What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,254,779 views ・ 2017-05-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Alena Tenzerova Reviewer: Miroslav Čeliga
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
Koľkí z vás by sa chceli dožiť aspoň 80 rokov?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
Áno.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
Myslím, že všetci dúfame,
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
že sa dožijeme vysokého veku.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
Predstavte si budúcnosť,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
vaše budúce „ja“
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
a predstavte si, že máte 85 rokov.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
Pozrite sa teraz na dvoch ľudí.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
Jeden z vás má pravdepodobne Alzheimerovu chorobu.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(smiech)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
Veru tak.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
A možno si práve pomyslíte: „Ja to nebudem.“
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
Dobre teda, vy budete opatrovateľom.
00:53
So --
13
53208
1164
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(smiech)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
Takže je pravdepodobné,
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
že táto desivá choroba istým spôsobom
zasiahne nás všetkých.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
Strach z Alzheimera čiastočne pramení v názore,
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
že sme voči tejto chorobe bezmocní.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
Napriek desaťročiam výskumu ešte stále nemáme žiaden liek
či modifikovaný spôsob terapie.
01:13
and no cure.
20
73378
1307
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
Takže ak budeme mať šťastie a dožijeme sa vysokého veku,
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
zdá sa, že osudom nášho mozgu bude Alzheimer.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
A možno to tak byť nemusí.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
Čo ak vám poviem, že tieto štatistiky sa dajú zmeniť,
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
že sa doslova dá zmeniť osud nášho mozgu bez toho,
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
aby sme sa spoliehali na lieky alebo pokrok v medicíne?
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
Pozrime sa z pohľadu neurológie na to,
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
čo už o Alzheimerovej chorobe vieme.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
Tu je obrázok spojenia dvoch neurónov.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
Miesto spojenia, označené čereným krúžkom,
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
sa nazýva synapsia.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
Synapsia je miesto, kde sa uvoľňujú neurotransmitery.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
V tomto mieste sa prenáša signál, tu vzniká komunikácia.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
Tu myslíme, cítime, vidíme, počujeme, túžime
02:00
and remember.
35
120265
1649
a pamätáme si.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
A tu vzniká Alzheimer.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
Pozrime sa na synapsiu zblízka.
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
Táto kresba znázorňuje, čo sa v nej deje.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
Počas prenášania informácie
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
neuróny do synapsie uvoľňujú nielen neurotransmitery, ako napríklad glutamát,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
ale aj malý peptid s názvom beta-amyloid.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
Za normálnych podmienok beta-amyloid metabolicky odstraňujú mikroglie,
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
„upratovacie“ bunky nášho mozgu.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
I keď diskusie o molekulárnych príčinách Alzheimera stále pokračujú,
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
väčšina neurológov verí tomu, že táto choroba začína
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
nahromadením beta-amyloidu.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
Buď sa ho uvoľní príliš veľa, alebo nie je dostatočne odstránený
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
a začne sa v synapsii hromadiť.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
A keď sa tak stane, tieto molekuly sa začnú na seba viazať
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
a vytvárajú lepkavé zhluky, nazývané amyloidné plaky.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
Koľkí z vás majú 40 alebo viac rokov?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
Teraz sa to bojíte priznať.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
Toto počiatočné štádium choroby,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
prítomnosť amyloidných plakov,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
sa dá zistiť už vo vašom mozgu.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
Keďže v tomto štádiu ešte nič netušíte,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
jediný spôsob, ako si byť istý, je PET/CT vyšetrenie.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
Neprejavuje sa u vás žiadne zhoršenie pamäte, reči či schopnosti uvažovať.
03:19
yet.
59
199738
1151
Zatiaľ.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
Myslíme si, že amyloidnému plaku trvá najmenej 15 až 20 rokov
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
pokiaľ sa nahromadí v takom množstve,
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
aby spustil molekulárnu reťazovú reakciu,
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
ktorá spôsobuje klinické symptómy tejto choroby.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
Pred dosiahnutím tohto zlomového bodu,
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
vaše výpadky pamäte sa môžu prejavovať nasledovne:
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
„Prečo som prišiel do tejto izby?“
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
alebo „Och, ako sa volá?“
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
alebo „Kde som položil kľúče?“
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
Predtým, ako začnete panikáriť, keďže viem, že polovica z vás
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
za posledných 24 hodín zažila aspoň jednu z týchto situácií,
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
vedzte, že takéto zabúdanie je bežné.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
Tieto prípady by som možno
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
ani s pamäťou nespájala,
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
proste ste si iba nevšimli,
04:05
in the first place.
75
245890
1345
kam tie kľúče dávate.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
Po dosiahnutí zlomového bodu,
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
náhle výpadky pamäte, reči a kognitívnych schopností sú odlišné.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
Miesto toho, aby ste napokon tie kľúče našli vo vrecku kabáta
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
alebo na stolíku pri dverách,
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
nájdete ich v chladničke.
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
Alebo ich nájdete a nebudete vedieť,
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
od čoho sú.
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
Takže, čo nastane, keď množstvo amyloidných plakov dosiahne bod zlomu?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
Naše upratovacie bunky mikroglie sa stanú hyperaktivovanými
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
a začnú vylučovať chemikálie spôsobujúce zápal a poškodenie bunky.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
Domnievame sa, že začnú odstraňovať
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
samotné synapsie.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
Kľúčový neuronálny tau-proteín sa stane hyperfosforylovaný,
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
začne sa stáčať do takzvaných „chumáčov“,
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
ktoré zadusia neurón z vnútra.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
V strednej fáze Alzheimera je už zápal rozsiahly, chumáče obrovské,
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
v celej synapsii prepukol boj
04:58
and cell death.
93
298186
1253
a bunka odumiera.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
Takže, ak by ste boli vedcom snažiacim sa vyliečiť toto ochorenie,
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
kedy, myslíte, by bolo ideálne zasiahnuť?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
Mnohí vedci vkladajú všetku nádej do jednoduchého riešenia:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
zabrániť amyloidným plakom, aby dosiahli toto zlomové množstvo,
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
čo znamená, že sa hlavne zameriavajú na vývoj látky,
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
ktorá by zabránila, odbúrala alebo zredukovala hromadenie amyloidných plakov.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
Takže liečba Alzheimerovej choroby pravdepodobne spočíva v prevencii.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
Tento liek budeme musieť užívať skôr, než dosiahneme zlomový bod,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
skôr než sa spustí reťazová reakcia,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
skôr než začneme odkladať kľúče do chladničky.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
Myslíme si, že toto je dôvod, prečo doposiaľ všetky lieky
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
zlyhali v klinických testoch.
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
Nie preto, že by neboli vedecky podložené
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
ale preto, že sa testovali na ľuďoch, ktorí už symptómy mali.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
Už bolo príliš neskoro.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
Amyloidné plaky si predstavme ako zapálenú zápalku.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
V bode zlomu táto zápalka založí lesný požiar.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
Keď je už les v plameňoch,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
nepomôže, ak tú zápalku sfúkneme.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
Musíme ju sfúknuť skôr, než sa chytí les.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
Táto informácia je pre nás dobrou správou,
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
i keď to vedci ešte nepotvrdili,
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
pretože znamená, že hromadenie amyloidných plakov
dokážeme ovplyvniť spôsobom nášho života.
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
A tak dokážeme urobiť niečo,
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
aby sme zabránili tomu, aby ten zlomový bod nastal.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
Predstavte si hrozbu, že dostanete Alzheimera ako dvojramennú váhu.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
Na jedno rameno umiestnite všetky rizikové faktory
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
a keď sa preváži k zemi začnete vykazovať symptómy
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
a diagnostikujú vám Alzheimera.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
Predstavte si, že máte 50 rokov.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
Už nie ste žiadne mláďa,
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
takže už ste si rokmi nahromadili zopár amyloidných plakov.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
Vaša váha sa už trochu naklonila.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
Teraz sa pozrime na vašu DNA.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
Všetci sme zdedili gény po matke a otcovi.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
Niektoré z týchto génov zvýšia riziko a niektoré ho znížia.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
Ak ste ako Alice z filmu Stále som to ja,
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
zdedili ste zriedkavú dedičnú mutáciu, ktorá chrlí beta amyloidy
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
a toto, samo o sebe, nakloní rameno vašej váhy až k zemi.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
Ale pre väčšinu z nás zdedené gény iba trošku naklonia rameno.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
Napríklad APOE4 je génový variant, ktorý zvyšuje množstvo amyloidov.
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
Ale i keď ste ho zdedili po mame a otcovi,
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
nemusíte nikdy dostať Alzheimera.
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
Znamená to, že samotná DNA u väčšiny z nás
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
ešte neurčuje, či Alzheimera dostaneme.
07:25
So what does?
140
445804
1474
Takže čo rozhoduje?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
Starnutie ani gény, ktoré sme zdedili, ovplyvniť nemôžeme.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
Takto osud nášho mozgu zmeniť nedokážeme.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
Ale čo spánok?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
Vo fáze pomalých vĺn v hlbokom spánku gliové bunky
čistia celebrospinálnu tekutinu v našom mozgu,
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
odstraňujú metabolický odpad, ktorý sa nahromadil v synapsiách
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
počas nášho bdelého stavu.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
Hlboký spánok je pre mozog niečo ako dôkladné čistenie.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
Ale čo sa stane, ak sami seba okrádate o spánok?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
Mnohí vedci veria,
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
že zlé spánkové návyky môžu privodiť Alzheimerovu chorobu.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
Už počas jedinej noci nedostatok spánku vedie k zvýšeniu množstva beta amyloidov.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
A ukázalo sa, že hromadenie amyloidu narúša spánok,
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
čo zase vedie k hromadeniu väčšieho množstva amyloidu.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
A tak vzniká tento uzavretý kruh,
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
ktorým sa zrýchľuje nakláňanie ramena tej váhy.
08:19
What else?
157
499126
1423
Čo ešte?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
Stav srdcovocievnej sústavy.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
Ukázalo sa, že vysoký krvný tlak, cukrovka, obezita, fajčenie,
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
vysoký cholesterol zvyšujú riziko vzniku Alzheimerovej choroby.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
Niektoré pitevné štúdie odhalili,
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
že až 80 % ľudí s Alzheimerovou chorobou
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
malo taktiež srdcovocievne ochorenie.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
Mnohé štúdie ukazujú, že aeróbne cvičenie znižuje množstvo beta amyloidu
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
u zvierat s týmto ochorením.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
Takže zdravý Stredomorský životný štýl a strava
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
môžu pôsobiť proti nakláňaniu ramena váhy.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
Takže existujú mnohé spôsoby,
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
ako predísť alebo oddialiť prepuknutie Alzheimera.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
Povedzme, že ste zatiaľ neurobili nič.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
Povedzme, že máte 65 rokov,
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
vo vašej rodine sa vyskytuje Alzheimer, takže ste pravdepodobne zdedili gén,
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
ktorý trochu nakláňa rameno váhy.
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
Už niekoľko rokov pracujete dlho do noci,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
máte radi slaninu
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
a ak vás nikto nenaháňa, nebeháte.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(smiech)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
Predstavte si, že vaše amyloidné plaky dosiahli bod zlomu.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
Rameno vašej váhy sa zrútilo k zemi.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
Spustili ste reťazovú reakciu,
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
zapálili les,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
čo spôsobilo zápal, zhluky a odumieranie buniek.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
Mali by ste vykazovať symptómy Alzheimera.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
Mali by ste mať ťažkosti s hľadaním slov a kľúčov
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
a pamätaním si toho, čo som povedala na začiatku tejto prednášky.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
Ale možnože nie.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
Existuje ešte niečo, čo môžete urobiť, aby ste sa ochránili
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
pred symptómami Alzheimera,
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
i keď už táto choroba naplno prepukla vo vašom mozgu.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
Súvisí to s neuroplasticitou a kognitívnou rezervou.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
Pamätajte si, že Alzheimer vzniká
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
ako výsledok strácania synapsií.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
V priemernom mozgu sa nachádza viac ako 100 biliónov synapsií,
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
čo je fantastické, keďže máme veľa materiálu, s ktorým sa dá pracovať,
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
a tento počet sa mení.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
Neustále získavame a strácame synapsie
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
v procese nazvanom neuroplasticita.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
Vždy, keď sa učíme niečo nové
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
vytvárame a posilňujeme nové spojenia neurónov,
10:20
new synapses.
200
620486
1617
nové synapsie.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
V jednej štúdii pozorovali
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
678 mníšok vo veku viac ako 75 rokov
po viac ako dve desaťročia.
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
Podstupovali pravidelné lekárske prehliadky, robili kognitívne testy
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
a po smrti darovali svoje mozgy, aby bola vykonaná pitva.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
Pri niektorých z týchto mozgov vedci objavili niečo prekvapivé.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
Napriek prítomnosti plakov, zhlukov a zmenšenia mozgu,
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
čo sú nepochybne znaky Alzheimera,
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
mníšky, počas svojho života,
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
nevykazovali žiadne známky tejto choroby.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
Ako je to možné?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
Myslíme si, že to bolo spôsobené ich veľkou kognitívnou rezervou,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
inými slovami, že mali veľa funkčných synapsií.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
Ľudia s dlhoročným vzdelávaním,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
s vyšším stupňom gramotnosti,
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
pravidelne sa zapájajúci do aktivít na mentálnu stimuláciu,
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
majú väčšiu kognitívnu rezervu.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
Majú hojnosť až prebytok nervových prepojení.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
Takže i keď trpia chorobou podobnou Alzheimerovej,
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
ktorá ničí niektoré z týchto synapsií,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
majú mnoho extra „zálohových“ prepojení
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
a toto znižuje pocit, že niečo nie je v poriadku.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
Uveďme si zjednodušený príklad.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
Povedzme, že viete iba jedinú vec o niekom.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
Napríklad o mne.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
Viete, že Lisa Genova napísala knihu Stále som to ja,
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
a to je to jediné, čo o mne viete.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
Máte toto jediné nervové prepojenie,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
túto jedinú synapsiu.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
Teraz si predstavte, že máte Alzheimera.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
Máte plaky, zhluky a zápal
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
a mikroglie požierajúce túto synapsiu.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
Ak sa vás teraz niekto spýta, kto napísal Stále som to ja
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
nebudete si to pamätať,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
pretože táto synapsia buď zlyháva, alebo už úplne odišla.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
Navždy na mňa zabudnete.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
Ale čo ak ste sa o mne dozvedeli viac?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
Povedzme, že viete o mne štyri veci.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
Teraz si predstavte, že máte Alzheimera
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
a tri z týchto štyroch synapsií sú porušené alebo zničené.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
Ešte stále máte možnosť, ako obísť toto poškodenie.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
Ešte stáli si môžete pamätať moje meno.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
Takže môžeme odolávať prítomnosti Alzheimera
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
tým, že použijeme spojenia, ktoré ešte nie sú poškodené.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
Tieto spojenia, túto kognitívnu rezervu,
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
si vytvárame tým, že sa učíme niečo nové.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
Ideálne je, ak pri týchto nových veciach využijeme čo najviac našich zmyslov
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
zapojením zraku a sluchu, asociácií a emócií.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
Toto však vôbec neznamená lúštenie krížoviek.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
Nechcete si iba obnovovať už naučené informácie,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
to je ako kráčať starou známou cestou
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
cez obytné štvrte, ktoré už poznáte.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
Chcete si vyšliapať nové nervové cestičky.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
Vypestovať si mozog odolný voči Alzheimerovej chorobe znamená
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
učiť sa taliančinu,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
stretávať sa s novými priateľmi,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
čítať knihy,
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
alebo počúvať úžasné TED prednášky.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
A ak vám aj napriek všetkému jedného dňa diagnostikujú Alzheimera,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
mám pre vás tri ponaučenia, ktoré som získala od mojej starej mamy
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
a desiatok ľudí, ktorých poznám a ktorí žijú s touto chorobou.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
Diagnóza neznamená, že zajtra umriete.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
Žite ďalej.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
Nestratíte emocionálnu pamäť.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
Stále budete chápať, čo je láska a radosť.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
Možnože si nebudete pamätať, čo som povedala pred piatimi minútami,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
ale budete si pamätať pocit, ktorý som vo vás vyvolala.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
A vy ste viac než to, čo si dokážete zapamätať.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
Ďakujem.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7