3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

تام وویک:سه طریقه ایجاد مفاهیم توسط مغز

119,719 views

2009-07-07 ・ TED


New videos

3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

تام وویک:سه طریقه ایجاد مفاهیم توسط مغز

119,719 views ・ 2009-07-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mahmood rokni Reviewer: Behrad Tehrani
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
سال گذشته در تد ما به منظور روشن كردن
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
پیچیدگی های قابل توجه و
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
غنای تجربياتمان در این کنفرانس
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
در پروژه ای به نام Big Viz تلاش كرديم.
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
و Big Viz مجوعه ای از 650 طرح
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
که توسط دو هنرمند تجسمی تهیه شده است.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
دیوید سی بت بوسیلهء نرم افزار Grove
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
و کوین ریچاردز بوسیله Auto desk
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
650 طرح کشیدند که سعی داشت
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
مفهوم اصلی ایدهء هر سخنران رو به تصویر بکشه
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
و همه در قابل استفاده بودن آن اتفاق نظر داشتند.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
این طرح ها ایده های کلیدی،
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
تصاوير، لحظات سحرانگيزي که همگي
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
در سال گذشته تجربه كرديم را زنده كرد.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
امسال به اين انديشيديم، "چرا آن قابل استفاده است؟"
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
چه چيزي در پويانمايي،
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
طرح ها و تصاوير مفاهيم را ميسازد؟
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
و اين پرسش مهمي براي پرسيدن و پاسخ دادن است
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
زيرا که بیشتر دانستيم که مغز چگونه معاني را ایجاد ميكند،
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
بهتر بتوانیم ارتباط برقرار كنيم،
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
و همچنين فکر می کنم، بهتر بتوانیم بيانديشيم و با يكديگر همکاری كنيم.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
بنا بر اين امسال قصد داريم چگونگي تصوير سازي
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
مغز را تجسم كنيم.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
روانشناسان شناختی اکنون به ما ميگويند كه مغز
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
دنيا را همانطور كه هست نميبيند،
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
اما در عوض، یک سری از مدل های ذهنی
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
را از طریق مجموعه ای از " لحظات آهان"
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
یا لحظات کشف، از طریق فرایند های مختلف ايجاد ميكند.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
بديهي است پردازشي كه از چشم آغاز ميشود.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
نور وارد شده و به پشت شبكيه برخورد كرده و به گردش در آمده
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
بخش اعظم آن به پشتي ترين بخش مغز
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
به قشر اوليه بينايي ارسال ميشود.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
و قشر اوليه بينايي تنها هندسه ساده اي از تصوير
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
فقط ساده ترين اشكال را ميبيند.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
اما آن همچنين مانند ایستگاه رله عمل ميكند
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
كه اطلاعات را به نقاط دیگر مغز
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
بازتاب و تغییر مسیر می دهد.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
همانطور که بسیاری از 30 بخش دیگري كه بطور گزينشي حس بيشتري را بر مي انگيزند،
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
از طريق تجربيات "آهان" معناي بيشتري را ايجاد ميكنند.
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
ما قصد داريم تنها در مورد يه تا از آنها صحبت كنيم.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
به اين ترتيب اولين آنها جريان شكمي نام دارد.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
آن در اين طرف مغز قرار دارد.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
و اين بخشي از مغز است كه چيستي چيزي را تشخيص ميدهد.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
آن يابنده "چيستي" است.
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
به دست نگاه كنيد. به كنترل از راه دور نگاه كنيد. صندلي. كتاب.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
خوب آن بخشي از مغز است كه وقتي
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
شما كلمه اي را به چيزي اطلاق ميكنيد، فعال ميگردد.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
بخش دوم مغز جريان پشتي نام دارد.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
و كاري كه آن انجام ميدهد قرار دادن اشياء
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
در فضاي فيزيكي بدن است.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
بنا بر اين اگر اينجا به اطراف اين صحنه نگاه كنيد
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
شما به نوعي نقشه ذهني صحنه را ايجاد خواهيد كرد.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
و در صورتي كه چشمانتان را ببنديد خواهيد توانست بصورت ذهني در آن حركت كنيد
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
اگر آن را انجام داديد توانسته ايد جريان پشتي را فعال نماييد.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
سوين بخشي كه مي خواهم در موردش صحبت كنم
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
سامانه اندامي است.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
و اين در قسمت مياني و تحتاني مغز است. آن بسيار قديمي و تكامل يافته است.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
و آن بخشي است كه حس ميكند.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
آن به نوعي احشاء مركز است جايي كه شما تصوير
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
را ببينيد و برويد، "اوه! من يك واكنش قوي
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
يا احساسي نسبت به چيزي كه ديدم دارم"
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
پس تركيبي از اين مراكز پردازش
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
ما را براي ساختن معاني به روش هاي بسيار مختلف كمك ميكنند.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
پس ما چه چيزي در مورد اين مي توانيم بياموزيم؟ چگونه ميتوانيم اين درون بيني را بكار بگيريم؟
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
خوب، دوباره، ديد نموداري نشانگر اين است كه
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
چشم هر آنچه را كه نگاه ميكنيم بصورت بصري مورد تحقيق قرار ميدهد.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
مغز بطور موازي آن را پردازش ميكند تا از اطلاعات بدست آمده
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
از مجموعه يك سري سوال
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
يك مدل ذهني يكتا ايجاد نمايد.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
بنا براي، به عنوان مثال،
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
نگاره اي خوب چشم را به يك حركت تند دعوت ميكند،
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
تا بطور انتخابي منطق ديداري ايجاد نمايد.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
بنا بر اين اثر جذاب و نگاه به تصوير مفهوم را خلق ميكند.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
اين منطق انتخابي است.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
حالا ما اين اطلاعات را مكاني كرده و تكميل نموديم.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
بسياري از شما ممكن است ديوار سحر آميزي را كه
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
ما در رابطه با پيكسل باهوش ساختيم جايي كه
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
ما کاملا به معنای واقعی کلمه دیوار بی نهایت ساختيم، را بياد بياوريد.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
و به این ترتیب ما می توانیم ایده های بزرگ را مقایسه كرده و بسنجيم.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
بنا براين اثر جذاب و خلق تصوير اثر گذار
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
به مفهوم غنا مي بخشد.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
بخش ديگري از مغز فعال ميگردد
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
و سپس سامانه اندامي
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
فعال ميشود وقتي ما رنگ و حركت را ميبينيم.
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
و آشكارسازها اوليه شكلها و الگو وجود دارد
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
كه ما قبلا در مورد آنها شنيده ايم.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
پس اين به چه معني است؟
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
ما با ديدن و بوسيله عمل
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
بازجويي تصويري، معاني را ميسازيم.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
درسهاي ما بر سه قسمت است.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
يكم، استفاده از شكلها براي آشكارسازي آنچه تلاش ميكنيم تا بگوييم.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
دوم، آن تصاوير را اثر گذار سازيم
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
تا بيشتر و بطور كامل با آن ارتباط برقراركنيم.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
و سوم، تقويت حافظه با
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
يك تداوم تصويري.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
اينها راهكارهايي است كه با استفاده از آنها
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
ميتوان طيف گسترده اي از راه حل ها را عملي نمود.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
پس نسخه با فناوري پايين آن شبيه به اين است.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
و، ضمنا، اين راهي است كه ما با آن
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
آرايش را در Autodesk
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
در برخي از سازمانها و بخشهايمان.
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
توسعه داده و فرموله كرديم.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
چيزي كه ما به معناي واقعي انجام داديم كشيدن
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
تمامي طرح هاي استراتژيك گروها
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
در يك ديوار عظيم بود.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
و اين بسيار قدرتمند است زيرا همه، همه چيز را ميبينند.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
هميشه يك اتاق يا محلي وجود دارد
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
تا بتوان به درك درستي از همه اجزاء سازنده
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
در برنامه استراتژيك رسيد.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
اين تصوير زماني آن است.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
ميتوانيد بپرسيد، " رئيس كيست؟"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
خواهيد توانست آن را پيدا كنيد.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
بنا بر اين با اثر جمعي و مشاركتي
05:15
building the image
113
315160
2000
ساختن تصوير
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
به همكاري تبديل ميشود.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
بدون استفاده از پاور پوينت در دو روز.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
اما در عوض تمام گروه
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
مدل ذهني مشتركي را خلق كردند
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
كه همه با آن موافق و ميتوانستند در آن جهت حركت كنند.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
و اين ميتواند با برخي از فن آوري هاي ديجيتال
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
در حال ظهور تكميل و افزايش يابد.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
واين امروز بزرگتري پرده برداري ما است.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
و اين مجموعه اي از فن آوري هاي نو ميباشد
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
كه از صفحات نمايش بزرگ
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
با محاسبات هوشمندانه اي كه در پس آن است براي
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
پديدار نمودن ناديده ها استفاده ميكند.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
در اينجا آنچه ما ميتوانيم انجام دهيم نگاهي به پايداري، به معناي واقعي آن است.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
بنا بر اين يك گروه ميتواند نگاه واقعي به
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
تمامي اجزاء كليدي برانگيزاننده ساختار داشته
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
و انتخابها خود را انجام و سپس نتيجه نهايي كه
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
در اين صفحه نمايان ميشود، را ببينند.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
بنا بر اين مفهومي كردن تصاوير داراي سه بخش است.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
دوباره يكم، شفاف سازي ايده ها با ديداري نمودن آنها.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
دوم، تاثيرگذار نمودن آنها.
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
و سپس سوم، آنها را مانگار كنيم.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
و من بر اين باور هستم كه اين سه اصل
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
ميتواند حل برخي از مشكلات بسيار دشوار را
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
كه ما امروزه با آنها روبرو هستيم، عملي كند. بسيار سپاس گذارم.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
(آفرين)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7