Arthur Potts Dawson: A vision for sustainable restaurants

86,611 views ・ 2010-12-03

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:16
Restaurants and the food industry in general
0
16260
3000
Restaurantet dhe industrit e ushqimit në përgjethsi
00:19
are pretty much the most wasteful industry
1
19260
2000
janë industrit me humbjet më të mëdha
00:21
in the world.
2
21260
2000
në botë.
00:23
For every calorie of food that we consume here in Britain today,
3
23260
3000
Për gjdo kalori të ushqimit që ne konsumojmë këtë në Britani,
00:26
10 calories are taken to produce it.
4
26260
2000
10 kalori janë marrur për të prodhuar atë.
00:28
That's a lot.
5
28260
2000
Kjo është shumë.
00:30
I want to take something rather humble
6
30260
2000
Dëshiroj të marr diqka të përulur
00:32
to discuss.
7
32260
2000
për të diskutuarë.
00:34
I found this in the farmers' market today,
8
34260
2000
E gjeta këtë në tregun e farmerve sot,
00:36
and if anybody wants to take it home and mash it later, you're very welcome to.
9
36260
3000
dhe nese ndokush dëshiron ta marr në shtëpi dhe ta laj më vonë,jeni të mirseardhur.
00:39
The humble potato --
10
39260
2000
Patatet kokëulur --
00:41
and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
11
41260
2000
dhe kam shpenzuar shumë kohë, 25 vite, përgatitjen e këtyre.
00:43
And it pretty much goes through
12
43260
2000
Dhe pothuajse shumica shkon
00:45
eight different forms in its lifetime.
13
45260
3000
në tetë forma të ndryshme gjat ciklit të jetës.
00:48
First of all, it's planted, and that takes energy.
14
48260
3000
Së pari, është mbjellur, dhe kjo hargjon energji.
00:51
It grows and is nurtured.
15
51260
3000
Rritet dhe ushqehet.
00:54
It's then harvested.
16
54260
2000
Pastaj mbillet.
00:56
It's then distributed,
17
56260
2000
Pastaj shprendahet,
00:58
and distribution is a massive issue.
18
58260
2000
dhe shprendarja është një qështje masive.
01:00
It's then sold and bought,
19
60260
2000
Pastaj shitet dhe blehet,
01:02
and it's then delivered to me.
20
62260
2000
dhe pastaj më dërgohet mu.
01:04
I basically take it, prepare it,
21
64260
2000
Unë faktikisht e marrë pataten, e përgatiti,
01:06
and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
22
66260
3000
dhe pastaj njerëzit e konsumojnë atë -- shpresoj që ata e pëlqejn.
01:09
The last stage is basically waste,
23
69260
2000
Hapi i fundit është mbetjet,
01:11
and this is is pretty much where everybody disregards it.
24
71260
3000
dhe kjo është pothuajse që gjdonjëri nuk pajtohet me të.
01:14
There are different types of waste.
25
74260
2000
Ka disa mbetje të ndryshme.
01:16
There's a waste of time; there's a waste of space; there's a waste of energy;
26
76260
3000
Është humbje e kohes; është humbja e hapësires; humbja e energjisë;
01:19
and there's a waste of waste.
27
79260
2000
dhe egzoston humbja e humbjeve.
01:21
And every business I've been working on
28
81260
2000
Dhe secili biznes që kam punuar
01:23
over the past five years,
29
83260
2000
pesë vitet e fundit,
01:25
I'm trying to lower each one of these elements.
30
85260
3000
jam duke provuar ti uli të gjitha këto elemente.
01:28
Okay, so you ask what a sustainable restaurant looks like.
31
88260
3000
Në rregull, pra ju pyesni se qfar duhet të duket një restaurant i qendrueshem.
01:31
Basically a restaurant just like any other.
32
91260
2000
Faktikisht një restaurant si gjithë të tjerët.
01:33
This is the restaurant, Acorn House.
33
93260
2000
Ky është restauranti, Acro House.
01:35
Front and back.
34
95260
2000
Përpara dhe mbrapa.
01:37
So let me run you through a few ideas.
35
97260
3000
Pra më lejoni t'ju shëtis nepërmjet disa ideve.
01:40
Floor: sustainable, recyclable.
36
100260
2000
Dyshemeja.e qëndrueshme, reciklueshme.
01:42
Chairs: recycled and recyclable.
37
102260
3000
Karriget: të recikluar dhe të reciklueshme.
01:45
Tables: Forestry Commission.
38
105260
2000
Tavolinat: Komisjonet e pyejeve.
01:47
This is Norwegian Forestry Commission wood.
39
107260
2000
Ky është një trup i komisjonit të pyejeve të Norvegjisë.
01:49
This bench, although it was uncomfortable for my mom --
40
109260
3000
Kjo bankë, edhe pse ishte e parehatëshme për maman time --
01:52
she didn't like sitting on it,
41
112260
2000
ajo nuk e pëlqeu të ulej në të,
01:54
so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale --
42
114260
3000
pra ajo shkoj dhe i bleu këto kuzhina për mua nga një shitës lokalë --
01:57
reusing, a job that was pretty good.
43
117260
2000
ripërdorimin, e një punë qv ishte e mirë.
01:59
I hate waste, especially walls.
44
119260
2000
Unë i urrej mbetëjet, veqanarisht muret.
02:01
If they're not working, put a shelf on it, which I did,
45
121260
3000
Nese ato nuk funksjonojnë, vendose një raftë në to, të cilen e bera,
02:04
and that shows all the customers my products.
46
124260
3000
dhe i tregon të gjithë konsumatorve produktet e mija.
02:07
The whole business is run on sustainable energy.
47
127260
2000
I gjithë biznesi vepronë në energji të qendrueshme.
02:09
This is powered by wind. All of the lights are daylight bulbs.
48
129260
3000
Kjo është e furnizuar nga era. Të gjitha poqat janë ekonomike.
02:12
Paint is all low-volume chemical,
49
132260
2000
Ngjyra është e gjitha nivelit të kemikaleve të lehta,
02:14
which is very important when you're working in the room all the time.
50
134260
2000
e cila është shumë e rendësishme kur ju jeni duke punuar në një dhom gjatë gjithë kohës.
02:16
I was experimenting with these -- I don't know if you can see it --
51
136260
2000
Unë isha duke eksperimentuar me këto -- nuk e di nese ju mund ta shihni këtë --
02:18
but there's a work surface there.
52
138260
2000
mirpo është një sipërfaqe pune atje.
02:20
And that's a plastic polymer.
53
140260
2000
Dhe ajo është polimer plastikë.
02:22
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
54
142260
2000
Dhe unë isha duke menduar, mirë unë po provoj të mendoj natyrë, natyrë, natyrë.
02:24
But I thought, no, no, experiment with resins,
55
144260
2000
Mirpo unë mendova, jo, jo eksperimente me resine,
02:26
experiment with polymers.
56
146260
2000
eksperimente me polymeret.
02:28
Will they outlive me? They probably might.
57
148260
2000
A do të me mbijetojnë mua? Ato ndoshta edhe munden.
02:30
Right, here's a reconditioned coffee machine.
58
150260
2000
Mirë, këtu është një makinë kafe e rirregulluarë.
02:32
It actually looks better than a brand new one -- so looking good there.
59
152260
3000
Faktikisht duket më e mirë se një e re fringo -- pra duket mirë atje.
02:35
Now reusing is vital.
60
155260
3000
Tani ripërdorimi është i vitalë.
02:38
And we filter our own water.
61
158260
2000
Dhe ne e filtrojmë ujin tonë.
02:40
We put them in bottles, refrigerate them,
62
160260
2000
Ne i vendosim ato në shishe, i rigjenerojmë ato,
02:42
and then we reuse that bottle again and again and again.
63
162260
2000
dhe pastaj ne e ripërdorim atë shishe prapë dhe prapë.
02:44
Here's a great little example.
64
164260
2000
Këtu është një shembull i mirë.
02:46
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire,
65
166260
2000
Nese mund ta shihni këtë pem portokalli, faktikisht po rritet në një gum të makines,
02:48
which has been turned inside out and sewn up.
66
168260
2000
e cila është kthyer brenda nga jasht.
02:50
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.
67
170260
3000
Ka kompozimin tim në të, i cili është rritja e një peme të portokallit, e cila gjë është e mirë.
02:53
This is the kitchen, which is in the same room.
68
173260
2000
Kjo është kuzhina, e cila është po e njejta dhomë.
02:55
I basically created a menu that allowed people
69
175260
2000
Faktikisht unë krijova një meny që i lejonë njerëzit
02:57
to choose the amount and volume of food
70
177260
2000
të zgjedhin sasinë dhe volumin e ushqimit
02:59
that they wanted to consume.
71
179260
2000
që ata dëshironin ta konsumonin.
03:01
Rather than me putting a dish down,
72
181260
2000
Sesa unë të vendosi atë që dua,
03:03
they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted.
73
183260
3000
ata ishinë të lejuar t'ju ndihmojnë vetes së tyre aqë sa duhet aq sa dëshirojn.
03:06
Okay, it's a small kitchen. It's about five square meters.
74
186260
3000
Në rregull është një kuzhine e vogël. Është rreth pesë metra katrorë.
03:09
It serves 220 people a day.
75
189260
2000
I'u shërben 220 njerëzve në ditë.
03:11
We generate quite a lot of waste.
76
191260
2000
Ne gjenerojmë goxa shumë mbetje.
03:13
This is the waste room.
77
193260
2000
Kjo është dhoma e mbetjeve.
03:15
You can't get rid of waste.
78
195260
2000
Ju smund ta hiqni qafesh humbjen.
03:17
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
79
197260
3000
Mirpo ky tregim nuk është rreth eleminimit të tij, mirpo si ta zvoglojm atë.
03:20
In here, I have produce and boxes
80
200260
3000
Jam këtu, kam prodhuar dhe paketuar
03:23
that are unavoidable.
81
203260
2000
të cilat janë të papranishme.
03:25
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator --
82
205260
3000
Unë vendosi ushqimin time në maklatorë --
03:28
turns food into an inner material,
83
208260
3000
i cili e kthen ushqimin në material inertë,
03:31
which I can store and then compost later.
84
211260
2000
të cilin mund ta mbajë dhe pastaj të përdori më vonë.
03:33
I compost it in this garden.
85
213260
3000
Unë e përodi atë në kopësht.
03:36
All of the soil you can see there is basically my food,
86
216260
3000
Të gjithë token që mund ta shihni aty është ushqimi im,
03:39
which is generated by the restaurant,
87
219260
2000
i cili është i gjeneruar nga restauranti,
03:41
and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees
88
221260
2000
dhe po rritete në këto tube, i cili është i ndertuar nga pemet
03:43
and wine casks and all kinds of things.
89
223260
3000
dhe pothuajse nga të gjitha llojet e gjërave.
03:46
Three compost bins --
90
226260
2000
Tri shporta të përpunuara
03:48
go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week --
91
228260
2000
shkojnë pothuajse 70 kilogram material të mbetur gjatë një jave --
03:50
really good, makes fantastic compost.
92
230260
2000
ajo më e mira, e benë ushqimin fantastikë.
03:52
A couple of wormeries in there too.
93
232260
2000
Disa nxemse në të gjithashtu.
03:54
And actually one of the wormeries
94
234260
2000
Dhe faktikisht një nga krimbat
03:56
was a big wormery. I had a lot of worms in it.
95
236260
2000
ishte i madhe. Kishte shumë krimba në të.
03:58
And I tried taking the dried food waste,
96
238260
2000
Dhe une provova ta heqi mbetjen e ushqimit të ngulitur,
04:00
putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
97
240260
2000
duke e vendosur në krimb, "Ja ku është, darka."
04:02
It was like vegetable jerky,
98
242260
2000
Ishte sikruse një lëkundje vegjetarjane,
04:04
and killed all of them.
99
244260
2000
dhe i mbyti të gjithë.
04:06
I don't know how many worms [were] in there,
100
246260
2000
Nuk e di se sa krimba ishin [atje],
04:08
but I've got some heavy karma coming, I tell you.
101
248260
3000
mirpo kam disa karma të renda, unë mund t'ja them juve.
04:11
(Laughter)
102
251260
2000
(qeshen)
04:13
What you're seeing here is a water filtration system.
103
253260
3000
Atë që po shihni tani është sistemi i filtrimit të ujit.
04:16
This takes the water out of the restaurant,
104
256260
2000
Kjo nxjerr ujin nga restauranti,
04:18
runs it through these stone beds -- this is going to be mint in there --
105
258260
3000
vepron nepër këto shtrate druri -- kjo do të jetë sire në të --
04:21
and I sort of water the garden with it.
106
261260
2000
dhe një lloje ujitje e kopështit me të.
04:23
And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos,
107
263260
2000
Dhe unë me nguti dëshiroj ta recikloi atë, ta vendosi prapë në prapavij.
04:25
maybe wash hands with it, I don't know.
108
265260
2000
apo ndoshta ti laj duart me të, nuk e di.
04:27
So, water is a very important aspect.
109
267260
3000
Pra, uji është aspekti kryesorë.
04:30
I started meditating on that
110
270260
2000
Une fillova të meditojë në at
04:32
and created a restaurant called Waterhouse.
111
272260
3000
dhe krijova një restaurant të quajtur Waterhouse.
04:35
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant
112
275260
2000
Nese mund të marresh waterhouse për të qen një restaurant jo-karbon
04:37
that is consuming no gas to start with, that would be great.
113
277260
3000
kjo është konsumimin i jo-gazit për të filluar mer të, ajo do të ishte e mirë.
04:40
I managed to do it.
114
280260
2000
Unë i'a arrita ta bejë atë.
04:42
This restaurant looks a little bit like Acorn House --
115
282260
2000
Ky restaurant pak a shumë duket si Acro House --
04:44
same chairs, same tables.
116
284260
2000
të njejta karrige, të njejtat tavolina.
04:46
They're all English and a little bit more sustainable.
117
286260
3000
Të gjitha ato janë në Anglisht dhe pak a shumë te qendrueshme.
04:49
But this is an electrical restaurant.
118
289260
2000
Mirpo ky është një restaurnt elektrikë.
04:51
The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
119
291260
2000
E gjithë gjëja është elektrike, restauranti dhe kuzhina.
04:53
And it's run on hydroelectricity,
120
293260
2000
Dhe funksionon në hidroelektricitet,
04:55
so I've gone from air to water.
121
295260
2000
pra kam shkuar nga ajri në ujë.
04:57
Now it's important to understand
122
297260
3000
Tani është e rendësishme ta kuptojmë
05:00
that this room
123
300260
2000
që kjo dhomë
05:02
is cooled by water, heated by water,
124
302260
2000
ftohet nga uji, ngrohet nga uji,
05:04
filters its own water,
125
304260
2000
e filtron ujin e saj,
05:06
and it's powered by water.
126
306260
2000
dhe furnizohet nga uji.
05:08
It literally is Waterhouse.
127
308260
2000
Literalisht është shtëpi uji.
05:10
The air handling system inside it --
128
310260
2000
Lëvizja e ajrit brenda tij --
05:12
I got rid of air-conditioning
129
312260
2000
Une i heqa qafesh klimat
05:14
because I thought there was too much consumption going on there.
130
314260
2000
sepse mendova se ishte shumë humbje e energjis në të.
05:16
This is basically air-handling.
131
316260
2000
Faktikisht kjo është lëvizje ajri.
05:18
I'm taking the temperature of the canal outside,
132
318260
2000
Po flasë për temperaturat jashtë,
05:20
pumping it through the heat exchange mechanism,
133
320260
2000
pompimin e tyre në mekanizmat e nxemjeve,
05:22
it's turning through these amazing sails on the roof,
134
322260
2000
kthehet nepërmjet këtyre velëve në qatij,
05:24
and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant,
135
324260
3000
dhe ajo kthehet butësisht tek njerëzit në restaurant,
05:27
cooling them, or heating them, as the need may be.
136
327260
3000
duke i ftohur ata, apo nxehur ata siq dëshirojnë.
05:30
And this is an English willow air diffuser,
137
330260
2000
Dhe në Anglisht kjo është një shelgë ajri,
05:32
and that's softly moving
138
332260
2000
dhe kjo ecen butësisht
05:34
that air current through the room.
139
334260
2000
ai ajri nepërmjet dhomës.
05:36
Very advanced, no air-conditioning -- I love it.
140
336260
3000
Shumë e avancuar, pa klima -- e dashuroj atë.
05:39
In the canal, which is just outside the restaurant,
141
339260
2000
Në kanalë, i cili është jashtë restaurantit,
05:41
there is hundreds of meters of coil piping.
142
341260
2000
ka me qindra metra të pompave të dhengjillit.
05:43
This takes the temperature of the canal
143
343260
2000
Kjo merr temperaturat e kanalit
05:45
and turns it into this four-degrees of heat exchange.
144
345260
3000
dhe i kthenë ato në katë - gradë të ndryshimit të temperatures.
05:48
I have no idea how it works, but I paid a lot of money for it.
145
348260
3000
Nuk e kam iden se si funksionon, mirpo kam paguar shumë para për të.
05:51
(Laughter)
146
351260
2000
(Qeshen)
05:53
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant
147
353260
2000
Dhe ajo që është e mrekullueshme sepse njëri nga shefet në restaurant
05:55
lives on this boat -- it's off-grid; it generates all its own power.
148
355260
3000
jetonë në këtë anije -- ëshët jasht telave; e gjeneron elektriken e vetë.
05:58
He's growing all his own fruit, and that's fantastic.
149
358260
3000
Ai rritë të gjithë frutat e tij, dhe kjo është fantastike.
06:01
There's no accident in names of these restaurants.
150
361260
2000
Nuk ka aksident në emer të këtyre restauranteve.
06:03
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water;
151
363260
3000
Acorn House është elementi i drurit; shtëpija e ujit është elementi i ujit;
06:06
and I'm thinking, well, I'm going to be making
152
366260
3000
dhe po mendoj, mirë do të bejë
06:09
five restaurants based
153
369260
2000
pesë restaurante të bazuara
06:11
on the five Chinese medicine acupuncture specialities.
154
371260
4000
në pesë medicina Kineze speciale.
06:15
I've got water and wood. I'm just about to do fire.
155
375260
3000
Unë kam ujë dhe dru. Vetem duhet të bejë zjarrë.
06:18
I've got metal and earth to come.
156
378260
2000
Unë kam metal dhe tokë që vjen.
06:20
So you've got to watch your space for that.
157
380260
3000
Pra duhet të shiqosh specjet për atë.
06:23
Okay. So this is my next project.
158
383260
2000
Në rregull. Pra ky është projekti imë i ardhëshem.
06:25
Five weeks old,
159
385260
2000
Pesë javë i vjetër,
06:27
it's my baby, and it's hurting real bad.
160
387260
3000
është një foshnje, dhe po dhemb goxa shumë.
06:30
The People's Supermarket.
161
390260
2000
Supermarketet e njerëzve.
06:32
So basically, the restaurants only really hit
162
392260
2000
Pra faktikisht, restaurantet vetem godasin
06:34
people who believed in what I was doing anyway.
163
394260
2000
njerëzit që besojnë në atë që une isha duke e berë këtë.
06:36
What I needed to do was get food out
164
396260
2000
Ajo që duhet të bejë është të nxjerri jashtë
06:38
to a broader spectrum of people.
165
398260
2000
për një spektrum të gjër të njerëzve.
06:40
So people -- i.e., perhaps, more working-class --
166
400260
3000
pra njerëzit, psh, ndoshta , klasat e njerëzve puntor --
06:43
or perhaps people who actually believe in a cooperative.
167
403260
2000
apo ndoshta njerëzit që besojnë në korporatë.
06:45
This is a social enterprise,
168
405260
2000
Pra kjo është një ndërrmarrje socjale,
06:47
not-for-profit cooperative supermarket.
169
407260
3000
jo për profit.
06:50
It really is about the social disconnect
170
410260
2000
Faktikisht është rreth mos-lidhjes socjale
06:52
between food, communities
171
412260
2000
në mesë të ushqimit, komunikimit
06:54
in urban settings
172
414260
2000
në rregullimet urbane
06:56
and their relationship to rural growers --
173
416260
2000
dhe marëdhenjet të rritjeve rurale --
06:58
connecting communities in London to rural growers.
174
418260
2000
duke i lidhur komunitetet në rritje rurale të Londres.
07:00
Really important.
175
420260
2000
Shumë e rendësishme.
07:02
So I'm committing to potatoes; I'm committing to milk;
176
422260
2000
Pra unë jam i përqendruar në patate; i përqendruar në qumësht;
07:04
I'm committing to leeks and broccoli -- all very important stuff.
177
424260
3000
Unë jam i përqendruar tek purrit dhe lulelakres -- të gjithë këtë gjëra te rendësishme.
07:07
I've kept the tiles; I've kept the floors;
178
427260
2000
Kam mbajtur pllakat; kam mbajtur dyshemetë;
07:09
I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges;
179
429260
2000
kam mbajtur nenë vëzhgim; kam disa pamfrite të recikluar;
07:11
I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
180
431260
3000
kam disa paisje fiskale; kam disa karroca pastrimi të recikluara.
07:14
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
181
434260
2000
Mendoj, e gjithë kjo është supër-e-qendrueshme.
07:16
In fact, I'm trying and I'm going to make this
182
436260
2000
në faktë, unë po provj dhe do ta bejë këtë
07:18
the most sustainable supermarket in the world.
183
438260
3000
supermarketinë më të qendrueshem në botë.
07:21
That's zero food waste.
184
441260
2000
Ajo është zero-humbje e ushqimit.
07:23
And no one's doing that just yet.
185
443260
2000
Dhe askush se ka berë deri me këtë tani.
07:25
In fact, Sainsbury's, if you're watching,
186
445260
2000
Në fakt, Sainsbur, nese ju jeni duke e shiquar,
07:27
let's have a go. Try it on.
187
447260
2000
le të shkojmë. Provone.
07:29
I'm going to get there before you.
188
449260
2000
Unë do të shkoj atje përpara juve.
07:31
So nature doesn't create waste
189
451260
3000
Pra natyra nuk krijonë mbetje
07:34
doesn't create waste as such.
190
454260
2000
nuk krijonë mbetje sikurse.
07:36
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle
191
456260
3000
Gjdogjë në natyrë është e përdorshme dhe ka ciklin e vetë
07:39
with waste being the end of the beginning,
192
459260
3000
me mbetjen në fund dhe në fillim,
07:42
and that's been something that's been nurturing me for some time,
193
462260
3000
dhe ajo është duke me huturar gjat gjithë kohes,
07:45
and it's an important statement to understand.
194
465260
3000
dhe është një thënje shumë e rendësishme për ta kuptuar.
07:48
If we don't stand up
195
468260
2000
Nese nuk ngritesh në kembë
07:50
and make a difference
196
470260
2000
dhe të bësh një ndryshim
07:52
and think about sustainable food,
197
472260
3000
dhe të mendosh rreth ushqimit të qendrueshem,
07:55
think about the sustainable nature of it,
198
475260
2000
të mendosh rreth natyres së qendrueshme,
07:57
then we may fail.
199
477260
2000
pastaj ndoshta mund të deshtosh.
07:59
But, I wanted to get up and show you
200
479260
2000
Mirpo, unë deshiroj të ngritem dhe t'ju tregoj juve
08:01
that we can do it if we're more responsible.
201
481260
2000
se ne mund ta bejmë nese jemi me të përgjëshem.
08:03
Environmentally conscious businesses are doable.
202
483260
3000
Ambientalisht të përqendruar nda biznesit.
08:06
They're here. You can see I've done three so far;
203
486260
3000
Ata janë këtu. Ju mund ti shihni, une i kam berë tri deri me tani;
08:09
I've got a few more to go.
204
489260
3000
Kam edhe disa tjera për ti berë.
08:12
The idea is embryonic.
205
492260
2000
Kjo është idea e embronit.
08:14
I think it's important.
206
494260
2000
Une mendoj se është e rendësishme.
08:16
I think that if we reduce, reuse, refuse
207
496260
3000
Une mendoj se nese e reduktojmë,ripërdorim,ripërdorim
08:19
and recycle -- right at the end there --
208
499260
2000
dhe reciklojmë -- më në fund atje --
08:21
recycling is the last point I want to make;
209
501260
3000
reciklimi është pika e fundit që dëshiroj të bejë;
08:24
but it's the four R's, rather than the three R's --
210
504260
3000
mirpo është e katërta sesa e treta -
08:27
then I think we're going to be on our way.
211
507260
2000
dhe pastaj unë mendoj se ne jemi në rrugen tonë.
08:29
So these three are not perfect -- they're ideas.
212
509260
3000
Pra këto nuk janë përfekte -- ato janë ide.
08:32
I think that there are many problems to come,
213
512260
3000
Une mendoj se janë shumë probleme që do të vinë,
08:35
but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
214
515260
3000
mirpo me ndihmë, unë jam i sugurit të gjej zgjidhje.
08:38
And I hope you all take part.
215
518260
2000
Dhe unë shpresoj që ju do të jeni pjesë
08:40
Thank you very much. (Applause)
216
520260
2000
Faliminderit shumë. ( Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7