3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

119,719 views ・ 2009-07-07

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Eni Bacac Reviewer: Gregor Vidmar
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
Lani smo na konferenci TED želeli pojasniti
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
neverjetno kompleksnost
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
in bogastvo, ki smo ga izkusili
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
pri projektu imenovanem Big Viz.
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
Big Viz je zbirka 650-ih skic,
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
ki sta jih ustvarila dva vizualna umetnika.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
David Sibbet iz The Grove-a
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
in Kevin Richards iz Autodesk-a
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
sta s 650-imi skicami skušala predstaviti
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
bistvo idej vsakega govorca.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
Strinjali smo se, da je načrt uspel.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
Te skice so oživile glavne ideje,
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
portrete, čarobne trenutke,
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
ki smo jih doživeli lansko leto.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
Letos smo razmišljali: "Zakaj nam je uspelo?"
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
Kako animacije, grafike in
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
ilustracije ustvarjajo pomen?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
In to je pomembno vprašanje, ki si zasluži odgovor.
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
Ker bolj ko razumemo, kako možgani ustvarjajo pomen,
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
bolj učinkovito lahko komuniciramo.
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
Menim tudi, da lahko bolj učinkovito razmišljamo in sodelujemo.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
Zato si bomo letos predstavljali,
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
kako si možgani predstavljajo.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
Kognitivni psihologi pravijo, da možgani
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
ne vidijo sveta takšnega, kot je,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
ampak ustvarjajo vrsto miselnih modelov
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
s pomočjo "aha trenutkov"
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
ali trenutkov odkritja, s pomočjo različnih procesov.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
Predelovanje informacij se seveda začne pri očeh.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
Svetloba vstopi in se dotakne očesne mrežnice,
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
ki jo usmeri v zadnji del možganov,
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
v primarno vidno skorjo.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
Ta vidi samo preprosto geometrijo,
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
samo najpreprostejše oblike.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
Deluje pa tudi kot nekakšna vmesna postaja,
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
ki posreduje in preusmerja informacije
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
v mnoge druge dele možganov.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
Celih 30 delov selektivno
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
ustvarja več pomena skozi "aha trenutke".
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
Govorili bomo o treh izmed njih.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
Prvi se imenuje ventralna pot.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
Leži na tej strani možganov.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
Ta del prepozna, kaj nekaj je.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
To je detektor "kaj".
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
Poglejte roko. Poglejte daljinca. Stol. Knjigo.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
Ta del možganov se torej aktivira,
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
ko nekaj poimenujemo.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
Drugi del možganov se imenuje dorzalna pot.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
Ta del določi lego predmeta
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
v fizičnem prostoru.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
Če se razgledamo po tem odru,
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
si bomo ustvarili miselni zemljevid odra.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
In če zapremo oči, se bomo lahko po njem v mislih orientirali.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
Če to storimo, aktiviramo dorzalno pot.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
Tretji del, ki bi ga rad omenil,
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
je limbični sistem.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
Leži globoko znotraj možganov in je evolucijsko zelo star.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
To je del, s katerim čutimo.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
Je center občutkov, npr. ko vidimo neko podobo
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
in si rečemo: "O! Močno ali
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
čustveno reagiram na to, kar vidim."
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
Kombinacija teh treh procesnih centrov
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
nam pomaga ustvarjati pomen na zelo različne načine.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
Kaj se lahko naučimo o tem? Kako lahko to uporabimo?
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
Torej, še enkrat, shematičen pogled pokaže,
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
da oko vizualno preučuje to, kar gledamo.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
Možgani vzporedno obdelajo te navidezne delce informacij,
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
tako da postavijo cel kup vprašanj
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
in ustvarijo enoten miselni model.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
Zato ko pogledamo to podobo, na primer,
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
dobra grafika vabi oko, da jo razišče,
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
da selektivno ustvari vizualno logiko.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
Osredotočanje in gledanje podobe ustvarita pomen.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
To je selektivna logika.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
Zdaj smo izboljšali in specializirali te informacije.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
Mnogi od vas se morda spomnite čarobne stene,
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
ki smo jo zgradili skupaj s Perceptive Pixlom.
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
Skoraj dobesedno smo ustvarili neskončno steno.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
Tako lahko primerjamo in razločujemo velike ideje.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
Vključevanje uporabnika in ustvarjanje interaktivnih podob
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
obogatita pomen.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
Aktivira se drug del možganov.
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
Limbični sistem se aktivira,
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
ko vidimo gibanje in barve.
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
Sodelujejo tudi detektorji osnovnih oblik in vzorcev,
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
o katerih smo govorili prej.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
Kaj je torej bistvo tega?
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
Pomen ustvarjamo z gledanjem,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
z vizualnim preučevanjem.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
Iz tega se lahko naučimo troje.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
Prvič, podobe nam pomagajo pojasniti, kar želimo povedati.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
Drugič, te podobe naj bodo interaktivne,
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
ker bolj pritegnejo našo pozornost.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
In tretje je vplivanje na spomin
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
z ustvarjanjem trajnega vizualnega učinka.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
To so tehnike, ki jih lahko uporabimo
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
pri reševanju dolge vrste problemov.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
Enostavna različica je videti tako.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
Mimogrede, na ta način
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
razvijamo in oblikujemo
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
strategije v Autodesku,
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
v nekaterih naših organizacijah in oddelkih.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
Kar počnemo je, da ekipe
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
izrišejo celoten strateški načrt
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
na ogromno steno.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
To je zelo učinkovito, saj lahko vsak vidi vse.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
Vedno imamo dovolj prostora,
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
da si lahko razložimo vse komponente
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
strateškega načrta.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
Tukaj je hitri posnetek procesa.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
Vprašali se boste: "Kdo je šef?"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
To lahko hitro ugotovite.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
Skupinsko sodelovanje pri
05:15
building the image
113
315160
2000
ustvarjanju podobe
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
spremeni samo sodelovanje.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
Cela dva dni ne uporabljamo Powerpointa.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
Namesto tega celotna ekipa
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
ustvari skupinski miselni model,
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
s katerim se lahko vsi strinjajo in ga razvijajo naprej.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
To lahko izboljšamo in povečamo z
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
najnovejšo digitalno tehnologijo.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
In to je naše veliko razkritje.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
To je najnovejša tehnologija,
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
ki uporablja velike zaslone
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
z inteligentnimi izračuni v ozadju,
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
ki nevidno spremenijo v vidno.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
Tukaj si lahko skoraj dobesedno ogledamo vzdržljivost.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
Ekipa si lahko dejansko ogleda
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
vse glavne komponente, ki segrevajo strukturo,
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
določi ukrepe in si ogleda končni rezultat,
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
ki se prikaže na zaslonu.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
Dodajanje pomena podobam ima tri komponente.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
Prvič, vizualno ponazarjanje idej.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
Drugič, ustvarjanje interaktivnih podob.
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
In še tretjič, ustvarjanje trajnih podob.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
Menim, da lahko te tri principe
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
uporabimo pri reševanju nekaterih zapletenih problemov,
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
s katerimi se danes soočamo. Najlepša hvala.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7