3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

119,778 views ・ 2009-07-07

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Orlin Todorov Reviewer: MaYoMo com
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
На миналогодишния TED се опитахме да изясним
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
изумителната комплексност
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
и разнообразие, което изживяваме по време на конференцията,
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
чрез проект наречен Big Viz
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
Big Viz е сбирка от 650 творби,
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
дело на двама художника.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
Дейвид Сибет от The Grove,
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
и Кевин Ричардс от Autodesk
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
направиха 650 скици, опитвайки се да уловят
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
най-важните идеи на всеки от представителите.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
Общото мнение бе, че този проект наистина проработи.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
Тези скици пресъздадоха основните идеи,
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
портретите, магическите моменти,
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
които всички преживяхме миналата година.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
Тази година се питаме, "Защо проекта бе успешен?"
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
Какво е това нещо в анимацията,
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
графиката, илюстрациите, което създава смисъл?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
И това е важен въпрос, който трябва да бъде зададен и отговорен.
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
Защото колкото по-добре разберем как мозъка създава смисъл,
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
толкова по-добре ще можем да общуваме.
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
Освен това мисля, че ще можем по-добре да мислим и работим заедно.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
Затова, тази година ще представим
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
как мозъкът си представя.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
Когнитивните психолози ни казват, че мозъкът
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
всъщност не вижда света, такъв какъвто е,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
а вместо това, създава серии от ментални модели
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
чрез поредица от "Аха преживявания",
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
или моменти на откритие, чрез различни процеси.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
Обработката, разбира се, започва от очите.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
Светлина навлиза в окото, достига задната част на ретината и бива отразена,
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
като голяма част от нея, бива отведена до най-задната част на мозъка,
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
където се намира първичната зрителна кора.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
Тя "вижда" само просто геометрия,
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
най-простите форми и фигури.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
Тя обаче действа и като разпределителна станция,
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
която отново излъчва и пренасочва информация
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
до много други части на мозъка.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
До 30 други части, които избирателно дават значение на образа
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
създават смисъл чрез поредицата от "Аха преживявания".
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
Ще говорим само за три от тези части.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
Първата се казва вентрален поток.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
Той се намира от тази част на мозъка.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
И това е тази част на мозъка, която ще разпознае "какво" е това, което гледате.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
Това е "какво" детекторът.
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
Поглеждате към ръка. Поглеждате към дистанционо. Стол. Книга.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
Това е частта на мозъка, която е активна,
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
когато давате име, дума за нещо.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
Друга част на мозъка се казва дорзален поток.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
Това, което тя прави е да локализира обекта
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
във физическото пространство.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
Ако погледнете около сцената тук,
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
ще си създадете, един вид ментална карта
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
и ако затворите очи, ще можете се ориентирате из нея наум.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
Дорзалния поток ще се активира, ако направите точно това.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
Третата част, за която искам да говоря
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
е лимбичната система.™
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
Тя е надълбоко в мозъка и е много стара еволюционно.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
И това е частта, която чувства.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
Тя е един вид емоционален център. Когато видите образ
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
и кажете "О! Това поражда
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
силна емоционална реакция в мен."
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
Именно комбинацията от тази обработка на информацията в тези центрове
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
ни помага да създадем смисъл по много различни начини.€
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
И какво можем да научим от това? Как можем да приложим това прозрение?
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
Отново, схематичната погледнато,
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
нашето око прави визуален разпит на всичко, което погледнем.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
Мозъка обработва тази информация паралелно с множеството информация, която имаме
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
задавайки един куп въпроси,
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
създавайки единен ментален модел.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
Когато например гледате този образ
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
добрата графика приканва окото да огледа добре,
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
избирателно да създаде визуална логика.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
Следователно самото действие на ангажирано разглеждане не образа създава смисъл.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
Това е избирателната логика.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
Вече разгледахме детайлите и създадохме пространствена картина за тази информация.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
Много от вас си спомнят магическата стена, която построихме
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
с подкрепата на Perceptive Pixel,
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
където буквално създадохме безкрайна стена.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
Така можем да сравняваме и съпоставяме големите идеи.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
Самата ангажираност и създаването на интерактвни образи
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
обогатява смисъла.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
Активира различни части на мозъка.
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
И тогава се активира лимбичната система,
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
когато видим движение, когато видим цвят,
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
а там има предимно фигури и мотиви
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
за които сме чували преди.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
Но каква е целта на това?
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
Създаваме смисъл виждайки,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
чрез един вид визуален разпит.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
Уроците, които ще научин са в три основни насоки.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
Първо, използвайте образи за да изясните какво искате да кажете.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
Второ, направете тези образи интерактивни,
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
за да може да увеличите ангажираността на зрителя.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
И трето - трябва да подсилвате паметта
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
създавайки визуално постоянство.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
Това са техники, които могат да бъдат използвани
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
и приложени в огромен спектър от проблеми.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
Така изглежда слабо техническата страна.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
И между другото, това е начина, по който
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
ние развиваме и формулираме
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
стратегии с Autodesk,
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
в някои от нашите организации и отдели.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
Това, което се случва, буквално
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
е, че екипа рисува целия стратегически план
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
на една гигантска стена.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
Това е много силен метод, защото всеки вижда всичко.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
Винаги има място и време,
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
в което може да се намери смисъла във всичко компоненти
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
в стратегическия план.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
Това е последователен поглед над него.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
Може да попитате, "Кой е шефа?"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
Но ще можете да си отговорите сами.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
Акта на колективното и взаимно
05:15
building the image
113
315160
2000
построяване на образа
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
променя разботата в екип.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
Powerpoint не се ползва поне два дни.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
Вместо това, целия екип
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
създава споделен ментален модел,
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
с който всички могат да се съгласят и да продължат напред.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
И това може да бъде подобрено и подсилено с
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
помощта на някои появяващи се технологии.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
И това е нашето най-голямо разкритие за днес.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
И това е един нов набор от технологии,
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
които използват големи екрани
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
и интелигентни сметки на заден фон,
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
с които невидимото става видимо.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
Това, което можем да направим тук е да погледнем към неизчепраемостта - буквално.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
Един екип може всъщност да погледне към
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
всичко основни компоненти, които затоплят структурата.
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
След това, да направят избор и да видят резултата,
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
който се показва на екрана.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
Намирането на смисъл в образите има три компоненета.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
Отново, първия е изчистването на идеите и тяхното визуализиране.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
Вторият е интерактивността
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
и третия е постоянството.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
Аз вярвам, че тези три принципа
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
могат да бъдат приложени за решаване на някои много сериозни проблеми,
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
пред които света е изправен днес. Благодаря много.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7