3 ways the brain creates meaning | Tom Wujec

119,719 views ・ 2009-07-07

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: alice horváth Lektor: Ildiko Szucsne Kozma
00:12
Last year at TED we aimed to try to clarify
0
12160
4000
A múlt évben a TED-nél célul tűztük ki, hogy tisztázzuk
00:16
the overwhelming complexity
1
16160
2000
azt az elsöprő komplexitást
00:18
and richness that we experience at the conference
2
18160
3000
és gazdagságot, amit a konferencián
00:21
in a project called Big Viz.
3
21160
2000
a Big Viz projekt kapcsán tapasztaltunk meg.
00:23
And the Big Viz is a collection of 650 sketches
4
23160
3000
A Big Viz egy 650 vázlatot tartalmazó gyűjtemény,
00:26
that were made by two visual artists.
5
26160
2000
amit két képzőművész készített.
00:28
David Sibbet from The Grove,
6
28160
2000
David Sibbet a Grove-tól
00:30
and Kevin Richards, from Autodesk,
7
30160
2000
és Kevin Richards az Autodesk-től
00:32
made 650 sketches that strive to capture
8
32160
3000
650 vázlatot készített, arra törekedve, hogy
00:35
the essence of each presenter's ideas.
9
35160
4000
megragadják minden előadó mondanivalójának lényegét.
00:39
And the consensus was: it really worked.
10
39160
2000
A konszenzus az volt, hogy működött a dolog.
00:41
These sketches brought to life the key ideas,
11
41160
4000
A vázlatok életre keltették a kulcsgondolatokat,
00:45
the portraits, the magic moments
12
45160
2000
portrékat, varázslatos pillanatokat,
00:47
that we all experienced last year.
13
47160
2000
melyeket mindannyian megtapasztaltunk a múlt évben.
00:49
This year we were thinking, "Why does it work?"
14
49160
3000
Ebben az évben átgondoltuk, hogy vajon miért is működik ez az egész.
00:52
What is it about animation,
15
52160
2000
Hogyan alkotnak jelentést az animációk,
00:54
graphics, illustrations, that create meaning?
16
54160
3000
a grafikonok, illusztrációk?
00:57
And this is an important question to ask and answer
17
57160
3000
Ez egy fontos kérdés, hogy megválaszoljuk,
01:00
because the more we understand how the brain creates meaning,
18
60160
3000
mivel minél többet értünk meg abból, hogyan képez az agy jelentést/értelmet,
01:03
the better we can communicate,
19
63160
2000
annál jobban tudunk kommunikálni.
01:05
and, I also think, the better we can think and collaborate together.
20
65160
3000
gondolkodni és együttműködni egymással.
01:08
So this year we're going to visualize how
21
68160
2000
Így tehát ebben az évben megmutatjuk hogyan
01:10
the brain visualizes.
22
70160
2000
vizualizál az agy.
01:12
Cognitive psychologists now tell us that the brain
23
72160
2000
A kognitív pszichológusok azt mondják , hogy az agy
01:14
doesn't actually see the world as it is,
24
74160
3000
nem látja a szót magát,
01:17
but instead, creates a series of mental models
25
77160
3000
hanem helyette számos mentális modellt alkot
01:20
through a collection of "Ah-ha moments,"
26
80160
2000
az "AHA" élmények,
01:22
or moments of discovery, through various processes.
27
82160
2000
vagy a felfedezés pillanatainak seregén, különböző folyamatokon keresztül.
01:24
The processing, of course, begins with the eyes.
28
84160
3000
A feldolgozás természetesen a szemmel kezdődik.
01:27
Light enters, hits the back of the retina, and is circulated,
29
87160
3000
A fény belép, a retinát eltalálva cirkulál
01:30
most of which is streamed to the very back of the brain,
30
90160
3000
és a fénysugár döntő része az agy hátsó részébe irányul,
01:33
at the primary visual cortex.
31
93160
2000
az elsődleges látókéregbe.
01:35
And primary visual cortex sees just simple geometry,
32
95160
3000
Ez az elsődleges látókéreg csupán egyszerű geometriai alakzatokat,
01:38
just the simplest of shapes.
33
98160
2000
a legegyszerűbb formákat látja.
01:40
But it also acts like a kind of relay station
34
100160
3000
Ugyanakkor úgy működik, mint valami közvetítő állomás,
01:43
that re-radiates and redirects information
35
103160
2000
amely visszasugározza és visszairányítja az információt
01:45
to many other parts of the brain.
36
105160
3000
az agy további, egyéb részeibe.
01:48
As many as 30 other parts that selectively make more sense,
37
108160
3000
Az agy 30-nál is több része érzékel szelektíven
01:51
create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
38
111160
3000
és alkot több jelentést az "AHA" élményeken keresztül.
01:54
We're only going to talk about three of them.
39
114160
2000
Most csupán háromról fogunk beszélni ezek közül.
01:56
So the first one is called the ventral stream.
40
116160
3000
Tehát, az első az agy ventrális része.
01:59
It's on this side of the brain.
41
119160
2000
Az agynak ezen a részén található.
02:01
And this is the part of the brain that will recognize what something is.
42
121160
4000
Az agynak ez a része ismeri fel, hogy valami létezik.
02:05
It's the "what" detector.
43
125160
2000
Ez a "mi" érzékelő.
02:07
Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book.
44
127160
4000
Látja a kezet, a távirányítót, a széket, a könyvet.
02:11
So that's the part of the brain that is activated
45
131160
3000
Akkor aktiválódik ez a rész,
02:14
when you give a word to something.
46
134160
2000
ha egy dologhoz hozzárendelünk egy szót.
02:16
A second part of the brain is called the dorsal stream.
47
136160
3000
Az agy második része a dorzális rész.
02:19
And what it does is locates the object
48
139160
3000
Amit csinál az, hogy elhelyezi a tárgyat
02:22
in physical body space.
49
142160
3000
a fizikális tömegi térbe.
02:25
So if you look around the stage here
50
145160
2000
Ha szétnéznek itt a színpadon,
02:27
you'll create a kind of mental map of the stage.
51
147160
3000
megalkotják a színpad egyfajta mentális térképét.
02:30
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
52
150160
3000
Ha becsuknák a szemüket képesek lennének ebben a mentális térben navigálni.
02:33
You'd be activating the dorsal stream if you did that.
53
153160
3000
Ha megtennék ezt , akkor aktiválnák a dorzális agyat.
02:36
The third part that I'd like to talk about
54
156160
2000
Az agy harmadik része , amiről beszélni szeretnék,
02:38
is the limbic system.
55
158160
2000
az a limbikus rendszer.
02:40
And this is deep inside of the brain. It's very old, evolutionarily.
56
160160
3000
Ez az agy mélyén helyezkedik el. Fejlődéstanilag ez egy nagyon ősi egység.
02:43
And it's the part that feels.
57
163160
2000
Ez a rész felelős az érzésekért.
02:45
It's the kind of gut center, where you see an image
58
165160
2000
Ez egy olyasfajta központ, ahol a látott képzet
02:47
and you go, "Oh! I have a strong
59
167160
2000
erős vagy érzelmi reakciót vált ki bennünk
02:49
or emotional reaction to whatever I'm seeing."
60
169160
4000
a látottakhoz kapcsolódóan.
02:53
So the combination of these processing centers
61
173160
3000
Ezeknek a feldolgozó központoknak a kombinációja
02:56
help us make meaning in very different ways.
62
176160
4000
nagyon különböző módon segít az értelem / jelentés alkotásban.
03:00
So what can we learn about this? How can we apply this insight?
63
180160
3000
És mit tanulhatunk ebből? Hogyan tudjuk alkalmazni ezt a betekintést?
03:03
Well, again, the schematic view
64
183160
2000
Nos a sematikus kép az,
03:05
is that the eye visually interrogates what we look at.
65
185160
3000
amire ránézünk, amit a szem vizuálisan érzékel.
03:08
The brain processes this in parallel, the figments of information
66
188160
3000
Az agy feldolgozza ezt párhuzamos információ-képzetekben,
03:11
asking a whole bunch of questions
67
191160
2000
feltéve egy sor kérdést azért,
03:13
to create a unified mental model.
68
193160
2000
hogy egyesítse azokat egy mentális modellben.
03:15
So, for example, when you look at this image
69
195160
3000
Tehát például, ha Önök rátekintenek egy képre,
03:18
a good graphic invites the eye to dart around,
70
198160
3000
egy jó grafika arra készteti a szemet, hogy körbecélozza azt
03:21
to selectively create a visual logic.
71
201160
2000
és szelektíven alkosson egy képi logikát.
03:23
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
72
203160
5000
Ez a kapcsolódás és a kép létrehozza a jelentést.
03:28
It's the selective logic.
73
208160
2000
Ez a szelektív logika.
03:30
Now we've augmented this and spatialized this information.
74
210160
3000
Így gyarapítjuk és helyezzük el térben az információt.
03:33
Many of you may remember the magic wall that we built
75
213160
3000
Sokan Önök közül emlékezhetnek a varázsfalra, amit
03:36
in conjunction with Perceptive Pixel
76
216160
2000
az észlelő képponttal összekötve építettünk
03:38
where we quite literally create an infinite wall.
77
218160
3000
egy korlátlan falat alkotva.
03:41
And so we can compare and contrast the big ideas.
78
221160
2000
Így összehasonlíthatjuk és szembeállíthatjuk a nagy gondolatokat.
03:43
So the act of engaging and creating interactive imagery
79
223160
3000
A kapcsolódás és az interaktív ábrázolás
03:46
enriches meaning.
80
226160
2000
gazdagítja az értelmezést.
03:48
It activates a different part of the brain.
81
228160
3000
Az agy különböző részeit aktiválja.
03:51
And then the limbic system
82
231160
2000
Aztán a limbikus rendszer
03:53
is activated when we see motion, when we see color,
83
233160
3000
aktiválódik, ha mozgást, színeket látunk,
03:56
and there are primary shapes and pattern detectors
84
236160
3000
és vannak elsődleges forma- és mintaérzékelők,
03:59
that we've heard about before.
85
239160
2000
amiről már előzőleg hallottunk.
04:01
So the point of this is what?
86
241160
2000
De mi is a lényege mindennek?
04:03
We make meaning by seeing,
87
243160
3000
A látás,
04:06
by an act of visual interrogation.
88
246160
2000
a vizuális érzékelés révén adunk jelentést dolgoknak.
04:08
The lessons for us are three-fold.
89
248160
2000
A lecke számunkra hármas.
04:10
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
90
250160
4000
Először is, használjunk képeket, hogy tisztázzuk , mit akarunk kommunikálni.
04:14
Secondly make those images interactive
91
254160
3000
Másodszor, tegyük ezeket a képeket interaktívvá,
04:17
so that we engage much more fully.
92
257160
2000
hogy sokkal jobban tudjunk kapcsolódni hozzájuk.
04:19
And the third is to augment memory
93
259160
2000
Harmadik dologként gyarapítsuk memóriánkat azáltal,
04:21
by creating a visual persistence.
94
261160
2000
hogy vizuális állandóságot hozunk létre.
04:23
These are techniques that can be used to be --
95
263160
3000
Ezek olyan technikák, melyeket használhatunk
04:26
that can be applied in a wide range of problem solving.
96
266160
4000
a problémamegoldás során széleskörűen alkalmazhatunk.
04:30
So the low-tech version looks like this.
97
270160
2000
Így néz ki az egyszerű technikai verzió.
04:32
And, by the way, this is the way in which
98
272160
2000
Apropó, ez egy módja annak, hogyan
04:34
we develop and formulate
99
274160
2000
fejlesztenek és alkotnak
04:36
strategy within Autodesk,
100
276160
2000
stratégiát az Autodesk-nél,
04:38
in some of our organizations and some of our divisions.
101
278160
3000
néhány szervezetünknél és divíziónknál.
04:41
What we literally do is have the teams
102
281160
2000
Ami itt történik, az nem más, mint az, hogy a csapatok
04:43
draw out the entire strategic plan
103
283160
3000
vázolják fel a teljes stratégiai tervet
04:46
on one giant wall.
104
286160
2000
egy óriás falra.
04:48
And it's very powerful because everyone gets to see everything else.
105
288160
4000
Ez egy nagyon erőteljes hatású dolog, mivel mindenki lát mindent.
04:52
There's always a room, always a place
106
292160
2000
A terem , a hely mindig, folyamatosan
04:54
to be able to make sense of all of the components
107
294160
3000
lehetővé teszi a stratégiai terv minden összetevőjének
04:57
in the strategic plan.
108
297160
2000
az észlelését.
04:59
This is a time-lapse view of it.
109
299160
3000
Mindezt ezen a gyorsított felvételen láthatják.
05:02
You can ask the question, "Who's the boss?"
110
302160
2000
Megkérdezhetik, hogy "Ki itt a főnök?"
05:04
You'll be able to figure that out. (Laughter)
111
304160
8000
Ki fogják találni.
05:12
So the act of collectively and collaboratively
112
312160
3000
A kép közös és együttműködő megalkotása
05:15
building the image
113
315160
2000
képzetet alkot és
05:17
transforms the collaboration.
114
317160
3000
átalakítja a közös munkát.
05:20
No Powerpoint is used in two days.
115
320160
2000
Powerpoint-ot nem lehet két napon át használni.
05:22
But instead the entire team
116
322160
2000
Helyette az egész csapat
05:24
creates a shared mental model
117
324160
2000
egy megosztott mentális modellt alkot,
05:26
that they can all agree on and move forward on.
118
326160
3000
mellyel mindannyian egyetértenek és amentén haladnak előre.
05:29
And this can be enhanced and augmented with
119
329160
2000
Ezt lehet gyarapítani és erősíteni
05:31
some emerging digital technology.
120
331160
3000
néhány új felbukkanó digitális technológiával.
05:34
And this is our great unveiling for today.
121
334160
3000
És ez a mi nagy felfedezésünk mára.
05:37
And this is an emerging set of technologies
122
337160
2000
Ez egy feltörekvő technológiai készlet
05:39
that use large-screen displays
123
339160
3000
amely széles képernyőjű kivetítőt használ
05:42
with intelligent calculation in the background
124
342160
3000
intelligens számítással a háttérben
05:45
to make the invisible visible.
125
345160
2000
láthatóvá teszi a láthatatlant.
05:47
Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
126
347160
3000
Amit tehetünk, az, hogy szigorúan tekintünk a fenntarthatóságra.
05:50
So a team can actually look at
127
350160
3000
A csapat látja az összes
05:53
all the key components that heat the structure
128
353160
3000
kulcs összetevőt, ami lelkesíti a szerkezetet
05:56
and make choices and then see the end result
129
356160
2000
lehetőséget/választást ad és láthatóvá teszi a végeredményt,
05:58
that is visualized on this screen.
130
358160
3000
ami megjelenik vizualizálva a képernyőn.
06:01
So making images meaningful has three components.
131
361160
3000
Tehát, ahhoz, hogy jelentéssel teli képeket hozzunk létre, három komponens szükséges.
06:04
The first again, is making ideas clear by visualizing them.
132
364160
3000
Elsőként tisztázzuk az ötleteket, azáltal, hogy vizualizáljuk őket.
06:07
Secondly, making them interactive.
133
367160
2000
Másodszor, interaktívvá,
06:09
And then thirdly, making them persistent.
134
369160
2000
harmadszor pedig állandóvá/folyamatossá kell tenni azokat.
06:11
And I believe that these three principles
135
371160
2000
Hiszem, hogy ez a három alapelv
06:13
can be applied to solving some of the very tough problems
136
373160
4000
alkalmazható olyan nehéz problémák megoldásásásnál,
06:17
that we face in the world today. Thanks so much.
137
377160
2000
melyekkel manapság találkozunk a világban. Köszönöm a figyelmet.
06:19
(Applause)
138
379160
2000
Taps.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7