Malcolm London: "High School Training Ground"

273,529 views ・ 2013-05-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Janneke Meijntjes-Lok Nagekeken door: Els De Keyser
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
's Morgens om kwart voor acht kom ik binnen in een gebouw
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
dat mij moet opbouwen, maar me slechts afbreekt.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Ik loop door gangen die dagelijks achter mij worden schoongemaakt
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
door nauwgezette conciërges,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
maar ik doe nooit moeite hun naam te onthouden.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Kluisjes geopend als monden van tienerjongens,
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
bij het zien van tienermeisjes in kleren die hun onzekerheden
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
bedekken, maar al het andere laten zien.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
Nagebootste mannelijkheid, door mannen die opgroeiden zonder vader.
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
Pestkoppen in camouflagekledij die rondlopen met wapens, maar hunkeren naar een knuffel.
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
Pestkoppen in camouflagekledij die rondlopen met wapens, maar hunkeren naar een knuffel.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Docenten die minder betaald krijgen dan het lesgeven hen kost.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Oceanen vol adolescenten die gekomen zijn om les te krijgen
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
maar nooit leren zwemmen,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
splijten als de Rode Zee als de bel klinkt.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Dit is een oefenterrein.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Chicago is mijn highschool,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
divers en opzettelijk verdeeld.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
Sociale barrières zijn prikkeldraad.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Etiketten als 'Middelmatigen' en 'Uitblinkers' resoneren.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Ik ben een 'Uitblinker' maar ik ga om met 'Middelmatigen',
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
die soldaten zijn in hun territorium, dat hen de baas is.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Dit is een oefenterrein, om de 'Middelmatigen' te scheiden
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
van de 'Uitblinkers', een vicieuze cirkel
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
die is uitgevonden om het uitschot van dit systeem te recyclen.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Wie jong is, leert hoofdletters (kapitalen) schrijven.
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
Nu wordt je geleerd dat het kapitalisme je verheft,
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
maar dat je er pas komt als je bovenop een ander gaat staan.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Dit is een oefenterrein waar de ene groep
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
wordt geleerd te leiden en de andere gedwongen wordt te volgen.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Geen wonder dat zoveel van mijn mensen hun raps uitspugen,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
want de waarheid laat zich moeilijk doorslikken.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
De vraag naar diploma's maakt zoveel mensen machteloos.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
Huiswerk geeft stress,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
maar als je huisadres ook je werkplek is
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
wil je geen opdrachten uitvoeren.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Schoolboeken lezen geeft stress,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
maar lezen heeft geen zin als je het gevoel hebt
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
dat jouw verhaal al geschreven is,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
met de dood of arrestatie tot slot.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Proefwerken maken geeft stress
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
maar het aankruisen van vakjes
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
houdt kogelschoten niet tegen.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Ze zeggen dat schoolsystemen hun werk niet doen,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
maar volgens mij doen ze wat ze moeten doen.
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
Ze leren je om in het gareel te blijven,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
om het spoor van de Amerikaanse droom te volgen,
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
die voor zovelen niet is uitgekomen.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7