Malcolm London: "High School Training Ground"

مالکوم لندن: «میدان آموزشی دبیرستان»

273,524 views

2013-05-08 ・ TED


New videos

Malcolm London: "High School Training Ground"

مالکوم لندن: «میدان آموزشی دبیرستان»

273,524 views ・ 2013-05-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
در ساعت ۷:۴۵ صبح، درهای ساختمانی را باز می کنم
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
که برای ساختن وقف شده است، اما من را فرو می‌پاشند.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
راه‌ روها را طی می‌کنم که همه روزه بعد از من توسط
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
سرایدارهای معینی تمیز می‌شوند،
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
اما هرگز شایستگی احترام گذاشتن به آنها را ندارم.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
قفسه‌های قفل دار مثل دهان پسرهای نوجوان باز است
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
وقتی دختران نوجوان لباسهایی را می‌پوشند تا
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
ناامنی هایشان را بپوشاند اما بقیه چیزها را در معرض نمایش می‌گذارد.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
مردانگی توسط مردانی تقلید می‌شود که بدون پدر، بزرگ شده‌اند،
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
لباس استتار توسط قلدرهایی پوشیده می‌شود که بطرز خطرناکی مسلح‌اند
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
اما آنها هنوز نیازبه آغوش گرفته شدن دارند.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
به معلم‌ها کمتر از آنچه که برایشان در اینجا بودن هزینه بر می‌دارد، حقوق پرداخت می‌شود.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
اقیانوسی از نوجوانان به اینجا میایند تا تعلیم بگیرند
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
اما هرگز شنا کردن یاد نمی‌گیرند،
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
هنگامی که زنگ می‌خورد مثل دریای سرخ جدا می‌شوند.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
اینجا میدان آموزشی است.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
شیکاگو دبیرستان من ست،
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
به عمد متمایز و جدا شده است.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
رده‌های اجتماعی سیم خاردار هستند.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
برچسب هایی مثل «عادی» و «پرافتخار» طنین‌انداز است.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
من جزء باافتخارهاهستم اما با دانش آموزان عادی به خانه می روم
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
که در قلمرو خودشان سرباز هستند.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
اینجا میدان آموزشی است که عادی‌ها را از پر افتخارها
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
جدا می‌کند، چرخه‌ای در حال تکرار که
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
ساخته می‌شود تا آشغال را این سیستم بازیافت کند.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
از کودکی بزرگ نوشتن حروف را یاد می‌گیرید،
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
حروفی که همان موقع یاد دادند سرمایه داری باعث رشد شما می گردد،
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
اما برای رسیدن به آنجا باید روی یک نفر دیگر پا بگذاری.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
اینجا میدان آموزشی است که در آن یک گروه
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
آموزش رهبری می‌گیرند و بقیه مجبور به پیروی کردن می‌شوند.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
تعجبی ندارد که چند نفر از مردم من تف می‌اندازند
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
چون قورت دادن حقیقت سخت است.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
نیاز برای درجاتی که خیلی از افراد را منجمد کرده است.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
تکلیف خانه پراسترس است،
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
اما وقتی هر روز به خانه می‌روی و توی خانه هم کار داری،
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
نمی خواهی هیچ تکلیفی را به عهده بگیری.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
خواندن کتابهای درسی پراسترس است،
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
اما خواندن چه اهمیتی دارد وقتی احساس می‌کنی
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
داستانت همین حالایش هم نوشته شده است،
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
یا بمیری یا به دردسر بیفتی.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
امتحان دادن پراسترس است،
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
اما جوش زدن در اسکرانتون (روزنامه) مانع
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
رگبارگلوله‌ها نمی شود.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
می‌شنوم که سیستم های آموزشی ناکارآمد هستند،
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
اما من معتقدم آنها موفق می شوند در کاری که برای انجامش ساخته شده‌اند--
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
آموزش دادن شما، برای نگهداشتن شما در میدان،
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
برای دنبال کردن رویای آمریکایی که بسیاری
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
از ما را ناکام گذاشته است.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7