3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

119,888 views ・ 2009-07-07

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Roman Studenic Reviewer: Dana Retová
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
Minulý rok sme sa na TEDe zamerali na vyjasnenie
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
ohromujúcej komplexnosti
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
a bohatosti, ktorú sme zažili na konferencii
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
v projekte nazvanom Big Viz.
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
Big Viz je zbierka 650 skíc,
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
ktoré spravili dvaja vizuálni umelci.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
David Sibbet z The Grove
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
a Kevin Richards z Autodesk
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
spravili 650 skíc, pokúšajúc sa zachytiť
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
esenciu ideí každého prednášajúceho.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
Zhodli sme sa, že to fungovalo.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
Skice oživili kľúčové idey,
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
portréty, magické momenty,
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
ktoré sme zažili minulý rok.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
Tento rok sme premýšľali, "Prečo to funguje?"
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
Čo je na tých animáciách,
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
grafikách, ilustráciách, čo tvorí význam?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
To je dôležitá otázka a dôležitá odpoveď,
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
lebo čím viac rozumieme tomu, ako mozog vytvára význam,
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
tým lepšie komunikujeme
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
a myslím, že tým lepšie vieme myslieť a spolupracovať.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
Takže tento rok zvizualizujeme ako
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
mozog vizualizuje.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
Kognitívni psychológovia nám vravia, že mozog
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
v podstate nevidí svet, aký je,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
ale namiesto toho vytvára sériu mentálnych modelov
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
skrz súbor "Aha momentov",
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
momentov vhľadu, prostredníctvom rôznych procesov.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
Spracovávanie, samozrejme, začína očami.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
Svetlo vnikne, narazí na sietnicu a je prevedené okruhom,
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
ktorého väčšina prenáša vzruch až na zadnú stranu mozgu,
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
do primárnej vizuálnej kôry.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
Primárna vizuálna kôra vidí len jednoduchú geometriu,
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
len najjednoduchšie tvary.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
Ale funguje aj ako medzi stanica,
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
ktorá preposiela a presmerúva informácie
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
do mnohých iných častí mozgu.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
Až 30 ďalších častí, ktoré samostatne pridávajú zmysel,
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
vytvárajú viac významu skrz tie "Aha" skúsenosti.
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
Budeme hovoriť len o troch z nich.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
Prvá z nich je ventrálny okruh.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
Nachádza sa na tejto strane mozgu.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
To je časť, kde mozog rozpoznáva, čím niečo je.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
Je to "čo" detektor.
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
Pozrite sa na ruku. Pozrite sa na ovládač. Kreslo. Kniha.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
To je časť mozgu, ktorá sa aktivuje
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
keď niečomu priradíte slovo.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
Druhá časť mozgu je dorzálny okruh.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
A táto lokalizuje objekt
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
vo fyzickom priestore tela.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
Ak sa poobzeráte tu po pódiu,
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
vytvoríte si istý druh mentálnej mapy pódia.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
A keby ste zavreli oči, boli by ste schopní v ňom mentálne navigovať.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
Aktivovali by ste dorzálny okruh, keby ste to robili.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
Tretia časť, o ktorej by som rád hovoril,
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
je limbický systém.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
Je veľmi hlboko v mozgu. Je veľmi starý, evolučný.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
A je to časť, ktorá cíti.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
Je to pocitové centrum, ktoré, keď vidíte obrázok,
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
vám privodí niečo ako "Ó! Mám silnú,
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
emocionálnu reakciu na to, čo vidím".
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
Kombinácia týchto spracujúcich centier
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
nám pomáha vytvárať význam rôznymi spôsobmi.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
Čo z toho teda vyvodiť? Ako uplatniť tento vhľad?
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
Hm, znova, schematicky,
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
oko vizuálne skúma, na čo sa pozeráme.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
Mozog to paralelne spracúva konštrukty informácií,
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
pýtajúc sa kopec otázok,
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
aby vytvoril zjednotený mentálny model.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
Napríklad, keď sa pozriete na tento obrázok,
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
dobrá grafika nabáda pohľad k poskakovaniu,
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
aby selektívne vznikla vizuálna logika.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
Akt interakcie a pozerania na obraz vytvára význam.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
Je to výberová logika.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
My sme to zosilnili a rozprestreli tieto informácie.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
Viacerí si možno spomínate na zázračnú stenu, ktorú sme postavili
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
v spolupráci s Perceptive Pixel,
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
kde sme vytvorili doslova nekonečnú stenu.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
Môžeme tak porovnávať a konfrontovať tie veľké idey.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
Akt interakcie a vytvorenie interaktívnych obrazov
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
obohacuje význam.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
Aktivuje inú časť mozgu.
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
A limbický systém
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
je aktivovaný, keď vidíme pohyb, keď vidíme farbu.
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
A existujú primárne detektory tvarov a vzorov,
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
o ktorých sme už počuli.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
Takže čo je pointa tohoto?
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
Pozeraním vytvárame význam,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
aktom vizuálneho skúmania.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
Lekcie z toho sú tri.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
Po prvé, použite obrázky na vyjasnenie toho, čo sa snažíte komunikovať.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
Po druhé, spravte tie obrázky interaktívne,
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
tak, aby oveľa plnšie zaujali.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
A po tretie, posilnite pamäť
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
vytvorením vizuálnej trvácnosti.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
To sú techniky, ktoré môžu byť použité -
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
ktoré možno použiť na široké pole riešenia problémov.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
Takto vyzerá low-tech verzia.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
A, mimochodom, to je presne,
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
ako vyvíjame a formulujeme
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
stratégiu u Autodesk,
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
v niektorých našich organizáciách, v našich divíziách.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
Čo doslova robíme je, že necháme tímy
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
nakresliť celý strategický plán
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
na jednu obrovskú stenu.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
Je to veľmi silné, pretože každý vidí všetko ostatné.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
Vždy je tu miestnosť, miesto,
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
kde je možné pochopiť význam všetkých komponentov
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
strategického plánu.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
Toto je časozberný pohľad na to.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
Možno sa pýtate: "Kto tomu šéfuje?"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
Na to určite prídete.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
Takže akt kolektívneho a kolaboratívneho
05:15
building the image
113
315160
2000
vytvárania obrazu
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
transformuje spoluprácu.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
Žiaden Powerpoint počas dvoch dní.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
Namiesto toho, celý tím
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
vytvorí zdieľaný mentálny model,
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
na ktorom sa všetci zhodnú a z ktorého vychádzajú.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
A toto môže byť rozšírené a posilnené
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
prichádzajúcimi digitálnymi technológiami.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
A to je naše dnešné veľké odhalenie.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
Toto je vznikajúci súbor technológií,
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
používajúci veľké obrazovky,
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
s inteligentnými výpočtami v pozadí,
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
aby neviditeľné bolo vidieť.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
Čo môžeme je doslova sa pozrieť na udržateľnosť.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
Tím sa môže prakticky pozrieť
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
na všetky kľúčové komponenty, ktoré zahrievajú štruktúru,
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
a spraviť rozhodnutia a vidieť výsledný efekt
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
vizualizovaný na obrazovke.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
Dať obrazom význam má teda tri komponenty.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
Prvý, znova, je vyjasniť idey vizualizáciou.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
Druhý, spraviť ich interaktívne.
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
A tretí, spraviť ich trvácne.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
A ja verím, že tieto tri princípy
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
môžu byť použité na riešenie niektorých veľmi ťažkých problémov,
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
ktorým dnešný svet čelí. Ďakujem veľmi pekne.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7