What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,254,779 views ・ 2017-05-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Saskia Houwing Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
Wie wil er tenminste 80 jaar oud worden?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
Ja.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
Ik vermoed dat we allemaal
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
een hoge leeftijd hopen te bereiken.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
Laten we een kijkje nemen in de toekomst,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
naar de toekomstige jij,
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
en stel je voor dat we 85-jarigen zijn.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
Kijk nu naar twee personen in je buurt.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
Een van jullie heeft waarschijnlijk de ziekte van Alzheimer.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(Gelach)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
Oké, oké.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
Misschien denk je: "Die ziekte gaat aan mij voorbij."
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
In dat geval word je iemands verzorger.
00:53
So --
13
53208
1164
Dus ...
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(Gelach)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
op de een of andere manier
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
zal deze ziekte ons allemaal raken.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
De angst ontstaat deels door de gedachte
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
dat het onbehandelbaar is.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
Ondanks jaren van onderzoek is er nog steeds geen ziekteremmende behandeling
01:13
and no cure.
20
73378
1307
en geen genezingswijze.
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
Als we lang genoeg leven
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
zal Alzheimer hoe dan ook het lot van ons brein zijn.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
Maar misschien is dat niet nodig.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
Wat als we de statistieken zouden kunnen wijzigen,
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
letterlijk het lot van ons brein wijzigen,
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
zonder te hoeven rekenen op een medische behandeling?
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
Laten we eerst eens kijken
naar wat de huidige neurowetenschap ons over Alzheimer kan vertellen.
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
Hier maken twee zenuwcellen verbinding.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
Het punt van de connectie, in de rode cirkel,
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
heet de synaps.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
In de synaps komen neurotransmitters vrij.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
Dit is waar signalen worden vertaald, waar communicatie plaatsvindt.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
Dit is waar we denken, voelen, zien, horen, verlangen ...
02:00
and remember.
35
120265
1649
en onthouden.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
De synaps is waar Alzheimer zich vormt.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
Laten we de synaps nader bekijken
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
aan de hand van een cartoon.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
Tijdens het communiceren van informatie
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
geven zenuwen in de synaps niet alleen neurotransmitters zoals glutamaat af,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
maar ook een kleine peptide genaamd bèta-amyloïd.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
Normaliter wordt bèta-amyloïd in het lichaam opgeruimd door microglia,
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
de conciërges van ons brein.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
Hoewel de moleculaire oorzaak van Alzheimer nog wordt bediscussieerd,
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
zijn de meeste neurowetenschappers het eens dat de ziekte begint
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
wanneer bèta-amyloïd zich begint op te hopen.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
Een te veel komt vrij en onvoldoende wordt opgeruimd,
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
en de synaps begint zich te vullen met bèta-amyloïd.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
En wanneer dit gebeurt bindt het aan zichzelf
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
en hopen zich zogenaamde amyloïde plaques op.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
Wie van jullie zijn 40 jaar of ouder?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
Je durft het niet toe te geven.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
Deze eerste fase in de ziekte,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
deze toename van amyloïde plaques,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
kan nu al in je brein gevonden worden.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
De enige manier om dit aan te tonen is door middel van een PET-scan,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
want op dit moment ben je je nog van geen kwaad onbewust.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
Je vertoont geen afwijkingen in geheugen, taal, of waarneming ...
03:19
yet.
59
199738
1151
op dit moment.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
We vermoeden dat amyloïde plaques zich 15 tot 20 jaar ophopen
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
voordat het zijn kritische hoeveelheid bereikt
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
en dan een moleculair domino-effect triggert
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
dat de symptomen van de ziekte veroorzaakt.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
Voorafgaand aan dit kantelpunt
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
vraag je jezelf dingen af als:
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"Waarom ben ik in deze kamer?"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
of, "Oh, hoe heet hij ook alweer?"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
of "Waar heb ik mijn sleutels gelaten?"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
Voordat jullie weer in paniek raken,
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
want ik weet dat de helft van jullie
zich de afgelopen dag iets dergelijks hebben afgevraagd --
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
dit zijn heel normale dingen om te vergeten.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
Sterker nog, volgens mij gaat het daarbij misschien niet eens om je geheugen,
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
maar gaf je er gewoon geen aandacht aan toen je je sleutels ergens neerlegde.
04:05
in the first place.
75
245890
1345
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
Na het kantelpunt
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
is de vergeetachtigheid, taal en waarneming anders.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
In plaats van je sleutels uiteindelijk in je jaszak te vinden
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
of op de tafel bij de deur,
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
vind je ze in de koelkast,
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
of je vindt ze en denkt:
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
"Wat zijn dit?"
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
Wat gebeurt er wanneer amyloïde plaques zich opeenhoopt tot dit punt?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
Dan raakt onze microglia-conciërge overgestimuleerd
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
en begint stoffen af te geven
die ontstekingen en celbeschadiging veroorzaken.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
We denken dat ze mogelijk zelfs de synapsen zelf gaan afbreken.
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
De neurale transportproteïne genaamd 'tau' wordt een onoplosbaar eiwit
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
dat zich in 'vezelkluwens' draait,
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
die de zenuwen van binnenuit verstikken.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
De middenfase van Alzheimer kent flinke ontstekingen en vezelkluwens,
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
totale oorlog in de synaps
04:58
and cell death.
93
298186
1253
en celdood.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
Als je een onderzoeker bent die deze ziekte wil genezen,
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
op welk punt zou je idealiter willen ingrijpen?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
Veel wetenschappers zetten in op de meest eenvoudige oplossing:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
voorkom dat amyloïde plaques dat kritieke punt bereikt,
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
resulterend in medicijnonderzoek dat zich richt op een geneesmiddel
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
dat de opeenhoping van amyloïde plaques tegenhoudt, elimineert of vermindert.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
De genezing van Alzheimer zal preventieve gezondheidszorg zijn.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
We nemen deze pil voordat we dat kritische punt bereiken,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
voordat de eerste domino valt,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
voordat we onze sleutels in de koelkast achterlaten.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
We denken dat dit de reden is waarom medicatie tot nu toe onsuccesvol was
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
in klinische studies --
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
niet omdat de aanpak van onvoldoende kwaliteit was,
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
maar omdat de proefpersonen reeds symptomatisch waren.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
Het was te laat.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
Stel je amyloïde plaques voor als een lucifer.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
Op het kritische punt ontvlamt de lucifer een heel bos.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
Zodra het bos in vuur en vlam staat,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
maakt het niet meer uit of je de lucifer uitblaast.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
Je moet de lucifer uitblazen voordat het bos vlam vat.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
Zelfs voordat wetenschappers dit oplossen,
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
is deze informatie goed nieuws voor ons;
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
onze levensstijl blijkt namelijk van invloed op de ophoping
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
van amyloïde plaques.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
We kunnen zelf actie ondernemen
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
en voorkomen dat we dat kritische punt bereiken.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
Stel je je risico op Alzheimer voor op een wipwap.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
We stapelen de risicofactoren op de ene kant
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
en wanneer die kant de grond raakt,
ben je symptomatisch en heb je Alzheimer.
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
Stel je voor dat je 50 jaar oud bent.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
Je bent geen jonkie meer
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
en je hebt met de jaren wat amyloïde plaques verzameld.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
Jouw kant van de wip zakt iets.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
Laten we naar je DNA kijken.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
We hebben allen onze genen van onze ouders geërfd.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
Sommige genen zullen ons risico doen toenemen, andere niet.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
Als je bent zoals Alice in 'Still Alice',
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
dan heb je een zeldzame genetische mutatie geërfd die bèta-amyloïd eruit knalt.
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
Dit alleen al zal de wip volledig naar de grond bewegen.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
Voor de meesten van ons zal de wip slechts iets zakken.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
Bijvoorbeeld, ApoE4 is een genvariant die amyloïd doet toenemen,
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
maar je kunt een kopie van ApoE4 van je ouders erven
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
en de ziekte van Alzheimer nooit ontwikkelen,
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
wat betekent dat voor de meesten van ons
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
ons DNA alleen niet bepaalt of we Alzheimer ontwikkelen.
07:25
So what does?
140
445804
1474
Maar wat dan wel?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
We kunnen niets doen aan het ouder worden, of de genen die we erven.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
We hebben nog niets gewijzigd in de bestemming van ons brein.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
Hoe zit het met slaap?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
In diepe slaap spoelen onze gliacellen ruggenmergvloeistof door ons brein,
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
terwijl het afvalstoffen in onze synaps opruimt
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
wanneer we wakker zijn.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
De diepe slaap is een soort power cleanse voor het brein.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
Maar wat gebeurt als je slaaptekort hebt?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
Veel onderzoekers denken
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
dat een slechte slaaphygiëne vermoedelijk een voorteken van Alzheimer is.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
Een enkele nacht tekort aan slaap leidt al tot toename van bèta-amyloïd.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
En het is aangetoond dat amyloïdtoename de slaap verstoord,
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
wat weer tot verdere accumulatie van amyloïd leidt.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
Wat resulteert in die positive terugkoppeling
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
die dat kantelpunt van de wip gaat versnellen.
08:19
What else?
157
499126
1423
Wat nog meer?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
Cardiovasculaire gezondheid.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
Hoge bloeddruk, diabetes, obesitas, roken en een hoog cholesterolgehalte
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
zijn allemaal aantoonbare risicofactoren voor de ontwikkeling van Alzheimer.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
Enkele autopsie studies tonen aan
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
dat maar liefst 80 procent van de mensen met Alzheimer
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
ook hart- en vaatziekten had.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
Lichaamsbeweging vermindert bèta-amyloïd,
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
blijkt uit dierproeven.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
Een Mediterrane levensstijl en -dieet zijn gezond voor het hart
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
en verhindert de risico's.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
Er zijn veel dingen die we kunnen doen
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
om Alzheimer te voorkomen of te vertragen.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
Stel dat je er niets aan hebt gedaan.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
Laten we zeggen dat je 65 bent;
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
Alzheimer zit in de familie en waarschijnlijk bezit jij het gen dan ook.
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
Dat beweegt de de wip een beetje,
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
je hebt de kaars jarenlang aan beide zijden gebrand,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
je houdt van spek,
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
je rent niet, tenzij iemand je achtervolgt.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(Gelach)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
Stel je voor dat je amyloïde plaques dat kantelpunt heeft bereikt.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
De wip aan jouw zijde crasht op de grond.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
Je eerste dominosteen valt
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
en het bos is in brand gezet,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
wat leidt tot ontsteking, vezelkluwens en celdood.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
Je zou Alzheimer symptomen moeten vertonen.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
Je zou moeite moeten hebben woorden en sleutels te vinden
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
en te onthouden wat ik aan het begin van deze talk zei.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
Misschien is dat niet het geval.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
Er is een extra tip
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
ter preventie van de symptomen van Alzheimer,
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
zelfs als de volledige pathologie van de ziekte in je brein aanwezig is.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
Neuroplasticiteit en cognitieve reserve spelen een rol.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
Vergeet niet dat het ontstaan van Alzheimer
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
uiteindelijk het resultaat is van het verliezen van de synapsen.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
Het gemiddelde brein heeft meer dan honderd biljoen synapsen,
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
wat fantastisch is; er is veel om mee te werken.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
En dit is geen statisch getal.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
We krijgen voortdurend nieuwe en verliezen oude synapsen
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
door middel van een proces genaamd neuroplasticiteit.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
Elke keer dat we iets nieuws leren,
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
leggen we nieuwe neurologische verbindingen aan en versterken deze,
10:20
new synapses.
200
620486
1617
nieuwe synapsen.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
In de Non-studie
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
werden 678 nonnen, allen boven de 75 jaar toen de studie startte,
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
voor meer dan twee decennia gevolgd.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
Ze kregen allen regelmatig fysieke checks en cognitieve tests
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
en toen ze overleden kwamen hun breinen allemaal ter beschikking voor autopsie.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
In sommige breinen ontdekten onderzoekers iets verrassends.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
Ondanks aanwezigheid van plaques, vezelkluwens en hersenafname,
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
in wat onbetwistbaar Alzheimer leek,
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
bleek dat deze nonnen van wie deze hersenen waren
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
geen symptomen vertoonden toen ze nog leefden.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
Hoe kan dit?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
We denken vanwege een hoog niveau van cognitieve reserve,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
wat in andere woorden betekent dat ze meer functionele synapsen bezaten.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
Mensen die meer jaren onderwijs hebben gehad,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
die een hoge alfabetiseringsgraad bezitten,
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
die regelmatig aan mentaal stimulerende activiteiten deelnemen,
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
hebben allen meer cognitieve reserve.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
Ze hebben een overdaad aan neurale verbindingen.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
Dus zelfs al zouden ze een ziekte als Alzheimer hebben,
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
wat ze een aantal synapsen kost,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
ze hebben vele back-up verbindingen,
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
wat ervoor zorgt dat ze niet merken dat er iets aan scheelt.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
Stel je een simpel voorbeeld voor.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
Stel dat je slechts één ding weet van een onderwerp.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
Laten we zeggen, iets over mij.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
Je weet dat Lisa Genova 'Still Alice' schreef
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
en dat is het enige wat je van me weet.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
Je hebt alleen die ene neurale verbinding,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
die ene synaps.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
Stel je nu voor dat je Alzheimer hebt.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
Je hebt plaques en vezelkluwens en ontstekingen
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
en synaps verslindende microglia.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
Wat als iemand je vraagt: "Hé, wie schreef 'Still Alice'?"
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
je kunt het niet herinneren,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
want die synaps is beschadigd óf verdwenen.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
Je bent me voor eeuwig vergeten.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
Maar wat als je meer over me had geleerd?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
Stel dat je vier dingen over me wist.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
Stel je voor dat je Alzheimer hebt
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
en drie van die synapsen zijn beschadigd of verwoest.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
Je hebt nog steeds een alternatieve weg.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
Je kunt je mijn naam nog herinneren.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
Dus we kunnen weerbaar zijn tegen Alzheimer
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
door het werven van nog niet-beschadigde wegen.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
En we maken deze wegen, deze cognitieve reserve,
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
door nieuwe dingen te leren.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
Idealiter zijn deze nieuwe dingen zo betekenisvol mogelijk,
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
met gebruik van beeld en geluid, en associaties en emotie.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
We hebben het hier niet over het maken van kruiswoordpuzzels.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
Je wilt je niet eenvoudigweg dingen herinneren die je al wist,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
want dat is als door oude, bekende straten reizen,
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
door wijken gaan die je al kent.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
Je wilt nieuwe neurale wegen aanleggen.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
Een Alzheimer-resistent brein opbouwen,
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
betekent Italiaans leren spreken,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
nieuwe vrienden maken,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
een boek lezen,
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
of naar een geweldige TED Talk luisteren.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
Als ondanks dit alles je alsnog met Alzheimer wordt gediagnostiseerd,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
dan zijn er drie lessen die ik van mijn oma
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
en de vele mensen met Alzheimer heb geleerd.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
De diagnose betekent niet dat je morgen overlijdt.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
Blijf leven.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
Je zult je emotionele geheugen niet verliezen.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
Je zult nog steeds liefde en vreugde begrijpen.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
Je herinnert mogelijk niet wat ik vijf minuten geleden zei,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
maar je zult herinneren hoe ik je liet voelen.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
En je bent meer dan wat je je kunt herinneren.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
Dankjewel.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7