火烈鸟能在里面欢快地沐浴。
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
我们的地球正在我们眼前发生变化。
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
但是,见证这种变化,
01:23
is also to witness the remarkable
relationships between all of nature,
23
83580
4406
也是见证自然之间无与伦比的联系,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
看见自然的无限美丽,
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
了解它比我们还大得多,
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
以及为什么值得为之奋斗。
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet
was experiencing its largest melt
27
96970
4318
在 2019 年,格陵兰冰原经历了
有史以来最大的消融。
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
01:43
200 billion tons of ice
liquified into the ocean.
29
103100
3665
2000 亿吨冰随着液化冲入海洋。
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
当冰川冰融化时,崩塌的冰山将沉积物
01:49
caving icebergs release sediments
and particles into the seawater,
31
109392
3994
和颗粒释放到海水中,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
从而触发了我们海洋的食物链。
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
浮游生物以沉积物为食,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
磷虾吃浮游生物,座头鲸们
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
则以磷虾为食。
02:02
This photograph is the result
of witnessing with my camera
36
122110
3306
这张照片是我用相机见证座头鲸
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
在享用了 36 个小时盛宴的成果。
02:10
We assume that the greatest
threat of glacial melt
38
130030
2756
我们认为,冰川融化的最大威胁
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
将是全球海平面的上升。
02:14
which will certainly have
major impacts on coastlines
40
134780
2551
这无疑将对住在
海岸线上的世界各地人口
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
产生重大影响。
02:19
But within this image,
42
139900
1366
但是在这张照片中,
02:21
we discover that perhaps
the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
我们发现冰川融化最大的
威胁可能是我们海洋的
02:24
might be our ocean's ability
to feed itself.
44
144270
3207
自食能力。
02:28
Without ice,
45
148060
1151
没有冰,海洋食物链可能会断裂。
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
02:31
Creating this photograph
opened my consciousness.
47
151700
3126
创作这张照片唤醒了我。
02:34
I hope through your willingness
to look and see,
48
154850
3356
我希望您也愿意去看一看,
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
或许它也会唤醒各位。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。