Arthur Potts Dawson: A vision for sustainable restaurants

86,711 views ・ 2010-12-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: InHyuk Song
00:16
Restaurants and the food industry in general
0
16260
3000
레스토랑과 식품 산업은 일반적으로
00:19
are pretty much the most wasteful industry
1
19260
2000
세계에서 가장 낭비가 심한
00:21
in the world.
2
21260
2000
산업입니다.
00:23
For every calorie of food that we consume here in Britain today,
3
23260
3000
오늘날 여기 영국에서 우리가 소비하는 음식의 매 칼로리를
00:26
10 calories are taken to produce it.
4
26260
2000
생산하기 위하여 10 칼로리가 소모됩니다.
00:28
That's a lot.
5
28260
2000
아주 많은 양이죠.
00:30
I want to take something rather humble
6
30260
2000
이에 대한 의견을 나누기 위하여 작은 예를
00:32
to discuss.
7
32260
2000
들어보고자 합니다.
00:34
I found this in the farmers' market today,
8
34260
2000
이 감자를 오늘 생산자 직거래 장터에서 찾았습니다.
00:36
and if anybody wants to take it home and mash it later, you're very welcome to.
9
36260
3000
누구라도 나중에 이걸 집에 가져가서 으깬다 해도 전혀 문제될 것이 없습니다.
00:39
The humble potato --
10
39260
2000
그냥 보통의 감자입니다.
00:41
and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
11
41260
2000
그리고 이것을 준비하기까지 25년이라는 긴 세월이 필요했습니다.
00:43
And it pretty much goes through
12
43260
2000
그리고 감자는 그 일생 동안 8번의
00:45
eight different forms in its lifetime.
13
45260
3000
다른 형태를 거치게 됩니다.
00:48
First of all, it's planted, and that takes energy.
14
48260
3000
가장 먼저, 심어집니다. 그리고 그것은 에너지가 소모되죠.
00:51
It grows and is nurtured.
15
51260
3000
성장하고, 키워집니다.
00:54
It's then harvested.
16
54260
2000
그리고는 수확이 되죠.
00:56
It's then distributed,
17
56260
2000
다음에는 유통이 됩니다.
00:58
and distribution is a massive issue.
18
58260
2000
그리고 유통은 거대한 문제입니다.
01:00
It's then sold and bought,
19
60260
2000
매매가 이루어지고,
01:02
and it's then delivered to me.
20
62260
2000
제게 배달됩니다.
01:04
I basically take it, prepare it,
21
64260
2000
저는 그걸 가지고 음식 준비를 합니다.
01:06
and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
22
66260
3000
그리고 사람들이 소비를 하죠. 바라건데 맛있게 먹었으면 합니다.
01:09
The last stage is basically waste,
23
69260
2000
마지막 단계는 실은 낭비입니다.
01:11
and this is is pretty much where everybody disregards it.
24
71260
3000
그리고 모두가 꽤나 무관심한 단계입니다.
01:14
There are different types of waste.
25
74260
2000
다양한 종류의 낭비가 존재합니다.
01:16
There's a waste of time; there's a waste of space; there's a waste of energy;
26
76260
3000
시간의 낭비, 공간의 낭비, 에너지의 낭비가 있습니다.
01:19
and there's a waste of waste.
27
79260
2000
그리고 쓰레기의 낭비가 있습니다.
01:21
And every business I've been working on
28
81260
2000
그리고 지난 5년 동안 제가 일한
01:23
over the past five years,
29
83260
2000
모든 사업장에서,
01:25
I'm trying to lower each one of these elements.
30
85260
3000
저는 이런 각각의 요소들을 줄이기 위해 노력했습니다.
01:28
Okay, so you ask what a sustainable restaurant looks like.
31
88260
3000
좋습니다. 여러분은 지속가능한 레스토랑이 어떤 모습인지 물어보시겠죠.
01:31
Basically a restaurant just like any other.
32
91260
2000
본질적으로는 다른 여느 레스토랑과 유사합니다.
01:33
This is the restaurant, Acorn House.
33
93260
2000
이것은 레스토랑 에이콘 하우스입니다.
01:35
Front and back.
34
95260
2000
앞쪽과 뒷쪽이죠.
01:37
So let me run you through a few ideas.
35
97260
3000
몇 가지 아이디어에 대해서 살펴보도록 하죠.
01:40
Floor: sustainable, recyclable.
36
100260
2000
바닥 : 지속 가능한, 재활용 가능한.
01:42
Chairs: recycled and recyclable.
37
102260
3000
의자 : 재활용된, 재활용 가능한.
01:45
Tables: Forestry Commission.
38
105260
2000
탁자 : 임업 위원회.
01:47
This is Norwegian Forestry Commission wood.
39
107260
2000
이것은 노르웨이의 임업 위원회 목재입니다.
01:49
This bench, although it was uncomfortable for my mom --
40
109260
3000
이 벤치는, 비록 저희 어머니는 불편해 하셨지만,
01:52
she didn't like sitting on it,
41
112260
2000
어머니는 거기 앉는 것을 좋아하지 않았죠.
01:54
so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale --
42
114260
3000
그래서 지역 자선 바자회에서 이 쿠션들을 사셨습니다.
01:57
reusing, a job that was pretty good.
43
117260
2000
재사용이죠. 꽤 좋은 일입니다.
01:59
I hate waste, especially walls.
44
119260
2000
저는 낭비를 싫어합니다. 특히 벽을요.
02:01
If they're not working, put a shelf on it, which I did,
45
121260
3000
사용되지 않는다면, 제가 만든 선반을 달아 놓습니다.
02:04
and that shows all the customers my products.
46
124260
3000
그리고 그 선반으로 고객들에게 제 생산품을 보여줄 수 있습니다.
02:07
The whole business is run on sustainable energy.
47
127260
2000
전체 사업장이 지속가능한 에너지로 운영됩니다.
02:09
This is powered by wind. All of the lights are daylight bulbs.
48
129260
3000
이것은 풍력 발전입니다. 모든 조명은 일광 전구이구요.
02:12
Paint is all low-volume chemical,
49
132260
2000
페인트는 모두 미량 화학제품입니다.
02:14
which is very important when you're working in the room all the time.
50
134260
2000
여러분이 실내에서 항상 일한다면 이런 것이 매우 중요합니다.
02:16
I was experimenting with these -- I don't know if you can see it --
51
136260
2000
저는 이것들로 실험을 했습니다. 여러분이 볼 수 있을지 모르겠습니다.
02:18
but there's a work surface there.
52
138260
2000
하지만 거기 표면에 처리된게 있습니다.
02:20
And that's a plastic polymer.
53
140260
2000
그리고 그것은 플라스틱 중합체입니다.
02:22
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
54
142260
2000
그리고 저는 생각했죠. 자연, 자연, 자연을 생각하려고 애썼습니다.
02:24
But I thought, no, no, experiment with resins,
55
144260
2000
그러나 저는 합성수지로, 중합체로 시도하는 것은
02:26
experiment with polymers.
56
146260
2000
안된다고 생각했습니다.
02:28
Will they outlive me? They probably might.
57
148260
2000
그것들이 저보다 더 오래 존재할까요? 아마 그럴 것입니다.
02:30
Right, here's a reconditioned coffee machine.
58
150260
2000
좋습니다. 여기 수리된 커피 머신이 있습니다.
02:32
It actually looks better than a brand new one -- so looking good there.
59
152260
3000
사실 새 것 보다 나아보이는군요. 그 자리에 있는게 보기 좋습니다.
02:35
Now reusing is vital.
60
155260
3000
이제 재사용은 필수적입니다.
02:38
And we filter our own water.
61
158260
2000
그리고 우리는 물을 걸러냅니다.
02:40
We put them in bottles, refrigerate them,
62
160260
2000
물을 병에 넣고, 냉장 보관합니다.
02:42
and then we reuse that bottle again and again and again.
63
162260
2000
그리고 나서 그 병을 계속 반복해서 재사용합니다.
02:44
Here's a great little example.
64
164260
2000
여기 훌륭한 작은 예가 있습니다.
02:46
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire,
65
166260
2000
이 오렌지 나무를 보시면, 그것은 사실 자동차 타이어 안에서 자라고 있습니다.
02:48
which has been turned inside out and sewn up.
66
168260
2000
그 타이어는 안을 밖으로 뒤집어 이어놓은 것입니다.
02:50
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.
67
170260
3000
오렌지 나무를 성장시키는 제가 만든 훌륭한 퇴비를 담아 놓았죠.
02:53
This is the kitchen, which is in the same room.
68
173260
2000
이것은 주방입니다. 동일한 공간 안에 있죠.
02:55
I basically created a menu that allowed people
69
175260
2000
저는 기본적으로 사람들이 먹기 원하는
02:57
to choose the amount and volume of food
70
177260
2000
음식의 양을 선택할 수 있도록
02:59
that they wanted to consume.
71
179260
2000
메뉴를 만들었습니다.
03:01
Rather than me putting a dish down,
72
181260
2000
제가 음식을 내어 놓는 것보다
03:03
they were allowed to help themselves to as much or as little as they wanted.
73
183260
3000
손님들 스스로가 원하는 적당 양 만큼 조절할 수 있도록 합니다.
03:06
Okay, it's a small kitchen. It's about five square meters.
74
186260
3000
좋습니다. 작은 주방입니다. 5 평방 미터이죠.
03:09
It serves 220 people a day.
75
189260
2000
하루 220명의 손님을 치릅니다.
03:11
We generate quite a lot of waste.
76
191260
2000
꽤나 많은 쓰레기를 만들어내죠.
03:13
This is the waste room.
77
193260
2000
이것은 폐기물방입니다.
03:15
You can't get rid of waste.
78
195260
2000
여러분은 쓰레기를 제거할 수 없습니다.
03:17
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
79
197260
3000
하지만 지금 하는 이야기는 제거에 대한 것이 아니라 최소화에 대한 것입니다.
03:20
In here, I have produce and boxes
80
200260
3000
저는 여기에 불가피하게 발생하는 농산물과
03:23
that are unavoidable.
81
203260
2000
박스들을 두고 있습니다.
03:25
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator --
82
205260
3000
저는 음식 쓰레기들을 탈수 건조 기계 안에 넣습니다.
03:28
turns food into an inner material,
83
208260
3000
음식물을 내충재로 만드는 기계이죠.
03:31
which I can store and then compost later.
84
211260
2000
저장해 놓고 나중에 퇴비로 사용할 수 있습니다.
03:33
I compost it in this garden.
85
213260
3000
저는 이 정원에 그걸로 퇴비를 주고 있습니다.
03:36
All of the soil you can see there is basically my food,
86
216260
3000
여러분이 보시는 모든 토양은 사실
03:39
which is generated by the restaurant,
87
219260
2000
레스토랑에서 만들어진 제 음식들입니다.
03:41
and it's growing in these tubs, which I made out of storm-felled trees
88
221260
2000
폭풍으로 쓰러진 나무, 와인 통, 이런 종류의 다양한 것들로
03:43
and wine casks and all kinds of things.
89
223260
3000
만들어진 이런 통 안에서 자라납니다.
03:46
Three compost bins --
90
226260
2000
세 개의 퇴비 저장소는
03:48
go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week --
91
228260
2000
매 주 70 킬로의 생채소를 정말 양질의 훌륭한 퇴비를
03:50
really good, makes fantastic compost.
92
230260
2000
만들어 냅니다.
03:52
A couple of wormeries in there too.
93
232260
2000
몇 개의 벌레 사육장이 있기도 하죠.
03:54
And actually one of the wormeries
94
234260
2000
그리고 사실 그 중 하나는
03:56
was a big wormery. I had a lot of worms in it.
95
236260
2000
매우 큰 벌레 사육장입니다. 그 안에 수 많은 벌레가 있죠.
03:58
And I tried taking the dried food waste,
96
238260
2000
그리고 건조된 음식 쓰레기를
04:00
putting it to the worms, going, "There you go, dinner."
97
240260
2000
벌레들에게 넣어줘 봤습니다. "자 여기 있다, 저녁이야."
04:02
It was like vegetable jerky,
98
242260
2000
그건 야채 육포와 유사하고
04:04
and killed all of them.
99
244260
2000
벌레들을 모두 죽게 만들었죠.
04:06
I don't know how many worms [were] in there,
100
246260
2000
그 안에 얼마나 많은 벌레가 있는지 모릅니다.
04:08
but I've got some heavy karma coming, I tell you.
101
248260
3000
하지만 매우 나쁜 업보를 쌓게 되었습니다.
04:11
(Laughter)
102
251260
2000
(웃음)
04:13
What you're seeing here is a water filtration system.
103
253260
3000
지금 보시는 것은 물 여과 시스템입니다.
04:16
This takes the water out of the restaurant,
104
256260
2000
이것이 물을 레스토랑 밖으로 내보내죠.
04:18
runs it through these stone beds -- this is going to be mint in there --
105
258260
3000
물은 이 돌을 깐 바닥을 통해 흐릅니다. 그 안에는 민트가 있을 것입니다.
04:21
and I sort of water the garden with it.
106
261260
2000
이것으로 정원에 물을 주게 됩니다.
04:23
And I ultimately want to recycle that, put it back into the loos,
107
263260
2000
저는 궁극적으로 그 물을 재활용해서 화장실에서 다시 쓰기 바랍니다.
04:25
maybe wash hands with it, I don't know.
108
265260
2000
뭐 그걸로 손을 씻던지요. 정확히는 모르겠군요.
04:27
So, water is a very important aspect.
109
267260
3000
자, 물은 매우 중요한 측면입니다.
04:30
I started meditating on that
110
270260
2000
저는 그에 대해 깊이 생각하기 시작했고,
04:32
and created a restaurant called Waterhouse.
111
272260
3000
워터하우스라는 레스토랑을 만들었죠.
04:35
If I could get Waterhouse to be a no-carbon restaurant
112
275260
2000
제가 만약 연료를 소비하지 않는 무탄소 레스토랑을
04:37
that is consuming no gas to start with, that would be great.
113
277260
3000
시작할 수 있다면, 그건 아주 굉장할 것입니다.
04:40
I managed to do it.
114
280260
2000
저는 결국 그것을 해내었습니다.
04:42
This restaurant looks a little bit like Acorn House --
115
282260
2000
이 레스토랑은 에이콘 하우스와 어느정도 유사하게 보이죠.
04:44
same chairs, same tables.
116
284260
2000
같은 의자에, 같은 탁자가 있습니다.
04:46
They're all English and a little bit more sustainable.
117
286260
3000
그것들은 모두 영국산이고 조금 더 지속가능한 제품들입니다.
04:49
But this is an electrical restaurant.
118
289260
2000
하지만 이것은 전기적인 레스토랑입니다.
04:51
The whole thing is electric, the restaurant and the kitchen.
119
291260
2000
레스토랑, 주방, 모든 것이 전기를 사용합니다.
04:53
And it's run on hydroelectricity,
120
293260
2000
그리고 그것은 수력발전으로 가동됩니다.
04:55
so I've gone from air to water.
121
295260
2000
그래서 공기로부터 물로 이동을 했습니다.
04:57
Now it's important to understand
122
297260
3000
이제 이 방이 물로 냉방되고,
05:00
that this room
123
300260
2000
물로 난방되고,
05:02
is cooled by water, heated by water,
124
302260
2000
그 자체의 물을 여과하고,
05:04
filters its own water,
125
304260
2000
물로 발전이 된다는 것을
05:06
and it's powered by water.
126
306260
2000
이해하는 것이 중요합니다.
05:08
It literally is Waterhouse.
127
308260
2000
문자 그대로 워터하우스입니다.
05:10
The air handling system inside it --
128
310260
2000
공기 조절 시스템이 내장되어 있습니다.
05:12
I got rid of air-conditioning
129
312260
2000
저는 에어컨을 없애버렸죠.
05:14
because I thought there was too much consumption going on there.
130
314260
2000
거기서 너무 많은 소모가 일어난다고 생각했기 때문입니다.
05:16
This is basically air-handling.
131
316260
2000
이것은 본질적으로 공기 조절입니다.
05:18
I'm taking the temperature of the canal outside,
132
318260
2000
저는 열 교환 메카니즘을 통해
05:20
pumping it through the heat exchange mechanism,
133
320260
2000
물을 공급하여 수로 바깥의 온도를 조절합니다.
05:22
it's turning through these amazing sails on the roof,
134
322260
2000
천장에 부착된 이런 멋진 날개를 통하여
05:24
and that, in turn, is falling softly onto the people in the restaurant,
135
324260
3000
차례차례 레스토랑 내부의 사람들에게 부드럽게 내려앉습니다.
05:27
cooling them, or heating them, as the need may be.
136
327260
3000
그들이 원하는대로 열을 식혀주고, 열을 더해주는 것이죠.
05:30
And this is an English willow air diffuser,
137
330260
2000
그리고 이것은 영국 버드나무로 만들어진 공기 확산장치입니다.
05:32
and that's softly moving
138
332260
2000
그리고 그것은 방 전체로
05:34
that air current through the room.
139
334260
2000
공기의 흐름을 움직입니다.
05:36
Very advanced, no air-conditioning -- I love it.
140
336260
3000
매우 진보된, 에어컨이 없는 환경을 저는 좋아합니다.
05:39
In the canal, which is just outside the restaurant,
141
339260
2000
레스토랑 바깥에 놓여 있는 수로 안에는,
05:41
there is hundreds of meters of coil piping.
142
341260
2000
수 백 미터의 감겨있는 관이 있습니다.
05:43
This takes the temperature of the canal
143
343260
2000
이 관들이 수로의 온도를 조절하고
05:45
and turns it into this four-degrees of heat exchange.
144
345260
3000
4도의 열 교환이 이루어지도록 합니다.
05:48
I have no idea how it works, but I paid a lot of money for it.
145
348260
3000
어떻게 동작하는지는 모릅니다. 하지만 많은 돈을 들였죠.
05:51
(Laughter)
146
351260
2000
(웃음)
05:53
And what's great is one of the chefs who works in that restaurant
147
353260
2000
그리고 대단한 것은, 그 레스토랑에서 일하는 요리사 중 한 명이
05:55
lives on this boat -- it's off-grid; it generates all its own power.
148
355260
3000
배 위에서 사는데, 그가 모든 과일을 스스로 재배한다는 것입니다.
05:58
He's growing all his own fruit, and that's fantastic.
149
358260
3000
환상적이죠. 그 배는 전력망에서 벗어나 있고, 자가 발전을 합니다.
06:01
There's no accident in names of these restaurants.
150
361260
2000
이런 레스토랑들의 명성에는 아무런 사고가 없습니다.
06:03
Acorn House is the element of wood; Waterhouse is the element of water;
151
363260
3000
에이콘 하우스는 나무를 바탕으로 하고 있고, 워터하우스는 물을 바탕으로 하고 있습니다.
06:06
and I'm thinking, well, I'm going to be making
152
366260
3000
그리고 저는 생각해봅니다. 저는 다섯가지
06:09
five restaurants based
153
369260
2000
중국 의학의 침술 전문요리를
06:11
on the five Chinese medicine acupuncture specialities.
154
371260
4000
기반으로 하는 다섯 개의 레스토랑을 만들어볼 것입니다.
06:15
I've got water and wood. I'm just about to do fire.
155
375260
3000
물과 나무는 해봤었죠. 이제는 불을 사용해보려고 합니다.
06:18
I've got metal and earth to come.
156
378260
2000
금속과 흙도 사용해볼 것입니다.
06:20
So you've got to watch your space for that.
157
380260
3000
자, 여러분은 그것을 계속 지켜보셨죠.
06:23
Okay. So this is my next project.
158
383260
2000
좋습니다. 그래서 이것이 제 다음 프로젝트입니다.
06:25
Five weeks old,
159
385260
2000
5개월 된,
06:27
it's my baby, and it's hurting real bad.
160
387260
3000
제 자식같은 사업장입니다. 그리고 많이 힘들게 합니다.
06:30
The People's Supermarket.
161
390260
2000
The People's Supermarket이죠.
06:32
So basically, the restaurants only really hit
162
392260
2000
자 기본적으로 레스토랑은 어쨌든
06:34
people who believed in what I was doing anyway.
163
394260
2000
제가 하고 있던 것을 신뢰하고 있는 사람들을 대상으로 하죠.
06:36
What I needed to do was get food out
164
396260
2000
제가 필요로 하는 것은 보다 더 많은
06:38
to a broader spectrum of people.
165
398260
2000
범주의 사람들에게 음식을 내어 놓는 것입니다.
06:40
So people -- i.e., perhaps, more working-class --
166
400260
3000
사람들, 즉, 아마도 보다 노동 계층이거나
06:43
or perhaps people who actually believe in a cooperative.
167
403260
2000
협동조합에 대해 실제 신뢰를 가지고 있는 사람들이죠.
06:45
This is a social enterprise,
168
405260
2000
이것은 사회적 기업입니다.
06:47
not-for-profit cooperative supermarket.
169
407260
3000
비영리 목적의 슈퍼마켓입니다.
06:50
It really is about the social disconnect
170
410260
2000
실제 도시 지역의 음식, 지역사회와
06:52
between food, communities
171
412260
2000
시골 재배자와의
06:54
in urban settings
172
414260
2000
관계 사이에서의
06:56
and their relationship to rural growers --
173
416260
2000
사회적 단절에 관한 것입니다.
06:58
connecting communities in London to rural growers.
174
418260
2000
런던의 지역사회와 시골 재배자를 이어주는 것입니다.
07:00
Really important.
175
420260
2000
정말 중요하죠.
07:02
So I'm committing to potatoes; I'm committing to milk;
176
422260
2000
그래서 저는 감자에 열중하고 있고, 우유에 열중하고 있습니다.
07:04
I'm committing to leeks and broccoli -- all very important stuff.
177
424260
3000
저는 리크(큰 부추같이 생긴 채소)와 브로콜리에 열중하고 있습니다. 모든 것이 매우 중요한 것들이죠.
07:07
I've kept the tiles; I've kept the floors;
178
427260
2000
저는 타일들을 유지시켰습니다. 바닥을 유지시켰죠.
07:09
I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges;
179
429260
2000
플라스틱 외피를 유지하고, 재활용 냉장고들을 가지고 있습니다.
07:11
I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
180
431260
3000
재활용된 계산대를 가지고 있고, 재활용된 카트를 가지고 있습니다.
07:14
I mean, the whole thing is is super-sustainable.
181
434260
2000
모든 것들이 완전 지속가능한 것들이죠.
07:16
In fact, I'm trying and I'm going to make this
182
436260
2000
사실, 저는 세계에서 가장 지속가능한
07:18
the most sustainable supermarket in the world.
183
438260
3000
슈퍼마켓을 만드려고 애쓸 것입니다.
07:21
That's zero food waste.
184
441260
2000
그것은 음식물 쓰레기를 없애는 것이죠.
07:23
And no one's doing that just yet.
185
443260
2000
그리고 아직까지 그렇게 하는 사람이 없습니다.
07:25
In fact, Sainsbury's, if you're watching,
186
445260
2000
사실, 세인베리스가 있죠. 여러분이 살펴본다면 말입니다.
07:27
let's have a go. Try it on.
187
447260
2000
한 번 해보세요.
07:29
I'm going to get there before you.
188
449260
2000
저는 여러분에 앞서 거기에 갈 것입니다.
07:31
So nature doesn't create waste
189
451260
3000
자, 자연은 쓰레기를 만들지 않습니다.
07:34
doesn't create waste as such.
190
454260
2000
그런 종류의 쓰레기들을 만들지 않죠.
07:36
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle
191
456260
3000
자연의 모든 것들은 시작의 끝에 존재하는 쓰레기를 가지고
07:39
with waste being the end of the beginning,
192
459260
3000
닫힌 순환 사이클 내에서 소모됩니다.
07:42
and that's been something that's been nurturing me for some time,
193
462260
3000
그것이 한동안 저를 키워준 것입니다.
07:45
and it's an important statement to understand.
194
465260
3000
우리가 이해해야 하는 중요한 표현입니다.
07:48
If we don't stand up
195
468260
2000
우리가 차별을 두지 않고,
07:50
and make a difference
196
470260
2000
지속가능한 음식과
07:52
and think about sustainable food,
197
472260
3000
자연에 대해서
07:55
think about the sustainable nature of it,
198
475260
2000
생각하지 않는다면
07:57
then we may fail.
199
477260
2000
우리는 실패할런지도 모릅니다.
07:59
But, I wanted to get up and show you
200
479260
2000
하지만 책임감을 더 가진다면,
08:01
that we can do it if we're more responsible.
201
481260
2000
우리가 해낼 수 있음을 보여드리고 싶습니다.
08:03
Environmentally conscious businesses are doable.
202
483260
3000
환경적으로 양심적인 사업을 할 수 있습니다.
08:06
They're here. You can see I've done three so far;
203
486260
3000
그게 바로 여기 있습니다. 이제까지 제가 했던 세가지를 보실 수 있죠.
08:09
I've got a few more to go.
204
489260
3000
제가 해야 할 것들이 더 있습니다.
08:12
The idea is embryonic.
205
492260
2000
그 아이디어는 초기 단계입니다.
08:14
I think it's important.
206
494260
2000
저는 그게 중요하다고 생각합니다.
08:16
I think that if we reduce, reuse, refuse
207
496260
3000
우리가 바로 그 끝에서 줄이고(Reduce),
08:19
and recycle -- right at the end there --
208
499260
2000
재사용하고(Reuse), 거부하고(Refuse), 재활용(Recycle)할 수 있는지를 생각합니다.
08:21
recycling is the last point I want to make;
209
501260
3000
재활용은 제가 말하고자 하는 마지막 핵심입니다.
08:24
but it's the four R's, rather than the three R's --
210
504260
3000
하지만 3개의 R보다는 4개의 R입니다.
08:27
then I think we're going to be on our way.
211
507260
2000
그 다음에 우리가 제대로 나아갈 수 있을 것이라고 생각합니다.
08:29
So these three are not perfect -- they're ideas.
212
509260
3000
이 세 가지가 완전하지는 않습니다. 아이디어일 뿐이죠.
08:32
I think that there are many problems to come,
213
512260
3000
제 생각에는 닥쳐올 많은 문제들이 있습니다.
08:35
but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
214
515260
3000
하지만 도움을 통해서, 해결책을 찾을 수 있음을 확신합니다.
08:38
And I hope you all take part.
215
518260
2000
그리고 저는 여러분들이 참여하시길 기대합니다.
08:40
Thank you very much. (Applause)
216
520260
2000
대단히 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7