Malcolm London: "High School Training Ground"

Malcolm London: "Campo de treinamento escolar"

273,529 views ・ 2013-05-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Guilherme Zuchetti Revisor: Debora Policarpo
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
Às 7:45 da manhã eu abro as portas para um prédio
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
dedicado à construção, isso me deixa destruído.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Eu caminho pelos corredores que são limpos todos os dias
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
por faxineiros regularmente,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
que eu nunca dei importância em saber seus nomes.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Armários deixados abertos como ficam as bocas dos meninos
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
quando as garotas usam roupas que cobrem
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
suas inseguranças mas exibem todo o resto.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
Masculinidade imitada por homens que foram criados sem pais,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
camuflagem usada por valentões perigosamente armados
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
mas que precisam de abraços.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Professores que recebem menos do que gastam para estarem aqui.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Oceanos de adolescentes que vêm até aqui para ter aulas
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
mas nunca aprendem a nadar,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
parecidos com o Mar Vermelho quando o sinal toca.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Esse é um campo de treinamento.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Minha escola se chama Chicago,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
ela é diversa e segregada de propósito.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
As linhas sociais são como arame farpado.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Rótulos de "regular" e "honrados" ressoam.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Eu sou um dos "honrados", mas vou para casa com estudantes "regulares"
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
que são soldados do território que os possui.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Esse é um campo de treino para separar os "Regulares"
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
dos "Honrados", é um ciclo contínuo
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
criado para reciclar o lixo do sistema.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Treinados desde cedo para capitalizarem,
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
letras ensinadas agora que o capitalismo te cria
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
mas que é preciso passar por cima de alguém para chegar onde quer.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Esse é um campo de treinamento onde um grupo
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
é ensinado a liderar e o outro é criado para seguir.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Não é de se admirar que tantas pessoas fazem raps,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
por que a verdade é difícil de engolir.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
A necessidade por diplomas deixou muitas pessoas congeladas.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
As tarefas de casa são estressantes,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
mas quando você vai para casa todos os dias e sua casa também é trabalho
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
você não quer ainda mais atribuições.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Ler é estressante,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
mas a leitura não importa quando você sente
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
que sua história já está escrita,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
você estando morto ou cheio de tarefas.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Fazer provas é estressante,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
mas preencher uma ficha de respostas não evita
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
que balas sejam disparadas.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Eu escuto que os sistemas de educação estão falhando,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
mas eu acredito que eles têm sucesso naquilo que eles foram feitos para fazer.
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
Para treinar pessoas, colocá-las na linha,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
para perseguir um sonho americano que falhou
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
para muitos de nós.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7