Malcolm London: "High School Training Ground"

279,234 views ・ 2013-05-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Evangelos Karkalakis Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
Στις 7.45 το πρωί, ανοίγω τις πόρτες ενός οικοδομήματος
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
αφιερωμένο στην οικοδόμηση, που όμως με συντρίβει.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Περπατώ βιαστικά στους διαδρόμους που καθαρίζονται όταν φεύγω
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
από τακτικούς επιστάτες κάθε μέρα,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
αλλά ποτέ δεν έχω το φιλότιμο να τιμήσω τα ονόματά τους.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Οι θυρίδες παραμένουν ανοικτές, όπως τα στόματα μικρών αγοριών
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
όταν τα μικρά κορίτσια φορούν ρούχα που καλύπτουν
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
τις ανασφάλειες τους αλλά αφήνουν ακάλυπτα όλα τ' άλλα.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
Ανδρισμός, μιμούμενος από άνδρες που μεγάλωσαν χωρίς πατέρα,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
νταήδες καμουφλαρισμένοι που οπλοφορούν επικίνδυνα
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
αλλά στην ουσία χρειάζονται μια αγκαλιά.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Δάσκαλοι που πληρώνονται λιγότερα απ' όσο τους κοστίζει να βρίσκονται εδώ.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Ωκεανοί από εφήβους που έρχονται εδώ για να διδαχτούν
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
αλλά ποτέ δεν μαθαίνουν να κολυμπούν,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
χωρίζονται όπως η Ερυθρά Θάλασσα, όταν χτυπάει το κουδούνι.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Αυτό είναι ένας χώρος εκπαίδευσης.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Το Γυμνάσιο μου είναι το Σικάγο,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
ποικιλόμορφο και διαχωρισμένο επίτηδες.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
Οι κοινωνικές γραμμές είναι όπως το αγκαθωτό σύρμα.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Αντηχούν ετικέτες όπως "Κανονικοί" και "Επίτιμοι".
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Εγώ είμαι Επίτιμος αλλά σπίτι μου πάω με Κανονικούς μαθητές
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
που είναι στρατιώτες μιας περιοχής που τους κατέχει.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Αυτό είναι ένας χώρος εκπαίδευσης που ξεχωρίζει τους "Κανονικούς"
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
από τους "Επίτιμους", ένας επαναλαμβανόμενος κύκλος
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
κατασκευασμένος να ανακυκλώνει τα σκουπίδια αυτού του συστήματος.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Εκπαιδευμένοι σε νεαρή ηλικία να κεφαλαιοποιούν
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
με διδαχές του σήμερα ότι ο καπιταλισμός θα τους εξυψώσει
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
αλλά πρέπει να πατήσουν επί πτωμάτων για να φτάσουν εκεί.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Αυτός είναι ένας εκπαιδευτικός χώρος όπου η μία ομάδα
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
έχει εκπαιδευτεί να ηγείται και η άλλη ν' ακολουθεί.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Δεν προκαλεί έκπληξη ότι τόσοι πολλοί απ' τη φυλή μου φτύνουν ρίμες σε μάχες
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
επειδή την αλήθεια είναι δύσκολο να τη δεχτούν.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
Η ανάγκη για βαθμούς έχει αφήσει τόσους πολλούς ανθρώπους στάσιμους.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
Η σχολική μελέτη είναι αγχωτική,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
αλλά όταν θα πάτε στο σπίτι κάθε μέρα και το σπίτι σας είναι η δουλειά,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
δεν θέλετε να αναλάβετε καμία σχολική εργασία.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Το διάβασμα των σχολικών βιβλίων είναι αγχωτικό,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
αλλά το διάβασμα δεν έχει σημασία, όταν αισθάνεστε
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
ότι η ιστορία σας έχει ήδη γραφεί,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
είτε είστε νεκροί είτε κλεισμένοι.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Οι εξετάσεις προκαλούν άγχος,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
αλλά οι φλυαρίες στο Σκάντρον δεν σταματούν
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
τις σφαίρες να πέφτουν.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Ακούω ότι τα εκπαιδευτικά συστήματα καταρρέουν,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
αλλά πιστεύω ότι επιτυγχάνουν σε αυτό που δημιουργήθηκαν να κάνουν -
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
να εκπαιδεύσουν εσάς, να σας κρατούν στο σωστό δρόμο,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
να ανακαλύψουν ένα Αμερικάνικο όνειρο το οποιο έχει απογοητεύσει
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
τόσους πολλούς από όλους εμάς.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7