Malcolm London: "High School Training Ground"

280,075 views ・ 2013-05-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lilit Pipatanusorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
เวลา 7 โมง 45 นาที ผมเปิดประตูเข้าไปในตึก
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
ตึกที่คนตั้งตระหง่าน แต่ก็น่าผิดหวังสิ้นดี
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
ผมเดินไปตามทางเดิน ที่ถูกตามเช็ดทำความสะอาดทุกวัน
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
โดยภารโรงประจำตึก
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
แต่ผมก็ไม่เคยเลย ที่จะสำนึกในบุญคุณของพวกเขา
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
ล็อคเกอร์เปิดอ้าซ่า เหมือนวัยรุ่นชายที่อ้าปากค้าง
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
เมื่อเห็นวัยรุ่นสาวที่แต่งตัว
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
ปกปิดความไม่มั่นใจ แต่โชว์ทุกส่วนที่เหลือ
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
ความเป็นชายที่ถูกเลียนแบบ โดยผู้ที่โตมาอย่างไร้ซึ่งบิดา
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
เสื้อลายพรางที่สวมโดยเหล่าอันธพาล ที่อาวุธพร้อมมือ
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
แต่ต้องการเพียงใครสักคนกอด
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
ครูอาจารย์ต่างก็ได้ค่าตอบแทน น้อยกว่าที่ควรจะเป็น
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
คลื่นนักเรียนโถมเข้ามาที่นี่ เพื่อหวังจะได้เรียนรู้
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
แต่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะว่ายออกไป
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
กระเจิงกลับบ้านเหมือนทะเลแหวก เมื่อกริ่งดัง
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
ที่นี่ คือลานฝึกซ้อม
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
โรงเรียนมัธยมของผมคือชิคาโก
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
แตกต่างและแบ่งแยก อย่างตั้งใจ
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
สังคมถูกกั้นด้วยรั้วลวดหนาม
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
ป้ายอย่าง "เด็กห้องธรรมดา" และ "เด็กห้องพิเศษ" ก็ดูเด่นชัด
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
ผมเป็นเด็กห้องพิเศษ แต่กลับบ้านกับเด็กห้องธรรมดา
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
ที่เหมือนทหารที่ถูกต้อนจนจนมุม
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
ที่นี่คือลานฝึกซ้อม ที่จะคัดเด็กธรรมดา
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
ออกจากเด็กห้องพิเศษ เป็นวงจรซ้ำ ๆ
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
สร้างขึ้นเพื่อเอาขยะของระบบกลับมาใช้
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
ถูกสอนมาตั้งแต่เล็กว่าให้กอบโกย
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
สอนว่ามีวันนี้ได้เพราะระบบทุนนิยม
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
แต่คุณต้องเหยียบย่ำคนอื่น เพื่อที่จะก้าวขึ้นไป
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
ที่นี่คือลานฝึกซ้อม ที่คนกลุ่มหนึ่ง
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
ถูกสอนให้นำ และคนอีกกลุ่มถูกทำให้ตาม
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
ไม่สงสัยว่าทำไมพวกผม ถึงต้องกำหนดชีวิตของตัวเอง
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
เพราะความจริงนั้นมันต้องกล้ำกลืน
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
ความสำคัญของใบปริญญา กลับทำให้หลายคนต้องชะงัก
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
การบ้านมันเครียด
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
แต่ทุกวันเมื่อคุณกลับถึงบ้าน และบ้านของคุณก็คืองาน
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
คุณไม่อยากแม้จะหยิบงานใด ๆ มาทำ
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
การอ่านตำรามันเครียด
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
แต่การอ่านนั้นจะไม่สำคัญเลย หากคุณรู้สึกว่า
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
เรื่องราวของตัวเองได้ถูกเขียนไว้หมดแล้ว
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
ไม่ว่าจะตายหรือถูกจับกุม
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
การสอบมันเครียด
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
แต่กระดาษคำตอบที่ดูแวววับ ราวฟองสบู่ ก็ไม่สามารถหยุด
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
กระสุนแห่งความจริงได้
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
ผมได้ยินว่าระบบการศึกษากำลังพังลง
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
แต่ผมเชื่อว่าพวกเขาทำได้ดี ในงานที่ถูกฝึกมาให้ทำ
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
เพื่อฝึกฝนคุณ เพื่อให้คุณอยู่กับร่องกับรอย
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
เพื่อที่จะไล่ตามความฝันอเมริกัน
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
ที่ได้ทำให้พวกเราหลายคนต้องผิดหวัง
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7