Arthur Potts Dawson: A vision for sustainable restaurants

86,611 views ・ 2010-12-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:16
Restaurants and the food industry in general
0
16260
3000
מסעדות ותעשיית המזון בכללותה
00:19
are pretty much the most wasteful industry
1
19260
2000
הן התעשיות הבזבזניות ביותר
00:21
in the world.
2
21260
2000
בעולם.
00:23
For every calorie of food that we consume here in Britain today,
3
23260
3000
על כל קלוריה של אוכל שאנחנו צורכים בבריטניה היום,
00:26
10 calories are taken to produce it.
4
26260
2000
נדרשות 10 קלוריות כדי לייצר אותה.
00:28
That's a lot.
5
28260
2000
זה הרבה.
00:30
I want to take something rather humble
6
30260
2000
הייתי רוצה לקחת משהו צנוע למדי
00:32
to discuss.
7
32260
2000
לדיון.
00:34
I found this in the farmers' market today,
8
34260
2000
מצאתי את זה בשוק האיכרים היום.
00:36
and if anybody wants to take it home and mash it later, you're very welcome to.
9
36260
3000
אם מישהו רוצה לקחת את זה הביתה ולמעוך את זה אחר כך, אתם מוזמנים.
00:39
The humble potato --
10
39260
2000
תפוח האדמה הצנוע.
00:41
and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
11
41260
2000
וביליתי הרבה זמן -- 25 שנים -- בהכנה שלהם.
00:43
And it pretty much goes through
12
43260
2000
והוא עובר בערך
00:45
eight different forms in its lifetime.
13
45260
3000
שמונה צורות במהלך חייו.
00:48
First of all, it's planted, and that takes energy.
14
48260
3000
קודם כל, הוא נשתל, וזה לוקח אנרגיה.
00:51
It grows and is nurtured.
15
51260
3000
הוא גדל ומוזן.
00:54
It's then harvested.
16
54260
2000
אז הוא נאסף.
00:56
It's then distributed,
17
56260
2000
אז הוא מחולק,
00:58
and distribution is a massive issue.
18
58260
2000
וחלוקה היא נושא אדיר.
01:00
It's then sold and bought,
19
60260
2000
אז הוא נמכר ונקנה,
01:02
and it's then delivered to me.
20
62260
2000
ואז הוא נשלח אלי.
01:04
I basically take it, prepare it,
21
64260
2000
אני בעקרון לוקח אותו, מכין אותו,
01:06
and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
22
66260
3000
ואז אנשים צורכים אותו -- בתקוה כדי להנות ממנו.
01:09
The last stage is basically waste,
23
69260
2000
השלב האחרון הוא בעיקרון בזבוז.
01:11
and this is is pretty much where everybody disregards it.
24
71260
3000
ופה כולם מתעלמים ממנו.
01:14
There are different types of waste.
25
74260
2000
יש כמה סוגים של בזבוז.
01:16
There's a waste of time; there's a waste of space; there's a waste of energy;
26
76260
3000
יש בזבוז של זמן, יש בזבוז של מקום, יש בזבוז של אנרגיה
01:19
and there's a waste of waste.
27
79260
2000
ויש בזבוז של פסולת.
01:21
And every business I've been working on
28
81260
2000
ובכל עסק שעבדתי עליו
01:23
over the past five years,
29
83260
2000
בחמש השנים האחרונות,
01:25
I'm trying to lower each one of these elements.
30
85260
3000
אני מנסה להקטין כל אחד מהאלמנטים האלה.
01:28
Okay, so you ask what a sustainable restaurant looks like.
31
88260
3000
אוקי. אתם שואלים איך מסעדה ברת קיימא נראית.
01:31
Basically a restaurant just like any other.
32
91260
2000
בעיקרון היא כמו כל מסעדה אחרת.
01:33
This is the restaurant, Acorn House.
33
93260
2000
זו המסעדה, בית האצטרובל.
01:35
Front and back.
34
95260
2000
מלפנים ומאחור.
01:37
So let me run you through a few ideas.
35
97260
3000
אז תנו לי לחלוק אתכם את הרעיונות.
01:40
Floor: sustainable, recyclable.
36
100260
2000
רצפה: ברת קיימא, ממוחזרת.
01:42
Chairs: recycled and recyclable.
37
102260
3000
כסאות: ממוחזרים וניתנים למחזור.
01:45
Tables: Forestry Commission.
38
105260
2000
שולחנות: מיערות מאושרים.
01:47
This is Norwegian Forestry Commission wood.
39
107260
2000
זה עץ מיערות נורבגיים אושרים.
01:49
This bench, although it was uncomfortable for my mom --
40
109260
3000
הספסל, למרות שהוא לא היה נוח לאימי --
01:52
she didn't like sitting on it,
41
112260
2000
היא לא אהבה לשבת עליו,
01:54
so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale --
42
114260
3000
אז היא הלכה והביאה את הכריות האלה ממכירת חצר מקומית --
01:57
reusing, a job that was pretty good.
43
117260
2000
ועשתה שימוש מחדש, עבודה שהייתה די טובה.
01:59
I hate waste, especially walls.
44
119260
2000
אני שונא בזבוז, בעיקר קירות.
02:01
If they're not working, put a shelf on it, which I did,
45
121260
3000
אם הם לא עובדים, שים מדף, מה שעשיתי.
02:04
and that shows all the customers my products.
46
124260
3000
וזה מראה לכל הלקוחות את המוצרים שלי.
02:07
The whole business is run on sustainable energy.
47
127260
2000
כל העסק מופעל באנרגיה ברת קיימא.
02:09
This is powered by wind. All of the lights are daylight bulbs.
48
129260
3000
זה מופעל על ידי רוח. כל הנורות הן נורות אור יום.
02:12
Paint is all low-volume chemical,
49
132260
2000
הצבע כולו הוא דל כימיקלים,
02:14
which is very important when you're working in the room all the time.
50
134260
2000
מה שמאוד חשוב כשאתם עובדים בחדר כל הזמן.
02:16
I was experimenting with these -- I don't know if you can see it --
51
136260
2000
התנסיתי באלה -- אני לא יודע אם אתם יכולים לראות --
02:18
but there's a work surface there.
52
138260
2000
אבל יש משטח עבודה שם.
02:20
And that's a plastic polymer.
53
140260
2000
ויש פולימר פלסטי.
02:22
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
54
142260
2000
ואני חשבתי, אני מנסה לחשוב על טבע, טבע, טבע.
02:24
But I thought, no, no, experiment with resins,
55
144260
2000
אבל אני חשבתי, לא, לא, נסיונות עם שרפים,
02:26
experiment with polymers.
56
146260
2000
נסיונות עם פולימרים.
02:28
Will they outlive me? They probably might.
57
148260
2000
האם הם יתקיימו אחרי? הם כנראה כן.
02:30
Right, here's a reconditioned coffee machine.
58
150260
2000
בסדר, הנה מכונת קפה משוחזרת.
02:32
It actually looks better than a brand new one -- so looking good there.
59
152260
3000
למען האמת היא נראית יותר טוב מחדשה -- אז נראית טוב שם.
02:35
Now reusing is vital.
60
155260
3000
עכשיו שימוש מחדש הוא חיוני.
02:38
And we filter our own water.
61
158260
2000
ואנחנו מסננים את המים שלנו.
02:40
We put them in bottles, refrigerate them,
62
160260
2000
אנחנו שמים אותם בבקבוקים, מקררים אותם,
02:42
and then we reuse that bottle again and again and again.
63
162260
2000
ואז משתמשים מחדש בקבוקים שוב ושוב ושוב.
02:44
Here's a great little example.
64
164260
2000
הנה דוגמה קטנה מעולה.
02:46
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire,
65
166260
2000
אם אתם רואים את עץ התפוזים, הוא בעצם גדל בתוך צמיג של רכב,
02:48
which has been turned inside out and sewn up.
66
168260
2000
שנהפך מבפנים החוצה ונתפר.
02:50
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.
67
170260
3000
יש בתוכו את הקומפוסט שלי, שמגדל עץ תפוז, שזה נפלא.
02:53
This is the kitchen, which is in the same room.
68
173260
2000
זה המטבח, שנמצא באותו חדר.
02:55
I basically created a menu that allowed people
69
175260
2000
אני בעקרון יצרתי תפריט שאפשר לאנשים
02:57
to choose the amount and volume of food
70
177260
2000
לבחור את כמות ונפח האוכל
02:59
that they wanted to consume.
71
179260
2000
שהם רוצים לצרוך.
03:01
Rather than me putting a dish down,
72
181260
2000
במקום שאני אשים צלחת,
03:03
they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted.
73
183260
3000
הם יכולים לקחת כמה שירצו.
03:06
Okay, it's a small kitchen. It's about five square meters.
74
186260
3000
אוקיי, זה מטבח קטן. הוא בערך חמישה מטרים מרובעים.
03:09
It serves 220 people a day.
75
189260
2000
הוא משרת 220 אנשים ביום.
03:11
We generate quite a lot of waste.
76
191260
2000
אנחנו מייצרים די הרבה זבל.
03:13
This is the waste room.
77
193260
2000
זה חדר האשפה.
03:15
You can't get rid of waste.
78
195260
2000
אי אפשר להיפתר מאשפה.
03:17
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
79
197260
3000
אבל הסיפור פה הוא לא למנוע אותה, אלא על לצמצם אותה.
03:20
In here, I have produce and boxes
80
200260
3000
כאן, יש לי מוצרים וקופסאות
03:23
that are unavoidable.
81
203260
2000
שהם בלתי נמנעים.
03:25
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator --
82
205260
3000
אני שם את שאריות האוכל שלי במייבש המקצץ שלי,
03:28
turns food into an inner material,
83
208260
3000
והופך את האוכל למוצר פנימי,
03:31
which I can store and then compost later.
84
211260
2000
שאני יכול לאכסן ולהפוך לקומפוסט מאוחר יותר.
03:33
I compost it in this garden.
85
213260
3000
אני הופך אותו לקומפוסט בגינה.
03:36
All of the soil you can see there is basically my food,
86
216260
3000
כל האדמה שאתם רואים שם היא בעיקרון האוכל שלי,
03:39
which is generated by the restaurant,
87
219260
2000
שמיוצר במסעדה,
03:41
and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees
88
221260
2000
וגדל באמבטיות האלה, שיצרתי מעצים שנפלו בסערה
03:43
and wine casks and all kinds of things.
89
223260
3000
וחביות יין ודברים אחרים.
03:46
Three compost bins --
90
226260
2000
שלושה קומפוסטרים --
03:48
go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week --
91
228260
2000
דרכם עוברים בערך 70 קילו של שאריות ירקות בשבוע --
03:50
really good, makes fantastic compost.
92
230260
2000
ממש טוב, מייצר קומפוסט מעולה.
03:52
A couple of wormeries in there too.
93
232260
2000
יש גם כמה תולעיות בפנים.
03:54
And actually one of the wormeries
94
234260
2000
ובעצם אחת התולעיות
03:56
was a big wormery. I had a lot of worms in it.
95
236260
2000
הייתה תולעיה גדולה; היו לי הרבה תולעים בתוכה.
03:58
And I tried taking the dried food waste,
96
238260
2000
וניסיתי לקחת את שאריות האוכל המיובשות,
04:00
putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
97
240260
2000
ולתת אותם לתולעים, ואומר, "בבקשה, ארוחת ערב."
04:02
It was like vegetable jerky,
98
242260
2000
זה היה כמו ירקות מיובשים,
04:04
and killed all of them.
99
244260
2000
והרג את כולן.
04:06
I don't know how many worms [were] in there,
100
246260
2000
אני לא יודע כמה תולעים היו שם,
04:08
but I've got some heavy karma coming, I tell you.
101
248260
3000
אבל יש לי הרבה קארמה מגיעה, אני אומר לכם.
04:11
(Laughter)
102
251260
2000
(צחוק)
04:13
What you're seeing here is a water filtration system.
103
253260
3000
מה שאתם רואים פה זו מערכת סינון המים.
04:16
This takes the water out of the restaurant,
104
256260
2000
זה מוציא את המים מהמסעדה,
04:18
runs it through these stone beds -- this is going to be mint in there --
105
258260
3000
מעביר אותם דרך מצע האבנים -- זה הולך להיות נענע פה --
04:21
and I sort of water the garden with it.
106
261260
2000
ואני משקה את הגינה עם זה.
04:23
And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos,
107
263260
2000
ובסופו של דבר אני רוצה למחזר את זה, ולהחזיר אותם לשרותים,
04:25
maybe wash hands with it, I don't know.
108
265260
2000
אולי לרחוץ ידיים איתם, אני לא יודע.
04:27
So, water is a very important aspect.
109
267260
3000
אז, מים הם אלמנט חשוב מאוד.
04:30
I started meditating on that
110
270260
2000
התחלתי לעשות מדיטציה על זה
04:32
and created a restaurant called Waterhouse.
111
272260
3000
ויצרתי מסעדה שנקראת בית המים.
04:35
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant
112
275260
2000
אם אוכל להפוך את בית המים למסעדה שלא מייצרת פחמן
04:37
that is consuming no gas to start with, that would be great.
113
277260
3000
שלא צורכת גז מהתחלה, זה יהיה נפלא.
04:40
I managed to do it.
114
280260
2000
והצלחתי לעשות את זה.
04:42
This restaurant looks a little bit like Acorn House --
115
282260
2000
המסעדה הזאת נראית קצת כמו בית האיצטרובל --
04:44
same chairs, same tables.
116
284260
2000
אותם כיסאות, אותם שולחנות.
04:46
They're all English and a little bit more sustainable.
117
286260
3000
הם כולם אנגליים וקצת יותר ברי קיימא.
04:49
But this is an electrical restaurant.
118
289260
2000
אבל זו מסעדה מופעלת חשמל.
04:51
The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
119
291260
2000
כל המסעדה עובדת על חשמל, המסעדה והמטבח.
04:53
And it's run on hydroelectricity,
120
293260
2000
והיא עובדת על חשמל הידרואלקטרי,
04:55
so I've gone from air to water.
121
295260
2000
אז עברתי מאויר למים.
04:57
Now it's important to understand
122
297260
3000
עכשיו זה חשוב להבין
05:00
that this room
123
300260
2000
שהחדר הזה
05:02
is cooled by water, heated by water,
124
302260
2000
מקורר על ידי מים, מחומם על ידי מים,
05:04
filters its own water,
125
304260
2000
מסנן את המים שלו,
05:06
and it's powered by water.
126
306260
2000
ומופעל על ידי מים.
05:08
It literally is Waterhouse.
127
308260
2000
זה בית מים מילולית.
05:10
The air handling system inside it --
128
310260
2000
מערכת בקרת האויר בתוכו,
05:12
I got rid of air-conditioning
129
312260
2000
נפטרתי ממיזוג האויר,
05:14
because I thought there was too much consumption going on there.
130
314260
2000
מפני שחשבתי שיש יותר מדי צריכה פה.
05:16
This is basically air-handling.
131
316260
2000
זה בעצם טיפול באויר.
05:18
I'm taking the temperature of the canal outside,
132
318260
2000
אני לוקח את הטמפרטורה של התעלה בחוץ,
05:20
pumping it through the heat exchange mechanism,
133
320260
2000
מזרים אותו דרך ממיר החום,
05:22
it's turning through these amazing sails on the roof,
134
322260
2000
זה זורם דרך המפרשים הנפלאים בגג,
05:24
and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant,
135
324260
3000
וזה, בתורו, נופל ברכות על האנשים במסעדה,
05:27
cooling them, or heating them, as the need may be.
136
327260
3000
מקרר אותם, או מחמם אותם, לפי הצורך.
05:30
And this is an English willow air diffuser,
137
330260
2000
וזו ערבה אנגלית מפזרת אויר.
05:32
and that's softly moving
138
332260
2000
והיא מזיזה ברכות
05:34
that air current through the room.
139
334260
2000
את זרם האויר דרך החדר.
05:36
Very advanced, no air-conditioning -- I love it.
140
336260
3000
מאוד מתקדם, ללא מיזוג אויר -- אני אוהב את זה.
05:39
In the canal, which is just outside the restaurant,
141
339260
2000
בתעלה, שממש מחוץ למסעדה,
05:41
there is hundreds of meters of coil piping.
142
341260
2000
יש מאות מטרים של סלילי צנרת.
05:43
This takes the temperature of the canal
143
343260
2000
זה לוקח את הטמפרטורה של התעלה
05:45
and turns it into this four-degrees of heat exchange.
144
345260
3000
והופך אותה לממיר חום של ארבע מעלות.
05:48
I have no idea how it works, but I paid a lot of money for it.
145
348260
3000
אין לי מושג איך זה עובד, אבל שילמתי הרבה בשביל זה.
05:51
(Laughter)
146
351260
2000
(צחוק)
05:53
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant
147
353260
2000
ומה שטוב הוא שאחד השפים שעובדים במסעדה
05:55
lives on this boat -- it's off-grid; it generates all its own power.
148
355260
3000
חי בסירה שלו -- היא לא מחוברת לרשת החשמל, היא מייצרת את כל הכוח שלה --
05:58
He's growing all his own fruit, and that's fantastic.
149
358260
3000
הוא מגדל את כל הפירות שלו, וזה פנטסטי.
06:01
There's no accident in names of these restaurants.
150
361260
2000
אין טעויות בשמות המסעדות האלה.
06:03
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water;
151
363260
3000
בית האצטרובל היא מיסוד העץ, בית המים הוא אלמנט המים,
06:06
and I'm thinking, well, I'm going to be making
152
366260
3000
ואני חושב, אני עומד לפתוח,
06:09
five restaurants based
153
369260
2000
חמש מסעדות מבוססות
06:11
on the five Chinese medicine acupuncture specialities.
154
371260
4000
על חמש התרופות הסיניות מבוססות האקופונטורה.
06:15
I've got water and wood. I'm just about to do fire.
155
375260
3000
יש לי מים ועץ. אני עומד לפתוח את אש.
06:18
I've got metal and earth to come.
156
378260
2000
ואחריהן יבואו מתכת ואדמה.
06:20
So you've got to watch your space for that.
157
380260
3000
אז אתם צריכים לצפות לזה.
06:23
Okay. So this is my next project.
158
383260
2000
אוקי, זה הפרוייקט הבא שלי.
06:25
Five weeks old,
159
385260
2000
בן חמישה שבועות,
06:27
it's my baby, and it's hurting real bad.
160
387260
3000
זה הבייבי שלי, וזה ממש כואב.
06:30
The People's Supermarket.
161
390260
2000
הסופרמרקט של האנשים.
06:32
So basically, the restaurants only really hit
162
392260
2000
אז בעיקרון, המסעדות באמת פונות
06:34
people who believed in what I was doing anyway.
163
394260
2000
לאנשים שהאמינו במה שאני עושה ממילא.
06:36
What I needed to do was get food out
164
396260
2000
מה שהייתי צריך לעשות זה להוציא אוכל
06:38
to a broader spectrum of people.
165
398260
2000
למגוון גדול יותר של אנשים.
06:40
So people -- i.e., perhaps, more working-class --
166
400260
3000
אז אנשים -- לדוגמה אולי, יותר אנשים עובדים --
06:43
or perhaps people who actually believe in a cooperative.
167
403260
2000
או אנשים שבאמת מאמינים בקואופרטיב.
06:45
This is a social enterprise,
168
405260
2000
זו יוזמה חברתית,
06:47
not-for-profit cooperative supermarket.
169
407260
3000
סופרמרקט לא למטרות רווח.
06:50
It really is about the social disconnect
170
410260
2000
זה באמת על ניתוק חברתי
06:52
between food, communities
171
412260
2000
בין אוכל, קהילות
06:54
in urban settings
172
414260
2000
בתנאים אורבניים
06:56
and their relationship to rural growers --
173
416260
2000
והיחסים שלהם עם מגדלים כפריים --
06:58
connecting communities in London to rural growers.
174
418260
2000
לחבר קהילות עירוניות עם מגדלים כפריים.
07:00
Really important.
175
420260
2000
ממש חשוב.
07:02
So I'm committing to potatoes; I'm committing to milk;
176
422260
2000
אז אני מתחייב לתפוחי אדמה, אני מתחייב לחלב,
07:04
I'm committing to leeks and broccoli -- all very important stuff.
177
424260
3000
אני מתחייב לכרשות וברוקולי -- כולם דברים חשובים.
07:07
I've kept the tiles; I've kept the floors;
178
427260
2000
שמרתי את האריחים, שמרתי את הרצפות,
07:09
I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges;
179
429260
2000
שמרתי את הארגזים, השגתי כמה מקררים ממוחזרים,
07:11
I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
180
431260
3000
השגתי כמה מדפים ממוחזרים, השגתי כמה עגלות ממוחזרות.
07:14
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
181
434260
2000
אני מתכוון, כל זה הוא סופר בר קיימא.
07:16
In fact, I'm trying and I'm going to make this
182
436260
2000
למעשה, אני מנסה ואני אעשה את זה
07:18
the most sustainable supermarket in the world.
183
438260
3000
לסופרמרקט הכי בר קיימא בעולם.
07:21
That's zero food waste.
184
441260
2000
זה אפס בזבוז מזון.
07:23
And no one's doing that just yet.
185
443260
2000
ואף אחד לא עושה את זה עדיין.
07:25
In fact, Sainsbury's, if you're watching,
186
445260
2000
למעשה, סיינסבורי, אם אתם מסתכלים,
07:27
let's have a go. Try it on.
187
447260
2000
תנסו את זה.
07:29
I'm going to get there before you.
188
449260
2000
אני אגיע לשם לפניכם.
07:31
So nature doesn't create waste
189
451260
3000
אז הטבע לא מייצר פסולת
07:34
doesn't create waste as such.
190
454260
2000
לא מייצר פסולת לשמה.
07:36
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle
191
456260
3000
כל דבר בטבע נמצא בשימוש במחזור קבוע וסגור
07:39
with waste being the end of the beginning,
192
459260
3000
כשפסולת היא הסוף וההתחלה.
07:42
and that's been something that's been nurturing me for some time,
193
462260
3000
וזה משהו שהזין אותי הרבה זמן.
07:45
and it's an important statement to understand.
194
465260
3000
וזו הצהרה חשובה להבין.
07:48
If we don't stand up
195
468260
2000
אם לא נעמוד
07:50
and make a difference
196
470260
2000
ונעשה שינוי
07:52
and think about sustainable food,
197
472260
3000
ונחשוב על אוכל בר קיימא,
07:55
think about the sustainable nature of it,
198
475260
2000
נחשוב על הטבע בר הקיימא שבו,
07:57
then we may fail.
199
477260
2000
אנחנו ניכשל.
07:59
But, I wanted to get up and show you
200
479260
2000
אבל -- אני רוצה להראות לכם
08:01
that we can do it if we're more responsible.
201
481260
2000
שאנחנו יכולים לעשות את זה אם נהייה יותר אחראיים.
08:03
Environmentally conscious businesses are doable.
202
483260
3000
עסקים מודעים לסביבה הם אפשריים.
08:06
They're here. You can see I've done three so far;
203
486260
3000
הם כאן. אתם רואים שהקמתי שלושה כבר;
08:09
I've got a few more to go.
204
489260
3000
יש לי עוד כמה בדרך.
08:12
The idea is embryonic.
205
492260
2000
הרעיון הוא עוברי.
08:14
I think it's important.
206
494260
2000
אני חושב שזה חשוב.
08:16
I think that if we reduce, reuse, refuse
207
496260
3000
אני חושב שאם נצמצם, נשתמש מחדש, נדחה
08:19
and recycle -- right at the end there --
208
499260
2000
ונמחזר -- ממש עד הקצה כאן.
08:21
recycling is the last point I want to make;
209
501260
3000
מחזור הוא הנקודה האחרונה שאני רוצה להעביר.
08:24
but it's the four R's, rather than the three R's --
210
504260
3000
אבל אלה ארבעת הRים, בניגוד לשלושת הRים.
08:27
then I think we're going to be on our way.
211
507260
2000
אז אני חושב שנהיה על הדרך הנכונה.
08:29
So these three are not perfect -- they're ideas.
212
509260
3000
אז שלושת אלה לא מושלמים -- הם רעיונות.
08:32
I think that there are many problems to come,
213
512260
3000
אני חושב שיש עוד הרבה בעיות שיבואו,
08:35
but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
214
515260
3000
אבל עם עזרה, אני בטוח שאני אמצא פתרונות.
08:38
And I hope you all take part.
215
518260
2000
ואני מקווה שכולכם תשתתפו.
08:40
Thank you very much. (Applause)
216
520260
2000
תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7