Malcolm London: "High School Training Ground"

273,529 views ・ 2013-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ayman Mahmoud المدقّق: Emad Ahmad
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
في الـ 7:45 صباحا, أقوم بفتح أبواب لمبنى
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
أن تهب نفسك لبناء لا يجعلني إلا منهارا
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
أتمشى في الممرات التي تصبح نظيفة بعد مروري
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
بواسطة البوابين التقليديين
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
ولكن لم أحظى بشيمة ذكر أسمائهم من قبل
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
الأقفال تركت مفتوحة كأفواه المراهقين
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
عندما ترتدي المراهاقات لملابسهن التي تغطي
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
مفاتنهن ولكن تظهر كل شيء آخر.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
الذكورة المقلدة من هؤلاء من نضجوا بدون آباء,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
المظهر الزائف الذي يرتديه المتمردين والمسلحون بشكل خطير
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
ولكنهم في حاجة لحضن.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
لم يمنح المدرسون مقدار تكلفة وجودهم هنا.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
محيطات من المراهقين يأتون لتلقي الدروس
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
ولكن لم يتعلموا أبدا كيفية العوم,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
جزء كالبحر الأحمر عندما يدق الجرس.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
هذه ساحة للتدريب.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
مدرستي الثانية هي ولاية شيكاغو,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
متنوعة وتفصل بين الجنسين عن عمد.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
الفواصل الإجتماعية كالأسلاك الشائكة.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
مصطلحات كـ "العادي" و "الأوسمة" لها رنين.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
لدي الأوسمة ولكن أعود إلى البيت مع طلبة عاديين
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
الذين هم جنود في مقاطعة تمتلكهم.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
هذه ساحة تدريب للفصل بين العاديين
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
و بين الموسمين, دائرة تتكرر
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
أنشئت لتدوير مخلفات هذا النظام.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
تدربت في صن صغيرة على ممارسة الرأسمالية,
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
الرسائل علمتنا الآن أن الرأسمالية تعلي من قدرك
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
ولكنك في حاجة لدوس شخص آخر لتصل
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
هذه ساحة تدريب حيث تكون هناك مجموعة
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
تتعلم أن تقوم بينما تتعلم الأخري أن تكون تابعة
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
لا عجب في أن الكثير من قومي
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
الحاجة لدرجة علمية خلفت العديد في حالة ثبات.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
الواجب المنزلي يتسم بالضغط,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
حينها لا تريد القيام بأية مهمة.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
قراءة النصوص يتسم بالضغط,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
ولكن القراءة لا تهم عندما تشعر
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
أن قصتك قد كتبت بالفعل,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
سواء كنت حيا أو على قيد الحياة.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
المرور بالإختبارات يتسم بالضغط,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
ولكن حالة الإحتدام في سكانترون لا تتوقف
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
دوي الرصاصات.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
أسمع النظام التعليمي يتداعى,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
ولكن أعتقد أنهم ناجحون فيما شيدوه ويقومون به --
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
ليدربوك, ليبقوك على المسار,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
لتتبع الحلم الأمريكي الذي قد خذل
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
العديد منا جميعا.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7