Malcolm London: "High School Training Ground"

273,529 views ・ 2013-05-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Herma Trilas Meiwani Purba
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
Jam 7.45 pagi, saya membuka pintu sebuah gedung,
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
mengabdi di gedung itu, sebelumnya hanya menghancurkan hatiku.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
kususuri lorong yang dibersihkan saat aku lewat setiap harinya
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
oleh petugas kebersihan,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
namun aku tak pernah berbaik hati mengingat nama mereka.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Loker dibiarkan terbuka seperti mulut para remaja pria
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
saat melihat remaja wanita memakai pakaian yang menutupi
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
kerentanan mereka namun memamerkan bagian tubuhnya.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
maskulinitas yang ditiru oleh remaja pria yang tumbuh tanpa ayah,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
kamuflase yang ditunjukkan preman yang memiliki senjata berbahaya
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
tetapi butuh kasih sayang.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Para guru yang gajinya lebih kecil dari biaya transport ke sini.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Banyak remaja datang ke sini untuk belajar,
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
namun tidak benar-benar belajar
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
terlihat seperti lautan manusia saat lonceng berbunyi.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Inilah tempat pelatihan.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
SMAku di Chicago,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
beraneka ragam dan sengaja dikotak-kotakkan.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
Status sosial menjadi pagar berduri.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Label "Orang biasa" dan "Orang terhormat" bergema.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Saya orang terhormat namun pulang bersama siswa biasa.
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
prajurit di wilayah mereka sendiri.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Inilah tempat pelatihan untuk memilah prajurit biasa
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
dari Orang terhormat, seperti daur yang terus berulang
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
dibuat untuk mendaur ulang sampah dari sistem ini.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Dilatih di usia muda untuk menjadi kapitalis,
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
yang diajarkan sekarang ini adalah Anda dibesarkan oleh kapitalisme,
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
dimana Anda harus menginjak orang lain agar sampai di sana.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Inilah pusat pelatihan di mana satu kelompok
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
diajarkan untuk memimpin dan yang lainnya menjadi pengikut.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Tidak heran banyak orang menyanyikan lagu rap.
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
karena kenyataan sangat sulit untuk ditelan.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
Kebutuhan akan gelar membuat banyak orang membeku.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
Pekerjaan rumah membuat stres,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
namun jika setiap hari Anda pulang dan di rumah membuat PR,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
Anda tidak akan mau mengerjakan tugas apapun.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Membaca buku juga membuat stress,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
namun membaca tidak jadi masalah jika Anda merasa
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
kisah Anda sudah ditulis,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
baik itu kisah membosankan ataupun tentang masalah yang Anda buat.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Ujian juga membuat stress,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
namun semangat saat mengerjakan soal pilihan berganda tak akan menghentikan
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
masalah sesungguhnya.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Saya mendengar sistem pendidikan gagal,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
namun saya percaya sistem ini sukses mencapai tujuan pembuatannya,
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
untuk melatih Anda, menjaga Anda tetap di jalur yang benar,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
mengejar mimpi Amerika yang telah membuat
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
begitu banyak orang gagal.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7