Malcolm London: "High School Training Ground"

273,234 views ・ 2013-05-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Iris Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
Ne oren 7:45 te mengjesit une hap dyert e nje ndertese
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
qe i dedikohet ndertesave dhe qe me lodh.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Eci neper koridore te cilat pastrohen c'do dite
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
nga pastruesit,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
te cileve une nuk kam patur miresjelljen t'ja kujtoj emrat.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Sirtaret te lena hapur si gojet e djemve adoleshent
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
kur shohin ndonje adoleshte qe mbulon pasigurite e tyre
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
por ekspozojne gjithcka tjeter.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
Maskulinitet ky i imituar nga djem qe jane rritur pa baballare,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
kamuflazh i "te forteve" qe jane te armatosur gjer ne dhembe
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
por qe ne thellesi te tyre kane nevoje per perqafime.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Mesues, te cilet paguhen me pak nga ci kushton te qenurit ketu.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Nje det adoleshentesh vjen ketu per te marre mesime
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
por qe kurre nuk u mesohet te notojne,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
pothuajse si Deti i Kuq ne renien e ziles.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Ky eshte nje terren trajnues (ushtrimor).
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Gjimnazi im eshte Chicago,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
I larmishem dhe i segreguar qellimisht.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
Ndarjet sociale jane telat me gjema.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Etiketime si "Zakonshem" dhe "Nder" rezonojne.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Une jam nxenes nderi, por shkoj ne shtepi se bashku me nxenesit e zakonshem
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
te cilet jane ushtar ne territorin qe i ka te tyret.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Ky eshte nje terren ushtrimor per te ndare te zakonshmit
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
nga ato te nderit, nje cikel i vazhdueshem
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
krijuar per te recikluar mbetjet e sistemit.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Te mesuar qe ne vegjeli te perdorim germat e medha te shtypit
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
na ka mesuar qe kapitalizmi te larteson,
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
por qe te arrish atje lart, duhet te shkelesh ne njerez te tjere me pare.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Ky eshte nje terren ushtrimor ku nje grup
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
mesohet te udheheqe dhe nje tjeter te ndjeke.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Nuk eshte cudi qe kaq shum prej njerezve te mi kendojne rrep,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
sepse e verteta eshte e veshtire per tu pranuar.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
Nevoja e diplomave ka ngrire kaq njerez.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
Te besh detyrat e shtepise eshte stresante,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
por kur shkon ne shtepi cdo dite dhe shtepia jote eshte pune,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
nuk te behet te besh detyra.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Te lexuarit e librave shkollor eshte stresante,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
sepse te lexuarit nuk ka rendesi kur ti e ndjen qe historia jote
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
eshte e shkruar tashme,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
ose i vdekur ose prapa hekurash.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Te besh provime eshte stresante,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
por te kopjuarit gjate nje provimi nuk e ndal
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
bresherine e plumbave.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Degjoj lart e poshte qe sistemet e edukimit po deshtojne,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
por une mendoj se ato po ja dalin qellimit per te cilin jane krijuar--
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
per te stervitur ty, per te te mbajtur ne vijen e drejte,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
qe te con pergjate endrres se deshtuar Amerikane
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
qe ka lene ne balte sa e sa prej nesh.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7