24 hours on Earth -- in one image | Stephen Wilkes

103,193 views ・ 2020-11-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traducător: Cristina Popa Corector: Iosif Szenasi
00:12
Nature reveals itself to us in unique ways,
1
12150
3336
Dacă ne oprim și privim lumea printr-o fereastră a timpului,
00:15
if we stop and look at the world through a window of time.
2
15510
3517
natura ni se dezvăluie prin moduri unice.
00:19
Over the last decade,
3
19900
1566
În ultimul deceniu,
00:21
I've observed endangered species and habitats around the world,
4
21490
3666
am studiat specii și habitate aflate pe cale de dispariție în întreaga lume,
00:25
using a photographic technique that captures the passage of time,
5
25180
3831
folosind o tehnică fotografică ce capturează trecerea timpului,
00:29
literally from day to night,
6
29035
1931
de la zi la noapte,
00:30
all within a single image.
7
30990
2033
într-o singură poză.
00:33
It has allowed me to witness
8
33550
1423
Pe parcursul unei singure zile,
00:34
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
9
34997
4009
am observat momentele trecătoare dintre faună și habitatul natural,
00:39
as time changes over the course of a single day.
10
39030
3123
pe măsură ce timpul se schimbă.
00:43
In the Serengeti, during a five-week drought,
11
43000
3356
În timpul unei secete de cinci săptămâni în Serengeti,
00:46
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
12
46380
4466
am descoperit o gură de adăpare, și, timp de 26 de ore, am urmărit
00:50
diverse and competitive wildlife
13
50870
2186
cum o faună diversă și competitivă
00:53
calmly share our planet's most precious resource:
14
53080
3678
împărțea calm cea mai prețioasă resursă de pe planetă:
00:56
water.
15
56782
1209
apa.
00:59
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
16
59110
4616
Am fotografiat marea migrare a păsărilor flamingo pe lacul Bogoria din Kenia,
01:03
This happens normally during the peak of dry season,
17
63750
3246
Acest lucru se întâmplă de obicei în timpul sezonului uscat,
01:07
but climate change has created evening thunderstorms,
18
67020
3216
dar schimbarea climei a creat furtuni în timpul serii,
01:10
turning normally dry hills green
19
70260
2216
iar dealurile normal uscate au devenit verzi
01:12
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
20
72500
4410
și s-au format cursuri de apă dulce unde păsările flamingo se scaldă bucuroase.
01:18
Our planet is changing before our eyes.
21
78890
2868
Planeta se schimbă în fața ochilor noștri.
01:21
But to witness that change
22
81782
1774
Dar ca să asistăm la această schimbare
01:23
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
23
83580
4406
înseamnă să observăm și relațiile remarcabile din toată natura,
01:28
to see the infinite beauty of it,
24
88010
2376
să-i vedem frumusețea infinită,
01:30
to learn how much bigger than us it is
25
90410
2686
să învățăm că e mult mai mare ca noi,
01:33
and why it is worth fighting for.
26
93120
2503
și de ce merită să luptăm pentru ea.
01:36
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
27
96970
4318
În 2019, calota glaciară din Groenlanda a înregistrat cea mai mare topire
01:41
in recorded history:
28
101312
1764
din istorie:
01:43
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
29
103100
3665
200 de miliarde de tone de gheață s-au lichefiat în ocean.
01:47
When glacial ice melts,
30
107520
1848
Când calota glaciară se topește,
01:49
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
31
109392
3994
aisbergurile eliberează sedimente și particule în apa de mare,
01:53
initiating our ocean's food chain.
32
113410
2636
inițiând lanțul trofic în oceane.
01:56
Plankton feed on the sediment,
33
116070
1706
Planctonul se hrănește cu sediment,
01:57
krill eat plankton,
34
117800
1366
krillul mănâncă planctonul,
01:59
and the humpback whales feed on the krill.
35
119190
2896
iar balenele cu cocoașă se hrănesc cu krill.
02:02
This photograph is the result of witnessing with my camera
36
122110
3306
Această fotografie e rezultatul observării, timp de 36 de ore,
02:05
a 36-hour feast by humpback whales.
37
125440
2844
a felului cum se hrănesc balenele.
02:10
We assume that the greatest threat of glacial melt
38
130030
2756
Presupunem că ridicarea nivelului mării
02:12
will be sea level rise,
39
132810
1946
reprezintă pericolul topirii glaciare,
02:14
which will certainly have major impacts on coastlines
40
134780
2551
ceea ce va avea un impact asupra coastelor
02:17
and populations around the world.
41
137355
2521
și a populației în întreaga lume.
02:19
But within this image,
42
139900
1366
Dar în această imagine,
02:21
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
43
141290
2956
observăm că cea mai mare amenințare care provine din topirea gheții,
02:24
might be our ocean's ability to feed itself.
44
144270
3207
este că oceanul nu se poate hrăni singur.
02:28
Without ice,
45
148060
1151
Fără gheață,
02:29
the ocean food chain may break.
46
149235
1672
lanțul trofic din ocean se poate rupe.
02:31
Creating this photograph opened my consciousness.
47
151700
3126
Această fotografie m-a trezit la realitate.
02:34
I hope through your willingness to look and see,
48
154850
3356
Sper să facă același lucru și pentru voi,
02:38
it may open yours.
49
158230
1503
dacă sunteți dispuși să priviți cu atenție.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7