Arthur Potts Dawson: A vision for sustainable restaurants

86,711 views ・ 2010-12-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Nancy Huang
00:16
Restaurants and the food industry in general
0
16260
3000
Restoran dan industri boga secara umum
00:19
are pretty much the most wasteful industry
1
19260
2000
kemungkinan besar merupakan industri yang paling boros
00:21
in the world.
2
21260
2000
di dunia.
00:23
For every calorie of food that we consume here in Britain today,
3
23260
3000
Untuk setiap kalori makanan yang kita makan di Inggris pada hari ini
00:26
10 calories are taken to produce it.
4
26260
2000
diperlukan 10 kalori untuk membuatnya.
00:28
That's a lot.
5
28260
2000
Itu sangat besar.
00:30
I want to take something rather humble
6
30260
2000
Saya ingin mengambil contoh sederhana
00:32
to discuss.
7
32260
2000
untuk didiskusikan.
00:34
I found this in the farmers' market today,
8
34260
2000
Saya mendapatkan ini di pasar hari ini.
00:36
and if anybody wants to take it home and mash it later, you're very welcome to.
9
36260
3000
Jika ada yang ingin membawanya pulang dan menumbuknya, silakan.
00:39
The humble potato --
10
39260
2000
Kentang yang sederhana.
00:41
and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
11
41260
2000
Dan saya menghabiskan waktu lama - 25 tahun -- untuk menyiapkannya.
00:43
And it pretty much goes through
12
43260
2000
Dan kentang ini kemungkinan besar telah melalui
00:45
eight different forms in its lifetime.
13
45260
3000
delapan tahapan berbeda dalam hidupnya.
00:48
First of all, it's planted, and that takes energy.
14
48260
3000
Pertama, kentang ini ditanam, dan hal itu memerlukan energi.
00:51
It grows and is nurtured.
15
51260
3000
Kentang ini tumbuh dan dipelihara.
00:54
It's then harvested.
16
54260
2000
Kemudian dipanen.
00:56
It's then distributed,
17
56260
2000
Lalu dipasarkan,
00:58
and distribution is a massive issue.
18
58260
2000
dan pemasaran adalah persoalan besar.
01:00
It's then sold and bought,
19
60260
2000
Kentang ini lalu dijualbelikan,
01:02
and it's then delivered to me.
20
62260
2000
lalu dikirimkan kepada saya.
01:04
I basically take it, prepare it,
21
64260
2000
Saya tinggal mengambilnya, menyiapkannya
01:06
and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
22
66260
3000
lalu orang-orang memakannya -- semoga saja mereka menikmatinya.
01:09
The last stage is basically waste,
23
69260
2000
Tahap terakhir adalah pada dasarnya sampah.
01:11
and this is is pretty much where everybody disregards it.
24
71260
3000
Dan tahap ini adalah di mana kebanyakan orang mengabaikannya.
01:14
There are different types of waste.
25
74260
2000
Ada beberapa jenis sampah (buangan).
01:16
There's a waste of time; there's a waste of space; there's a waste of energy;
26
76260
3000
Ada membuang waktu, membuang tempat, membuang energi
01:19
and there's a waste of waste.
27
79260
2000
dan membuang sampah itu sendiri.
01:21
And every business I've been working on
28
81260
2000
Dan dalam setiap bisnis yang telah saya kerjakan
01:23
over the past five years,
29
83260
2000
dalam lima tahun terakhir,
01:25
I'm trying to lower each one of these elements.
30
85260
3000
Saya mencoba untuk menurunkan setiap elemen tersebut.
01:28
Okay, so you ask what a sustainable restaurant looks like.
31
88260
3000
Baiklah. Anda bertanya seperti apa bentuk restoran ramah lingkungan itu.
01:31
Basically a restaurant just like any other.
32
91260
2000
Pada dasarnya sebuah restoran sama seperti yang lain.
01:33
This is the restaurant, Acorn House.
33
93260
2000
Ini adalah restorannya. Acorn House.
01:35
Front and back.
34
95260
2000
Bagian depan dan belakang.
01:37
So let me run you through a few ideas.
35
97260
3000
Jadi, mari saya tunjukkan beberapa gagasannya.
01:40
Floor: sustainable, recyclable.
36
100260
2000
Lantai: dapat diperbaharui dan didaur ulang.
01:42
Chairs: recycled and recyclable.
37
102260
3000
Kursi: bahan daur ulang dan dapat didaur ulang.
01:45
Tables: Forestry Commission.
38
105260
2000
Meja: pesanan dari hutan.
01:47
This is Norwegian Forestry Commission wood.
39
107260
2000
Ini adalah kayu dari Hutan Norwegia.
01:49
This bench, although it was uncomfortable for my mom --
40
109260
3000
Kursi ini, meskipun tidak nyaman bagi ibu saya --
01:52
she didn't like sitting on it,
41
112260
2000
dia tidak suka duduk di kursi itu,
01:54
so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale --
42
114260
3000
jadi dia pergi dan membeli alas duduk ini dari pasar lokal --
01:57
reusing, a job that was pretty good.
43
117260
2000
menggunakan kembali, hal yang cukup baik.
01:59
I hate waste, especially walls.
44
119260
2000
Saya tidak suka pemborosan, terutama dindingnya.
02:01
If they're not working, put a shelf on it, which I did,
45
121260
3000
Jika mereka (dinding) tidak bekerja, taruhlah rak (pada dinding itu), seperti yang saya lakukan.
02:04
and that shows all the customers my products.
46
124260
3000
Dan rak itu menunjukkan kepada semua pelanggan produk saya.
02:07
The whole business is run on sustainable energy.
47
127260
2000
Semua bisnis ini dijalankan dalam energi yang terbarukan.
02:09
This is powered by wind. All of the lights are daylight bulbs.
48
129260
3000
Tempat ini bertenaga angin. Semua lampunya adalah sinar dari luar.
02:12
Paint is all low-volume chemical,
49
132260
2000
Catnya memiliki bahan kimia bervolume rendah
02:14
which is very important when you're working in the room all the time.
50
134260
2000
yang sangat penting ketika anda bekerja di dalam ruangan setiap saat.
02:16
I was experimenting with these -- I don't know if you can see it --
51
136260
2000
Saya bereksperimen dengan hal-hal ini -- saya tidak tahu apakah anda dapat melihatnya --
02:18
but there's a work surface there.
52
138260
2000
ada sebuah papan percobaan di sana.
02:20
And that's a plastic polymer.
53
140260
2000
Dan itu adalah polimer plastik.
02:22
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
54
142260
2000
Dan saya berpikir, saya mencoba berpikir alami, alami, alami.
02:24
But I thought, no, no, experiment with resins,
55
144260
2000
Namun saya pikir, tidak, tidak, percobaan dengan resin,
02:26
experiment with polymers.
56
146260
2000
percobaan dengan polimer,
02:28
Will they outlive me? They probably might.
57
148260
2000
Akankah bahan ini tahan lebih lama dari saya? Mungkin saja.
02:30
Right, here's a reconditioned coffee machine.
58
150260
2000
Benar, ini adalah mesin pembuat kopi yang telah dibuat ulang.
02:32
It actually looks better than a brand new one -- so looking good there.
59
152260
3000
Mesin ini tampak lebih baik daripada mesin yang baru -- jadi terlihat bagus di sana.
02:35
Now reusing is vital.
60
155260
3000
Kini "menggunakan kembali" sangatlah penting.
02:38
And we filter our own water.
61
158260
2000
Dan kami menyaring air sendiri.
02:40
We put them in bottles, refrigerate them,
62
160260
2000
Kami menyimpannya dalam botol-botol, mendinginkannya
02:42
and then we reuse that bottle again and again and again.
63
162260
2000
dan menggunakan botol itu lagi dan lagi dan lagi.
02:44
Here's a great little example.
64
164260
2000
Ini adalah contoh kecil yang bagus.
02:46
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire,
65
166260
2000
Jika anda bisa melihat pohon jeruk ini, sebenarnya pohon ini tumbuh pada sebuah ban mobil
02:48
which has been turned inside out and sewn up.
66
168260
2000
yang telah dibalik bagian luar dan dalamnya dan dijahit.
02:50
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.
67
170260
3000
Ada kompos saya di dalamnya, yang menumbuhkan pohon jeruk ini, sesuatu yang hebat.
02:53
This is the kitchen, which is in the same room.
68
173260
2000
Ini adalah dapurnya, yang terletak di ruangan yang sama.
02:55
I basically created a menu that allowed people
69
175260
2000
Saya pada dasarnya menciptakan menu yang memungkinkan orang
02:57
to choose the amount and volume of food
70
177260
2000
untuk menentukan jumlah dan volume makanan
02:59
that they wanted to consume.
71
179260
2000
yang mereka ingin makan
03:01
Rather than me putting a dish down,
72
181260
2000
daripada saya menyajikan makanan dan
03:03
they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted.
73
183260
3000
membiarkan mereka makan sebanyak atau sesedikit yang mereka mau.
03:06
Okay, it's a small kitchen. It's about five square meters.
74
186260
3000
Baiklah, ini adalah dapur kecil, sekitar lima meter persegi.
03:09
It serves 220 people a day.
75
189260
2000
Dapur ini melayani 220 orang setiap hari.
03:11
We generate quite a lot of waste.
76
191260
2000
Kami menghasilkan cukup banyak sampah.
03:13
This is the waste room.
77
193260
2000
Ini adalah ruang sampah.
03:15
You can't get rid of waste.
78
195260
2000
Anda tidak dapat menyingkirkan sampah.
03:17
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
79
197260
3000
Tapi kisah ini bukan tentang menghilangkan sampah, tapi meminimalkannya.
03:20
In here, I have produce and boxes
80
200260
3000
Di sini, ada bahan makanan dan kotak-kotak
03:23
that are unavoidable.
81
203260
2000
yang tidak dapat dihindari.
03:25
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator --
82
205260
3000
Saya menaruh sisa makanan di dalam alat pengering dan penghilang air ini
03:28
turns food into an inner material,
83
208260
3000
mengubah makanan menjadi bahan-bahan inti
03:31
which I can store and then compost later.
84
211260
2000
yang dapat saya simpan dan dibuat menjadi kompos nantinya.
03:33
I compost it in this garden.
85
213260
3000
Saya membuat kompos di taman ini.
03:36
All of the soil you can see there is basically my food,
86
216260
3000
Semua tanah yang Anda lihat adalah sisa makanan saya,
03:39
which is generated by the restaurant,
87
219260
2000
yang dihasilkan oleh restoran ini
03:41
and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees
88
221260
2000
dan tanah itu tumbuh dalam pot ini, yang saya buat dari pohon yang tumbang karena badai
03:43
and wine casks and all kinds of things.
89
223260
3000
dan tong anggur dan benda-benda sejenisnya.
03:46
Three compost bins --
90
226260
2000
Tiga tempat kompos
03:48
go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week --
91
228260
2000
yang mengolah sekitar 70 kilogram sampah sayuran mentah per minggu --
03:50
really good, makes fantastic compost.
92
230260
2000
benar-benar bagus dan menghasilkan kompos yang luar biasa.
03:52
A couple of wormeries in there too.
93
232260
2000
Ada beberapa tempat cacing juga di sana.
03:54
And actually one of the wormeries
94
234260
2000
Dan sebenarnya salah satunya
03:56
was a big wormery. I had a lot of worms in it.
95
236260
2000
adalah tempat cacing besar. Ada banyak cacing di dalamnya.
03:58
And I tried taking the dried food waste,
96
238260
2000
Dan saya mencoba mengambil sampah makanan kering
04:00
putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
97
240260
2000
memberikannya kepada cacing-cacing itu, "Ini dia, makan malam".
04:02
It was like vegetable jerky,
98
242260
2000
Sampah itu tampak seperti sayuran kering,
04:04
and killed all of them.
99
244260
2000
dan membunuh mereka semua.
04:06
I don't know how many worms [were] in there,
100
246260
2000
Saya tidak tahu ada berapa banyak cacing di sana
04:08
but I've got some heavy karma coming, I tell you.
101
248260
3000
namun saya akan mendapat karma besar datang. Saya beritahu anda.
04:11
(Laughter)
102
251260
2000
(Tawa)
04:13
What you're seeing here is a water filtration system.
103
253260
3000
Yang kalian lihat di sini adalah sistem penyaringan air,
04:16
This takes the water out of the restaurant,
104
256260
2000
yang mengambil air buangan dari restoran,
04:18
runs it through these stone beds -- this is going to be mint in there --
105
258260
3000
mengalirkannya melalui batu-batu ini -- ini akan menjadi gundukan di sana --
04:21
and I sort of water the garden with it.
106
261260
2000
dan saya mengairi taman dengan air itu.
04:23
And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos,
107
263260
2000
Pada akhirnya saya ingin menggunakan kembali air itu, untuk toilet
04:25
maybe wash hands with it, I don't know.
108
265260
2000
mungkin untuk mencuci tangan, saya belum tahu.
04:27
So, water is a very important aspect.
109
267260
3000
Jadi, air adalah aspek yang sangat penting
04:30
I started meditating on that
110
270260
2000
Saya mulai merenungkan hal itu
04:32
and created a restaurant called Waterhouse.
111
272260
3000
dan mendirikan restoran bernama Waterhouse.
04:35
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant
112
275260
2000
Jika saya bisa menjadikan Waterhouse sebuah restoran tanpa karbon
04:37
that is consuming no gas to start with, that would be great.
113
277260
3000
sebagai permulaan, tidak menggunakan gas sama sekali, hal ini benar-benar hebat.
04:40
I managed to do it.
114
280260
2000
Saya berhasil melakukannya.
04:42
This restaurant looks a little bit like Acorn House --
115
282260
2000
Restoran ini tampak seperti Acorn House --
04:44
same chairs, same tables.
116
284260
2000
kursi-kursi dan meja-meja yang sama
04:46
They're all English and a little bit more sustainable.
117
286260
3000
Semuanya asli Inggris dan sedikit lebih awet.
04:49
But this is an electrical restaurant.
118
289260
2000
Namun ini adalah restoran berbahan bakar listrik.
04:51
The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
119
291260
2000
Semuanya listrik, restoran dan dapurnya.
04:53
And it's run on hydroelectricity,
120
293260
2000
Dan digerakkan dengan listrik bertenaga air
04:55
so I've gone from air to water.
121
295260
2000
jadi saya telah beralih dari udara ke air.
04:57
Now it's important to understand
122
297260
3000
Kini, penting untuk disadari
05:00
that this room
123
300260
2000
bahwa ruangan ini
05:02
is cooled by water, heated by water,
124
302260
2000
didinginkan dan dipanaskan dengan tenaga air,
05:04
filters its own water,
125
304260
2000
menyaring air itu sendiri
05:06
and it's powered by water.
126
306260
2000
dan digerakkan dengan tenaga air.
05:08
It literally is Waterhouse.
127
308260
2000
Secara harfiah memang Waterhouse (Rumah Air).
05:10
The air handling system inside it --
128
310260
2000
Sistem pengendalian udara di dalamnya.
05:12
I got rid of air-conditioning
129
312260
2000
Saya menyingkirkan AC
05:14
because I thought there was too much consumption going on there.
130
314260
2000
karena saya berpikir AC terlalu banyak memakan energi.
05:16
This is basically air-handling.
131
316260
2000
Alat ini pada dasarnya dikendalikan oleh udara.
05:18
I'm taking the temperature of the canal outside,
132
318260
2000
Saya mengambil suhu pada kanal di luar
05:20
pumping it through the heat exchange mechanism,
133
320260
2000
memompanya melewati mekanisme pertukaran panas,
05:22
it's turning through these amazing sails on the roof,
134
322260
2000
dan dialirkan melalui layar di bagian atap yang menakjubkan,
05:24
and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant,
135
324260
3000
lalu, pada saatnya, turun dengan perlahan menuju orang-orang di dalam restoran.
05:27
cooling them, or heating them, as the need may be.
136
327260
3000
mendinginkan atau menghangatkan mereka, sesuai kebutuhan.
05:30
And this is an English willow air diffuser,
137
330260
2000
Dan inilah alat pengatur udara dari pohon willow Inggris.
05:32
and that's softly moving
138
332260
2000
Dengan perlahan menggerakkan
05:34
that air current through the room.
139
334260
2000
aliran udara melalui ruangan.
05:36
Very advanced, no air-conditioning -- I love it.
140
336260
3000
Sangat canggih, tanpa AC -- Saya menyukainya.
05:39
In the canal, which is just outside the restaurant,
141
339260
2000
Di dalam kanal yang terletak tepat di luar restoran
05:41
there is hundreds of meters of coil piping.
142
341260
2000
ada ratusan meter kumparan pipa.
05:43
This takes the temperature of the canal
143
343260
2000
yang mengambil suhu di dalam kanal
05:45
and turns it into this four-degrees of heat exchange.
144
345260
3000
dan mengubahnya menjadi alat penukar panas empat tingkat.
05:48
I have no idea how it works, but I paid a lot of money for it.
145
348260
3000
Saya tidak tahu bagaimana cara kerjanya, tapi saya membayar mahal untuk itu.
05:51
(Laughter)
146
351260
2000
(Tawa)
05:53
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant
147
353260
2000
Dan yang terhebat adalah para koki yang bekerja di restoran itu
05:55
lives on this boat -- it's off-grid; it generates all its own power.
148
355260
3000
tinggal di dalamnya -- tanpa jaringan listrik, namun menghasilkan listrik sendiri --
05:58
He's growing all his own fruit, and that's fantastic.
149
358260
3000
dia menumbuhkan buah untuk makanannya sendiri, menakjubkan.
06:01
There's no accident in names of these restaurants.
150
361260
2000
Nama-nama restoran ini bukanlah kebetulan.
06:03
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water;
151
363260
3000
Acorn House memiliki elemen kayu. Waterhouse memiliki elemen air,
06:06
and I'm thinking, well, I'm going to be making
152
366260
3000
dan saya berpikir, saya akan membuat
06:09
five restaurants based
153
369260
2000
lima restoran berdasarkan
06:11
on the five Chinese medicine acupuncture specialities.
154
371260
4000
lima kekhususan dalam pengobatan akupuntur Cina.
06:15
I've got water and wood. I'm just about to do fire.
155
375260
3000
Saya memiliki air dan kayu. Saya baru hendak mengerjakan elemen api.
06:18
I've got metal and earth to come.
156
378260
2000
Selanjutnya adalah logam dan tanah.
06:20
So you've got to watch your space for that.
157
380260
3000
Jadi anda harus mengikuti perkembangannya.
06:23
Okay. So this is my next project.
158
383260
2000
Baiklah, inilah proyek saya berikutnya.
06:25
Five weeks old,
159
385260
2000
Baru berusia lima minggu,
06:27
it's my baby, and it's hurting real bad.
160
387260
3000
inilah proyek termuda saya, dan tampak buruk.
06:30
The People's Supermarket.
161
390260
2000
People's Supermarket.
06:32
So basically, the restaurants only really hit
162
392260
2000
Pada dasarnya, restoran hanya menjangkau
06:34
people who believed in what I was doing anyway.
163
394260
2000
orang-orang yang percaya pada apa yang saya lakukan.
06:36
What I needed to do was get food out
164
396260
2000
Apa yang perlu saya lakukan adalah memasarkan makanan
06:38
to a broader spectrum of people.
165
398260
2000
pada lingkup masyarakat yang lebih luas.
06:40
So people -- i.e., perhaps, more working-class --
166
400260
3000
Jadi orang-orang -- yaitu mungkin, lebih kepada kelas pekerja --
06:43
or perhaps people who actually believe in a cooperative.
167
403260
2000
atau orang-orang yang sebenarnya percaya pada kerja sama.
06:45
This is a social enterprise,
168
405260
2000
Ini merupakan usaha sosial,
06:47
not-for-profit cooperative supermarket.
169
407260
3000
supermarket yang tidak mencari keuntungan.
06:50
It really is about the social disconnect
170
410260
2000
Benar-benar suatu hubungan sosial
06:52
between food, communities
171
412260
2000
antara makanan, masyarakat
06:54
in urban settings
172
414260
2000
di perkotaan
06:56
and their relationship to rural growers --
173
416260
2000
dan hubungan mereka dengan para petani di pedesaan --
06:58
connecting communities in London to rural growers.
174
418260
2000
menghubungkan masyarakat di London dengan para petani di desa.
07:00
Really important.
175
420260
2000
Sungguh penting.
07:02
So I'm committing to potatoes; I'm committing to milk;
176
422260
2000
Jadi saya berkomitmen pada kentang, pada susu
07:04
I'm committing to leeks and broccoli -- all very important stuff.
177
424260
3000
Saya berkomitmen pada bawang bombay dan brokoli -- semuanya adalah hal penting.
07:07
I've kept the tiles; I've kept the floors;
178
427260
2000
Saya mempertahankan ubinnya, lantainya.
07:09
I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges;
179
429260
2000
Saya mempertahankan batang pohon, menggunakan lemari es daur ulang.
07:11
I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
180
431260
3000
Saya menggunakan beberapa mesin kasir daur ulang, troli daur ulang.
07:14
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
181
434260
2000
Maksud saya, semuanya benar-benar sangat ramah lingkungan.
07:16
In fact, I'm trying and I'm going to make this
182
436260
2000
Sebenarnya saya mencoba dan akan membuatnya menjadi
07:18
the most sustainable supermarket in the world.
183
438260
3000
supermarket yang paling ramah lingkungan di dunia.
07:21
That's zero food waste.
184
441260
2000
Tidak ada sampah makanan.
07:23
And no one's doing that just yet.
185
443260
2000
Dan belum ada yang melakukannya.
07:25
In fact, Sainsbury's, if you're watching,
186
445260
2000
Sebenarnya, Sainbury, jika Anda menonton,
07:27
let's have a go. Try it on.
187
447260
2000
cobalah.
07:29
I'm going to get there before you.
188
449260
2000
Saya akan mencapai tujuan itu sebelum Anda.
07:31
So nature doesn't create waste
189
451260
3000
Jadi alam tidak menghasilkan sampah
07:34
doesn't create waste as such.
190
454260
2000
tidak menghasilkan sampah seperti itu.
07:36
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle
191
456260
3000
Semua yang ada di alam digunakan dalam siklus tertutup yang terus menerus
07:39
with waste being the end of the beginning,
192
459260
3000
di mana sampah adalah akhir dari sebuah permulaan.
07:42
and that's been something that's been nurturing me for some time,
193
462260
3000
Dan hal ini telah mendidik saya selama beberapa waktu.
07:45
and it's an important statement to understand.
194
465260
3000
Ini adalah pernyataan penting untuk dimengerti.
07:48
If we don't stand up
195
468260
2000
Jika kita tidak berdiri
07:50
and make a difference
196
470260
2000
dan membuat perubahan
07:52
and think about sustainable food,
197
472260
3000
dan berpikir tentang makanan ramah lingkungan
07:55
think about the sustainable nature of it,
198
475260
2000
tentang sifat alami dari hal itu
07:57
then we may fail.
199
477260
2000
maka kita mungkin akan gagal.
07:59
But, I wanted to get up and show you
200
479260
2000
Namun -- saya ingin bangkit dan menunjukkan kepada Anda
08:01
that we can do it if we're more responsible.
201
481260
2000
bahwa kita dapat melakukannya jika kita lebih bertanggung jawab.
08:03
Environmentally conscious businesses are doable.
202
483260
3000
Bisnis yang sadar lingkungan dapat dilakukan.
08:06
They're here. You can see I've done three so far;
203
486260
3000
Contohnya di sini. Anda dapat melihat sejauh ini saya sudah memiliki tiga
08:09
I've got a few more to go.
204
489260
3000
Masih ada beberapa lagi.
08:12
The idea is embryonic.
205
492260
2000
Ide ini masih sangat muda.
08:14
I think it's important.
206
494260
2000
Saya rasa hal ini penting.
08:16
I think that if we reduce, reuse, refuse
207
496260
3000
Saya pikir jika kita mengurangi, menggunakan kembali, menolak
08:19
and recycle -- right at the end there --
208
499260
2000
dan mendaur ulang -- tepat pada akhirnya di sini.
08:21
recycling is the last point I want to make;
209
501260
3000
Mendaur ulang adalah hal terakhir yang ingin saya sampaikan.
08:24
but it's the four R's, rather than the three R's --
210
504260
3000
Namun ini adalah empat M, bukan tiga M.
08:27
then I think we're going to be on our way.
211
507260
2000
Lalu saya pikir kita akan berada pada jalan kita sendiri.
08:29
So these three are not perfect -- they're ideas.
212
509260
3000
Jadi ketiganya tidaklah sempurna -- hanya gagasan.
08:32
I think that there are many problems to come,
213
512260
3000
Saya rasa ada banyak masalah yang akan dihadapi,
08:35
but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
214
515260
3000
namun dengan bantuan, saya yakin saya akan menemukan jalan keluar.
08:38
And I hope you all take part.
215
518260
2000
Dan saya berharap Anda semua ikut mengambil bagian.
08:40
Thank you very much. (Applause)
216
520260
2000
Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7