Arthur Potts Dawson: A vision for sustainable restaurants

86,606 views ・ 2010-12-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:16
Restaurants and the food industry in general
0
16260
3000
餐廳和食品業
00:19
are pretty much the most wasteful industry
1
19260
2000
大概是世界上
00:21
in the world.
2
21260
2000
最浪費資源的產業。
00:23
For every calorie of food that we consume here in Britain today,
3
23260
3000
現在我們在英國所吃掉的每一份熱量,
00:26
10 calories are taken to produce it.
4
26260
2000
就需要耗用十倍的熱量來生產,
00:28
That's a lot.
5
28260
2000
真的很多。
00:30
I want to take something rather humble
6
30260
2000
我想要來談談一些
00:32
to discuss.
7
32260
2000
較為簡樸的作法。
00:34
I found this in the farmers' market today,
8
34260
2000
這是我今天在農夫市場找到的,
00:36
and if anybody wants to take it home and mash it later, you're very welcome to.
9
36260
3000
如果有誰想要帶回家搗成泥,就請便吧。
00:39
The humble potato --
10
39260
2000
這只是個馬鈴薯,
00:41
and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
11
41260
2000
我花了很長的時間,大約25年,才想出這個道理。
00:43
And it pretty much goes through
12
43260
2000
在它的生命裡,
00:45
eight different forms in its lifetime.
13
45260
3000
大約會歷經八個不同的型式。
00:48
First of all, it's planted, and that takes energy.
14
48260
3000
首先,我們要栽種,這就耗掉不少能源,
00:51
It grows and is nurtured.
15
51260
3000
馬鈴薯會成長,也會吸收養份,
00:54
It's then harvested.
16
54260
2000
我們才能收成。
00:56
It's then distributed,
17
56260
2000
接下來則是配銷,
00:58
and distribution is a massive issue.
18
58260
2000
配銷牽扯到的問題很多。
01:00
It's then sold and bought,
19
60260
2000
再過來則是買賣過程,
01:02
and it's then delivered to me.
20
62260
2000
送到了我的手上,
01:04
I basically take it, prepare it,
21
64260
2000
我則是準備拿來烹調,
01:06
and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
22
66260
3000
讓人們吃下肚,希望大家都能滿意。
01:09
The last stage is basically waste,
23
69260
2000
最後的階段則是廢棄物處理,
01:11
and this is is pretty much where everybody disregards it.
24
71260
3000
這也是大家最為忽略的階段。
01:14
There are different types of waste.
25
74260
2000
浪費可分為幾種型態,
01:16
There's a waste of time; there's a waste of space; there's a waste of energy;
26
76260
3000
有人浪費時間、有人浪費空間、有人浪費能源,
01:19
and there's a waste of waste.
27
79260
2000
也有人浪費廢棄物。
01:21
And every business I've been working on
28
81260
2000
我在過去五年
01:23
over the past five years,
29
83260
2000
所參與過的每一項工作裡,
01:25
I'm trying to lower each one of these elements.
30
85260
3000
都致力於降低浪費。
01:28
Okay, so you ask what a sustainable restaurant looks like.
31
88260
3000
好,你會問到底注重環保的餐廳長什麼樣子?
01:31
Basically a restaurant just like any other.
32
91260
2000
其實這種餐廳和別的沒有什麼不同,
01:33
This is the restaurant, Acorn House.
33
93260
2000
就是個餐廳,這間叫做「橡實屋」,
01:35
Front and back.
34
95260
2000
正面和背面的照片。
01:37
So let me run you through a few ideas.
35
97260
3000
我來說明幾個觀念:
01:40
Floor: sustainable, recyclable.
36
100260
2000
地板:耐磨、可回收利用。
01:42
Chairs: recycled and recyclable.
37
102260
3000
椅子:回收製作,且可再回收利用。
01:45
Tables: Forestry Commission.
38
105260
2000
桌子:契約林地生產製造。
01:47
This is Norwegian Forestry Commission wood.
39
107260
2000
這是用挪威契約林地生產的木材所製造,
01:49
This bench, although it was uncomfortable for my mom --
40
109260
3000
這張長椅,我媽坐上去很不舒服,
01:52
she didn't like sitting on it,
41
112260
2000
她很不喜歡坐在上頭,
01:54
so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale --
42
114260
3000
但她跑到當地的雜貨拍賣店買了些椅墊,
01:57
reusing, a job that was pretty good.
43
117260
2000
全是回收再製作的,手工還不賴。
01:59
I hate waste, especially walls.
44
119260
2000
我討厭浪費,尤其是牆壁,
02:01
If they're not working, put a shelf on it, which I did,
45
121260
3000
如果空著沒用,就放個架子上去,我就是這麼做的,
02:04
and that shows all the customers my products.
46
124260
3000
還可以向顧客展示我的產品。
02:07
The whole business is run on sustainable energy.
47
127260
2000
整間餐廳都是使用永續能源,
02:09
This is powered by wind. All of the lights are daylight bulbs.
48
129260
3000
像是利用風力發電,裡面的燈泡也全都改成白光燈泡,
02:12
Paint is all low-volume chemical,
49
132260
2000
油漆則是選用化學成份最低的品牌,
02:14
which is very important when you're working in the room all the time.
50
134260
2000
這對全天都在餐廳裡工作的人來說是很重要的。
02:16
I was experimenting with these -- I don't know if you can see it --
51
136260
2000
我一直在實驗這個,我不知道你們是否看得出來,
02:18
but there's a work surface there.
52
138260
2000
但我在這表面還多漆了一層,
02:20
And that's a plastic polymer.
53
140260
2000
那是塑化聚合物。
02:22
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
54
142260
2000
我一直在想著要用自然的東西,
02:24
But I thought, no, no, experiment with resins,
55
144260
2000
但我想也可以用合成樹脂來做些實驗,
02:26
experiment with polymers.
56
146260
2000
用聚合物做些實驗。
02:28
Will they outlive me? They probably might.
57
148260
2000
這些東西會比我長壽嗎?或許會哦。
02:30
Right, here's a reconditioned coffee machine.
58
150260
2000
這是一台重新調整過的咖啡機,
02:32
It actually looks better than a brand new one -- so looking good there.
59
152260
3000
看起來比一台新的還要好,擺在這裡真好。
02:35
Now reusing is vital.
60
155260
3000
重新回收利用資源是很重要的,
02:38
And we filter our own water.
61
158260
2000
我們還過濾自己要喝的水,
02:40
We put them in bottles, refrigerate them,
62
160260
2000
把水裝進瓶子裡,放進冰箱,
02:42
and then we reuse that bottle again and again and again.
63
162260
2000
一再地重覆使用同一個瓶子。
02:44
Here's a great little example.
64
164260
2000
這裡還有一個很棒的小例子,
02:46
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire,
65
166260
2000
看看這株橘子樹,它其實是被種在一個汽車輪胎裡,
02:48
which has been turned inside out and sewn up.
66
168260
2000
我們把車胎內面翻出來,再縫起來而已。
02:50
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.
67
170260
3000
我還放了些堆肥在裡頭,就長出了這株橘子樹,很棒吧!
02:53
This is the kitchen, which is in the same room.
68
173260
2000
這是廚房,就在同一個房間裡。
02:55
I basically created a menu that allowed people
69
175260
2000
我把菜單設計成不只有價錢而已,
02:57
to choose the amount and volume of food
70
177260
2000
還可以挑選食物的份量,
02:59
that they wanted to consume.
71
179260
2000
這樣大家就可以各取所需,
03:01
Rather than me putting a dish down,
72
181260
2000
而不是每次都由我端出相同份量的菜餚,
03:03
they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted.
73
183260
3000
我要讓顧客自己決定自己要吃多少份量。
03:06
Okay, it's a small kitchen. It's about five square meters.
74
186260
3000
好,這個廚房不大,大約只有五平方公尺而已,
03:09
It serves 220 people a day.
75
189260
2000
但一天卻可以供應220人用餐。
03:11
We generate quite a lot of waste.
76
191260
2000
我們每天會製造出許多廢物,
03:13
This is the waste room.
77
193260
2000
就堆在這個廢棄物室。
03:15
You can't get rid of waste.
78
195260
2000
人們不可能不製造廢棄物,
03:17
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
79
197260
3000
但我要說的不是去消滅廢棄物,而是儘量減少廢棄物的產生。
03:20
In here, I have produce and boxes
80
200260
3000
我會產出廢棄物,還得處理廢棄物,
03:23
that are unavoidable.
81
203260
2000
這都是免不了的工作。
03:25
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator --
82
205260
3000
我把廚餘放進乾燥脫水機裡,
03:28
turns food into an inner material,
83
208260
3000
把它們變成乾燥的狀態,
03:31
which I can store and then compost later.
84
211260
2000
我就可以先儲存著,日後再來做堆肥。
03:33
I compost it in this garden.
85
213260
3000
我在院子裡製作堆肥,
03:36
All of the soil you can see there is basically my food,
86
216260
3000
你在院子裡看到的所有土壤,其實都是食物殘渣,
03:39
which is generated by the restaurant,
87
219260
2000
是餐廳裡的廚餘,
03:41
and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees
88
221260
2000
我把廚餘放進這些管子裡,我用漂流木
03:43
and wine casks and all kinds of things.
89
223260
3000
和酒桶這類東西做出這些管子。
03:46
Three compost bins --
90
226260
2000
三個堆肥箱子...
03:48
go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week --
91
228260
2000
每週要處理大約70公斤的蔬菜廚餘,
03:50
really good, makes fantastic compost.
92
230260
2000
真的很棒,是很棒的堆肥,
03:52
A couple of wormeries in there too.
93
232260
2000
也有很多蟲子住在裡頭。
03:54
And actually one of the wormeries
94
234260
2000
其中有一種蟲子真的很大,
03:56
was a big wormery. I had a lot of worms in it.
95
236260
2000
各種蟲子都有,
03:58
And I tried taking the dried food waste,
96
238260
2000
有一次我還把一片乾燥的廚餘,
04:00
putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
97
240260
2000
拿到蟲子前面說:「給你當晚餐。」
04:02
It was like vegetable jerky,
98
242260
2000
可能是那片乾燥蔬菜有問題吧...
04:04
and killed all of them.
99
244260
2000
蟲子全都死了。
04:06
I don't know how many worms [were] in there,
100
246260
2000
我不知道裡頭到底有多少蟲,
04:08
but I've got some heavy karma coming, I tell you.
101
248260
3000
但我想我會有很嚴重的報應吧!
04:11
(Laughter)
102
251260
2000
(笑聲)
04:13
What you're seeing here is a water filtration system.
103
253260
3000
你現在看到的是濾水系統,
04:16
This takes the water out of the restaurant,
104
256260
2000
水會從這裡流到餐廳外面,
04:18
runs it through these stone beds -- this is going to be mint in there --
105
258260
3000
流過這一層石頭來過濾,這裡應該有種些薄荷才對,
04:21
and I sort of water the garden with it.
106
261260
2000
我會用過濾過的水來澆花。
04:23
And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos,
107
263260
2000
我還想更進一步來回收利用這些水,
04:25
maybe wash hands with it, I don't know.
108
265260
2000
或許用來洗手吧,我不知道。
04:27
So, water is a very important aspect.
109
267260
3000
水是很重要的一環,
04:30
I started meditating on that
110
270260
2000
我深入研究之後,
04:32
and created a restaurant called Waterhouse.
111
272260
3000
開了一家叫做「水世界」的餐廳。
04:35
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant
112
275260
2000
如果我能把水世界打造成一個沒有碳排放的餐廳,
04:37
that is consuming no gas to start with, that would be great.
113
277260
3000
就從不要用瓦斯開始,那一定很棒!
04:40
I managed to do it.
114
280260
2000
我一定會想辦法做到的!
04:42
This restaurant looks a little bit like Acorn House --
115
282260
2000
這家餐廳看起來有點像橡實屋,
04:44
same chairs, same tables.
116
284260
2000
同樣的桌椅,
04:46
They're all English and a little bit more sustainable.
117
286260
3000
全都是英國製造,而且很耐用,
04:49
But this is an electrical restaurant.
118
289260
2000
但這間餐廳是間電氣餐廳,
04:51
The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
119
291260
2000
全部只使用電,包含餐廳和廚房,
04:53
And it's run on hydroelectricity,
120
293260
2000
全都是靠水力發電,
04:55
so I've gone from air to water.
121
295260
2000
所以我已經用過風力和水力發電了。
04:57
Now it's important to understand
122
297260
3000
各位要瞭解一點,
05:00
that this room
123
300260
2000
這很重要,
05:02
is cooled by water, heated by water,
124
302260
2000
這個房間是靠水來降溫,也靠水來供應暖氣,
05:04
filters its own water,
125
304260
2000
回收的水會再過濾,
05:06
and it's powered by water.
126
306260
2000
運用水來發電,
05:08
It literally is Waterhouse.
127
308260
2000
名符其實的水世界。
05:10
The air handling system inside it --
128
310260
2000
裡頭的排風系統,
05:12
I got rid of air-conditioning
129
312260
2000
我沒有使用冷氣機,
05:14
because I thought there was too much consumption going on there.
130
314260
2000
因為我覺得太耗能源了,
05:16
This is basically air-handling.
131
316260
2000
所以只簡單使用這種排風系統,
05:18
I'm taking the temperature of the canal outside,
132
318260
2000
我把外面河道的溫度引進來,
05:20
pumping it through the heat exchange mechanism,
133
320260
2000
利用熱能交換的機制把它抽進來,
05:22
it's turning through these amazing sails on the roof,
134
322260
2000
靠屋頂上那些令人驚歎的帆轉動,
05:24
and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant,
135
324260
3000
讓風緩緩地降在餐廳客人身上,
05:27
cooling them, or heating them, as the need may be.
136
327260
3000
讓他們感受到涼風,或是熱風,隨季節而定。
05:30
And this is an English willow air diffuser,
137
330260
2000
這是英國製的柳條風扇,
05:32
and that's softly moving
138
332260
2000
它緩慢地轉動,
05:34
that air current through the room.
139
334260
2000
讓氣流在房間裡流動。
05:36
Very advanced, no air-conditioning -- I love it.
140
336260
3000
很先進吧?完全沒有使用冷氣機,我愛死這個了!
05:39
In the canal, which is just outside the restaurant,
141
339260
2000
在餐廳外面有一條河,
05:41
there is hundreds of meters of coil piping.
142
341260
2000
我們架設了數百公尺的管線,
05:43
This takes the temperature of the canal
143
343260
2000
把河道上的溫度
05:45
and turns it into this four-degrees of heat exchange.
144
345260
3000
和室內溫度交換,大約有4度的溫差。
05:48
I have no idea how it works, but I paid a lot of money for it.
145
348260
3000
我不知道這個原理是什麼,但我花了一大筆錢做這個。
05:51
(Laughter)
146
351260
2000
(笑聲)
05:53
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant
147
353260
2000
最棒的是,有一個在餐廳裡工作的廚師,
05:55
lives on this boat -- it's off-grid; it generates all its own power.
148
355260
3000
就住在船上,完全不使用電,而是自行發電,
05:58
He's growing all his own fruit, and that's fantastic.
149
358260
3000
他種植他自己所需的水果,真是太棒了!
06:01
There's no accident in names of these restaurants.
150
361260
2000
這些餐廳的命名是有意義的,
06:03
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water;
151
363260
3000
橡實屋的主題是木材,水世界的主題是水,
06:06
and I'm thinking, well, I'm going to be making
152
366260
3000
我在想,我想要有
06:09
five restaurants based
153
369260
2000
五間餐廳,
06:11
on the five Chinese medicine acupuncture specialities.
154
371260
4000
要以中國的五行為主題,
06:15
I've got water and wood. I'm just about to do fire.
155
375260
3000
我已經有水和木了,我還要開一間火餐廳,
06:18
I've got metal and earth to come.
156
378260
2000
還有以金和土為主題的餐廳。
06:20
So you've got to watch your space for that.
157
380260
3000
各位等著瞧吧!
06:23
Okay. So this is my next project.
158
383260
2000
好,這是我的下一個計畫,
06:25
Five weeks old,
159
385260
2000
我想了五個星期了,
06:27
it's my baby, and it's hurting real bad.
160
387260
3000
我正在構想,真的很不好做,
06:30
The People's Supermarket.
161
390260
2000
我要開一間「平民超市」。
06:32
So basically, the restaurants only really hit
162
392260
2000
基本上,我開的餐廳
06:34
people who believed in what I was doing anyway.
163
394260
2000
只能吸引那些與我志同道合的顧客,
06:36
What I needed to do was get food out
164
396260
2000
但我想要把我的食物
06:38
to a broader spectrum of people.
165
398260
2000
推廣給更多人。
06:40
So people -- i.e., perhaps, more working-class --
166
400260
3000
我的目標是藍領階級,
06:43
or perhaps people who actually believe in a cooperative.
167
403260
2000
或是那些相信互相合作的人,
06:45
This is a social enterprise,
168
405260
2000
這是一個社會主義企業,
06:47
not-for-profit cooperative supermarket.
169
407260
3000
不以營利為目的的超市。
06:50
It really is about the social disconnect
170
410260
2000
我們在這裡只談食物
06:52
between food, communities
171
412260
2000
和都市社區間的
06:54
in urban settings
172
414260
2000
社會聯繫,
06:56
and their relationship to rural growers --
173
416260
2000
以及社區和農夫間的關係,
06:58
connecting communities in London to rural growers.
174
418260
2000
我們要把倫敦社區和農夫的關係重新建立起來,
07:00
Really important.
175
420260
2000
這真的很重要。
07:02
So I'm committing to potatoes; I'm committing to milk;
176
422260
2000
我要賣馬鈴薯,我要賣牛奶,
07:04
I'm committing to leeks and broccoli -- all very important stuff.
177
424260
3000
我要賣葱和甘藍菜,全都是很重要的食物。
07:07
I've kept the tiles; I've kept the floors;
178
427260
2000
我已經鋪好地磚,整理好地板,
07:09
I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges;
179
429260
2000
準備好箱子,也準備了一些回收再利用的冰箱,
07:11
I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
180
431260
3000
還有回收再利用的收銀機和手推車。
07:14
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
181
434260
2000
這整個計畫簡直是超極環保的,
07:16
In fact, I'm trying and I'm going to make this
182
436260
2000
我想要把這間超市
07:18
the most sustainable supermarket in the world.
183
438260
3000
打造成全世界最環保的超市。
07:21
That's zero food waste.
184
441260
2000
完全沒有食物會被浪費,
07:23
And no one's doing that just yet.
185
443260
2000
還沒有人這麼做過。
07:25
In fact, Sainsbury's, if you're watching,
186
445260
2000
如果你關心這類議題的話,
07:27
let's have a go. Try it on.
187
447260
2000
目前只有聖貝瑞超市在這麼做,
07:29
I'm going to get there before you.
188
449260
2000
我會比他們更早做到!
07:31
So nature doesn't create waste
189
451260
3000
自然就不會有浪費,
07:34
doesn't create waste as such.
190
454260
2000
不會出現這麼浪費的情形。
07:36
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle
191
456260
3000
自然界的一切都是在一個封閉的循環裡流動,
07:39
with waste being the end of the beginning,
192
459260
3000
廢棄物會是終點也是起點,
07:42
and that's been something that's been nurturing me for some time,
193
462260
3000
終有一天我們也會受益於這些廢棄物,
07:45
and it's an important statement to understand.
194
465260
3000
這是我們必須瞭解的重要觀念。
07:48
If we don't stand up
195
468260
2000
如果我們不挺身而出,
07:50
and make a difference
196
470260
2000
為世界做出一些改變,
07:52
and think about sustainable food,
197
472260
3000
如果我們不去思考食物的永續,
07:55
think about the sustainable nature of it,
198
475260
2000
不去思考大自然的永續,
07:57
then we may fail.
199
477260
2000
我們終有一天會滅亡。
07:59
But, I wanted to get up and show you
200
479260
2000
我要身先士卒,讓各位知道,
08:01
that we can do it if we're more responsible.
201
481260
2000
我們只要多負擔一些責任就可以做到,
08:03
Environmentally conscious businesses are doable.
202
483260
3000
有環保意識的企業是可行的,
08:06
They're here. You can see I've done three so far;
203
486260
3000
這種公司是存在的,我就已經有三家這樣的公司了,
08:09
I've got a few more to go.
204
489260
3000
我還會繼續做下去。
08:12
The idea is embryonic.
205
492260
2000
這個觀念還在胚胎階段,
08:14
I think it's important.
206
494260
2000
但我認為還是很重要,
08:16
I think that if we reduce, reuse, refuse
207
496260
3000
我們要做到減量、重覆使用、拒絕浪費、
08:19
and recycle -- right at the end there --
208
499260
2000
回收利用,就寫在這下面。
08:21
recycling is the last point I want to make;
209
501260
3000
回收再利用是我要強調的最後一個重點,
08:24
but it's the four R's, rather than the three R's --
210
504260
3000
所以總共有四個重點,而不只是三個而已。
08:27
then I think we're going to be on our way.
211
507260
2000
這麼做就可以讓我們達成目標,
08:29
So these three are not perfect -- they're ideas.
212
509260
3000
這三家公司還不是很完美,只是起頭而已。
08:32
I think that there are many problems to come,
213
512260
3000
我認為我們會遇到許多困難,
08:35
but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
214
515260
3000
但只有靠別人的協助,我相信一定能找到解決之道,
08:38
And I hope you all take part.
215
518260
2000
我希望各位都能參與。
08:40
Thank you very much. (Applause)
216
520260
2000
謝謝各位!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7