Malcolm London: "High School Training Ground"

Малкольм Лондон: «Школа — это полигон»

273,529 views

2013-05-08 ・ TED


New videos

Malcolm London: "High School Training Ground"

Малкольм Лондон: «Школа — это полигон»

273,529 views ・ 2013-05-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Elena Dudina Редактор: Yekaterina Jussupova
00:13
At 7:45 a.m., I open the doors to a building
1
13260
6347
В 7:45 утра я открываю двери в здание,
00:19
dedicated to building, yet only breaks me down.
2
19607
4908
которое ломает, хотя построено для созидания.
00:24
I march down hallways cleaned up after me every day
3
24515
4210
Я иду по коридорам, которые каждый день
00:28
by regular janitors,
4
28725
3197
моются после меня уборщиками,
00:31
but I never have the decency to honor their names.
5
31922
4172
но мне не хватает порядочности чтобы поинтересоваться, как их зовут.
00:36
Lockers left open like teenage boys' mouths
6
36094
3168
Шкафчики оставлены открытыми, как рты мальчишек-тинейджеров,
00:39
when teenage girls wear clothes that covers
7
39262
2551
при виде девчонок в одежде, которой хватает,
00:41
their insecurities but exposes everything else.
8
41813
4839
только чтобы прикрыть их неуверенность и больше ничего.
00:46
Masculinity mimicked by men who grew up with no fathers,
9
46652
3818
Псевдомужественность парней, выросших без отцов,
00:50
camouflage worn by bullies who are dangerously armed
10
50470
3842
псевдожёстокость громил, которые прикрываются ею как камуфляжем,
00:54
but need hugs.
11
54312
1359
но нуждаются в теплоте.
00:55
Teachers paid less than what it costs them to be here.
12
55671
3268
Учителя, которым платят меньше, чем стоит их труд.
00:58
Oceans of adolescents come here to receive lessons
13
58939
3666
Целые океаны мальков, которых здесь учат чему угодно,
01:02
but never learn to swim,
14
62605
2269
только не плавать,
01:04
part like the Red Sea when the bell rings.
15
64874
2142
и которые бросаются в разные стороны, когда звонит звонок.
01:07
This is a training ground.
16
67016
2778
Это — учебный полигон.
01:09
My high school is Chicago,
17
69794
2307
Я хожу в среднюю школу в Чикаго,
01:12
diverse and segregated on purpose.
18
72101
3261
с пёстрой и разделённой на классы публикой.
01:15
Social lines are barbed wire.
19
75362
3513
Касты здесь разделяет колючая проволока.
01:18
Labels like "Regulars" and "Honors" resonate.
20
78875
5256
Ярлыки вроде «середняки» и «сливки» звучат отовсюду.
01:24
I am an Honors but go home with Regular students
21
84131
4384
Я — один из «сливок», но домой возвращаюсь вместе с «середняками»,
01:28
who are soldiers in territory that owns them.
22
88515
3368
которые будто солдаты, несущие здесь свою службу.
01:31
This is a training ground to sort out the Regulars
23
91883
3654
Это — полигон, где «середняки» отсортировываются от «сливок» —
01:35
from the Honors, a reoccurring cycle
24
95537
2258
вечный круговорот, в котором
01:37
built to recycle the trash of this system.
25
97795
3786
перерабатываются отбросы системы.
01:41
Trained at a young age to capitalize,
26
101581
2994
Нас с детства учат наживать капитал.
01:44
letters taught now that capitalism raises you
27
104575
3004
В учебниках пишут, что капитализм ведёт к успеху,
01:47
but you have to step on someone else to get there.
28
107579
2849
но ради него придётся пройти по чьим-то головам.
01:50
This is a training ground where one group
29
110428
3193
Это — полигон, где одних учат руководить,
01:53
is taught to lead and the other is made to follow.
30
113621
2907
а других — подчиняться.
01:56
No wonder so many of my people spit bars,
31
116528
2635
Неудивительно, что многие здесь читают рэп,
01:59
because the truth is hard to swallow.
32
119163
2864
ведь эту правду так трудно принять.
02:02
The need for degrees has left so many people frozen.
33
122027
4269
В погоне за успехом, многие остались за бортом.
02:06
Homework is stressful,
34
126296
2140
Домашняя работа — это стресс,
02:08
but when you go home every day and your home is work,
35
128436
2600
но когда, приходя домой, видишь, что это и есть работа,
02:11
you don't want to pick up any assignments.
36
131036
1977
тебе уже не хочется делать домашние задания.
02:13
Reading textbooks is stressful,
37
133013
1974
Читать учебники — это стресс,
02:14
but reading does not matter when you feel
38
134987
2256
но это неважно, когда ты чувствуешь,
02:17
your story is already written,
39
137243
2056
что твою историю кто-то уже написал,
02:19
either dead or getting booked.
40
139299
2076
и на ней поставлен крест.
02:21
Taking tests is stressful,
41
141375
2825
Тесты — это стресс,
02:24
but bubbling in a Scantron does not stop
42
144200
2588
но обводя кружочками ответы,
02:26
bullets from bursting.
43
146788
2191
не остановишь пулю у выстрела.
02:28
I hear education systems are failing,
44
148979
4585
Говорят, системы образования прогнили,
02:33
but I believe they're succeeding at what they're built to do --
45
153564
2542
но я верю, что они всё равно выполняют свою роль —
02:36
to train you, to keep you on track,
46
156106
2138
закаляют нас, толкают вперёд,
02:38
to track down an American dream that has failed
47
158244
3306
в погоню за американской мечтой,
02:41
so many of us all.
48
161550
3934
которая сгубила многих из нас.
02:45
(Applause)
49
165508
7262
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7