Malcolm London: "High School Training Ground"

273,524 views ・ 2013-05-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Guido Gambetti
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
Alle 7.45 del mattino apro le porte di un edificio
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
fatto per costruire, ma che tuttavia mi distrugge.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Cammino per corridoi spazzati dopo il mio passaggio
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
da custodi ordinari,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
ma non ho mai avuto la decenza di onorare i loro nomi.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Armadietti spalancati come bocche di ragazzi
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
quando le ragazze portano vestiti che coprono
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
le loro insicurezze ma lasciano esposto tutto il resto.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
La mascolinità imitata da uomini cresciuti senza padre,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
una mimetizzazione indossata da bulli che sono pericolosamente armati,
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
ma hanno bisogno di coccole.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Insegnanti pagati meno di quanto costi loro essere lì.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Oceani di adolescenti vengono per imparare lezioni
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
ma non imparano mai a nuotare,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
e si separano come il Mar Rosso quando suona la campanella.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
È un campo di addestramento.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Il mio liceo è Chicago,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
tanta diversità e segregazione volontaria.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
I confini sociali sono filo spinato.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Risuonano etichette come "Sufficiente" e "Ottimo".
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Sono un Ottimo ma torno a casa con studenti Sufficienti
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
che sono soldati sul territorio che li possiede.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
È un campo di addestramento per separare i Sufficienti
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
dagli Ottimi, un ciclo continuo
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
costruito per riciclare la spazzatura di questo sistema.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Formati da giovani a scrivere in maiuscolo
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
ci insegnano che ora è il capitalismo che ci forma
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
ma devi calpestare qualcun altro per arrivare.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
È un campo di addestramento in cui a un gruppo
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
viene insegnato a guidare e all'altro a seguire.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Non sorprende che così tanta gente spari battute,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
perché la verità è difficile da ingoiare.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
La necessità di un diploma ha paralizzato così tanta gente.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
I compiti a casa sono stressanti,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
ma quando vai a casa ogni giorno e a casa devi lavorare,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
non vuoi più accettare compiti.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Leggere libri di testo è stressante,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
ma leggerli non ha senso quando hai la sensazione
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
che la tua storia sia già scritta,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
che sia finita o in fase di scrittura.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Fare esami è stressante,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
ma schiumare davanti a un testo
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
non ferma le pallottole.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Sento dire che i sistemi di istruzione stanno fallendo,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
ma credo che siano efficaci nel fare quello per cui sono stati progettati --
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
formarti, farti restare sul sentiero,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
e farti rincorrere un sogno americano che non esiste
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
per molti di noi.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7