3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

119,778 views ・ 2009-07-07

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Enrico Pelino Revisore: Roberta Mura
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
L'anno scorso a TED puntavamo a cercare di chiarire
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
la travolgente compessità
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
e la ricchezza che sperimentiamo alla conferenza
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
attraverso un progetto chiamato "Big Viz".
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
Big Viz è una raccolta di 650 bozzetti
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
realizzati da due artisti visuali.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
David Sibbet di Grove
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
e Kevin Richards di Autodesk
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
hanno creato 650 bozzetti che cercano di catturare
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
l'essenza delle idee di ciascun relatore.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
E tutti concordarono che la cosa funzionò davvero.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
Questi bozzetti rendevano vive le idee chiave,
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
i ritratti, i momenti magici
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
che tutti noi abbiamo vissuto l'anno scorso.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
Quest'anno riflettevamo: "Perché funziona?"
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
Che cosa ha l'animazione,
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
la grafica, l'illustrazione, che crea significato?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
Si tratta di una domanda importante da porsi e a cui rispondere
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
perché più capiamo come il cervello crea significato,
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
meglio riusciamo a comunicare,
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
e, credo anche, meglio possiamo pensare e collaborare insieme.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
Quest'anno allora vogliamo visualizzare il modo in cui
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
il cervello visualizza.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
Gli psicologi cognitivi ci dicono che il cervello
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
non vede esattamente il mondo com'è,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
ma piuttosto crea una serie di modelli mentali
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
attraverso una serie di momenti "Ah ah"
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
ossia di momenti di scoperta, attraverso varie elaborazioni.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
Queste elaborazioni, naturalmente, partono dagli occhi.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
La luce entra, colpisce il fondo della retina e viene distribuita,
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
la maggior parte è fatta fluire in fondo al cervello,
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
dove si trova la corteccia visiva primaria.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
La corteccia visiva primaria vede solo semplici geometrie,
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
solo le forme più elementari.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
Però si comporta anche come una stazione di trasmissione
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
che re-irradia e re-dirige l'informazione
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
a molte altre parti del cervello.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
Ben 30 altre parti, che aggiungono senso in modo selettivo,
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
accrescono il significato attraverso "esperienze Ah ah".
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
Parleremo solo di tre di queste parti.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
La prima si chiama via visiva ventrale.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
Si trova su questo lato del cervello.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
E' la parte del cervello che riconosce che cos'è una certa cosa.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
E' il rilevatore del "che cosa".
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
Prendete una mano. Prendete un telecomando. Una sedia. Un libro.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
E' la parte del cervello che viene attivata
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
quando attribuite un nome a qualcosa.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
Una seconda parte del cervello è chiamata via visiva dorsale.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
Ciò che fa è localizzare un oggetto
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
nello spazio fisico attorno al corpo.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
Così se vi guardate attorno su questo palco
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
vi create una specie di mappa mentale del palco.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
E se chiudete gli occhi siete capaci di navigarla mentalmente.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
State attivando la via visiva dorsale quando lo fate.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
La terza parte di cui vorrei parlarvi
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
è il sistema limbico.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
E' collocato in profondità nel cervello. E' molto antico in termini di evoluzione.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
Ed è la parte che prova sensazioni.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
E' un po' come un centro dell'istinto, del tipo che vedete un'immagine
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
e fate: "Oh! Ho una reazione
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
forte o emotiva a quello che sto vedendo".
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
E' la combinazione di questi centri di elaborazione
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
che ci aiuta a creare significato in molti modi diversi.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
Bene, che cosa possiamo imparare da tutto ciò? Come possiamo applicare questa conoscenza?
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
Ecco, ancora una volta, la cosa in sintesi
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
è che l'occhio interroga visivamente ciò che guardiamo.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
Il cervello elabora queste cose in parallelo, creazioni di informazione,
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
facendo tutta una serie di domande
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
per produrre un modello mentale coeso.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
Così ad esempio, quando guardate questa immagine
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
una buona grafica invita l'occhio a spostarsi rapidamente
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
per creare in modo selettivo una logica visiva.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
Perciò l'atto di essere coinvolti nella visione dell'immagine crea significato.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
E' la logica della selezione.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
Bene, noi abbiamo potenziato tutto ciò e collocato spazialmente l'informazione.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
Molti di voi ricorderanno il muro magico che abbiamo creato
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
assieme a quelli di Perceptive Pixel
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
quando abbiamo praticamente creato un muro infinito.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
In questo modo possiamo confrontare e contrapporre le grandi idee.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
L'atto di essere coinvolti nella creazione di immagini interattive
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
dà ricchezza al significato.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
Attiva una diversa parte del cervello.
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
Il sistema limbico
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
si attiva quando vediamo il movimento, quando vediamo i colori.
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
ed entrano in funzione rilevatori primari di forme e schemi
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
di cui abbiamo già parlato.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
Ebbene, qual è il punto della questione?
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
E' che creiamo significato con il guardare,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
con un atto di interrogazione visiva.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
Ci sono tre lezioni da imparare.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
Primo: usare immagini per chiarire ciò che cerchiamo di comunicare.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
Secondo: rendere queste immagini interattive
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
così da coinvolgerci in maniera assai più completa.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
Terzo: aumentare la memoria
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
creando una persistenza visiva.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
Queste sono tecniche che possono essere usate...
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
che possono essere applicate a un ampio spettro di problemi.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
La versione low-tech è questa qui.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
Questo, tra parentesi, è il modo in cui
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
sviluppiamo e formuliamo
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
strategie ad Autodesk,
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
presso alcune nostre organizzazioni e divisioni.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
Ciò che facciamo, alla lettera, è mettere i gruppi di lavoro
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
a scrivere l'intero piano strategico
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
su un muro gigante.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
E' davvero potente perché ognuno riesce a vedere ogni cosa.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
C'è sempre spazio, posto
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
per riuscire a dare senso a tutti gli elementi
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
del piano strategico.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
Questa è una ripresa accelerata.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
Poteste domandare: "Chi è il capo?"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
Siete in grado di capirlo da soli.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
L'atto di agire collettivamente e collaborativamente
05:15
building the image
113
315160
2000
alla costruzione dell'immagine
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
trasforma la collaborazione.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
Nessun Powerpoint é stato usato in due giorni.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
Invece tutto il team
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
crea un modello mentale condiviso
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
su cui essere tutti d'accordo e da cui prendere le mosse.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
E questa cosa può essere migliorata ed intensificata attraverso
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
alcune delle tecnologie digitali emergenti.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
Questa è la nostra grande rivelazione di oggi.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
E questo è un insieme di tecnologie emergenti
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
che fanno uso di schermi giganti
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
dotati di strumenti intelligenti di calcolo integrati
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
che rendono visibile l'invisibile.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
Ecco, vedete, possiamo guardare alla sostenibilità, quasi alla lettera.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
Per cui un team può effettivamente dedicarsi
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
a tutti i componenti chiave del riscaldamento della struttura
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
e fare scelte, per poi vedere il risultato finale
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
che viene visualizzato sullo schermo.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
Dunque, costruire immagini significative richiede tre componenti.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
La prima, lo ripeto, è chiarire le idee visualizzandole.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
La seconda, è renderle interattive.
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
La terza è renderle durature.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
Credo che questi tre principi
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
possano essere applicati alla soluzione dei problemi molto difficili
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
che affrontiamo oggi nel mondo. Grazie molte.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7