請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Clement Fu
審譯者: William Choi
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
早上七時四十五分,
我推開了大樓的數扇門,
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
那數扇門奉獻給大樓,
卻只打倒了我,
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
我沿著走廊散步,
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
每日老校工也會打掃走廊,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
我從不懂禮貌去銘記他們的名字。
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
敞開的儲物櫃,猶如少男的嘴巴,
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
當少女穿著短衫熱褲時,
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
掩住了不安,卻暴露其他一切,
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
成長過程中男孩沒有了父親,
卻模仿著成年人的男子氣概,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
穿迷彩服的持械小霸王,
非常危險,
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
卻渴望擁抱。
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
教師們不計薪資微薄,到這裡來,
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
青少年浩浩蕩蕩到來上課,
像一望無際的海洋,
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
卻從未學習游泳,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
下課鐘聲響起來,儼如紅海分開。
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
這就是訓練場,
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
我的高中就是芝加哥,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
有著各式各樣的不同、
故意地實施隔離政策,
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
社會分階如鐵絲網,
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
迴盪著「普通」和「精英」的標籤,
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
我是名「精英」,
歸家路上卻伴隨著「普通」學生,
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
他們是這塊疆土的士兵,
擁有這塊疆土,
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
這是一個訓練場,區分「普通」
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
和「精英」,建立了循環週期,
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
去回收這系統裡的廢物,
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
自小受教於師長,要知書識禮,
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
踏入資本主義社會後卻發現,
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
要到達那裡,只好把別人踩在腳下,
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
這是一個訓練場,教導了
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
一群領袖人物,一群隨從者,
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
無疑我們那麼多人當上饒舌歌手,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
因為真相難以接受,
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
為求一張學位證書,
多少人冷凍兩眼發直,
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
功課很大壓力,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
當你每天歸家後,還要做功課,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
就不再想做任何習作,
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
讀書壓力很大,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
你的人生已成定局,
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
讀書已不再重要,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
當你覺得反正死路一條,
或遲早登記入冊,
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
考試壓力很大,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
但在選答題上再多塗鴉圈圈,
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
也阻不了子彈爆裂。
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
我聽到教育制度正在崩壞,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
但大抵達到當初設立的目標—
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
訓練你,助你步上正軌,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
追逐一個美國夢,
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
儘管它曾讓我們眾人失望。
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。