What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,219,822 views ・ 2017-05-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Jum'atil Fajar Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
Berapa orang di sini yang ingin hidup hingga di atas usia 80 tahun?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
Ya.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
Menurut saya kita semua punya harapan
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
untuk bisa hidup sampai usia tua.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
Mari kita lihat ke masa depan,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
ke masa depan "Anda."
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
Bayangkan kita semua berusia 85 tahun.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
Masing-masing Anda lihat dua orang di sekitar Anda.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
Salah satu dari Anda mungkin kena penyakit Alzheimer.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(Tertawa)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
Baiklah.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
Mungkin Anda berpikir, "Pasti bukan saya."
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
Baiklah, katakanlah Anda yang merawat si penderita Alzheimer.
00:53
So --
13
53208
1164
Jadi --
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(Tertawa)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
bagaimana pun juga,
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
penyakit yang menakutkan ini sangat mungkin memengaruhi kita semua.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
Sebagian ketakutan akan penyakit Alzheimer berasal dari perasaan
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
bahwa kita tak bisa melakukan apa-apa.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
Walaupun sudah dilakukan puluhan tahun penelitian, masih belum ada terapi
untuk memodifikasi penyakit ini dan tidak ada obatnya
01:13
and no cure.
20
73378
1307
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
Kalau kita cukup mujur untuk panjang umur,
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
Alzheimer sepertinya akan menjadi takdir otak kita.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
Tapi mungkin tidak harus demikian.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
Bagaimana seandainya saya katakan, kita bisa mengubah statistika ini,
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
mengubah takdir otak kita,
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
tanpa bergantung pada pengobatan atau kemajuan medis?
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
Mari mulai dari memahami apa yang kita ketahui saat ini
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
tentang Alzheimer dari sudut pandang ilmu saraf.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
Ini adalah gambar dua sel saraf yang saling berhubungan.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
Titik hubungan, yang dilingkari merah,
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
dinamakan sinapsis.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
Sinapsis adalah tempat neurotransmiter dilepaskan,
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
dari sinilah sinyal dikirimkan, dan komunikasi terjadi.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
Di sinilah kita berpikir, merasa, melihat, mendengar, menginginkan ...
02:00
and remember.
35
120265
1649
dan mengingat.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
Dan sinapsis adalah tempat Alzheimer terjadi.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
Mari kita lihat sinapsis lebih dekat
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
dan gambar berikut yang menunjukkan aktivitasnya.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
Ketika terjadi komunikasi,
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
sel saraf tidak hanya mengeluarkan neuro- transmiter seperti glutamat ke sinapsis,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
ia juga melepas peptida kecil yang disebut beta amiloid.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
Dalam kondisi normal, beta amiloid dibersihkan oleh mikroglia --
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
sel pembersih dalam otak kita.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
Meskipun penyebab molekular Alzheimer masih diperdebatkan,
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
sebagian besar ahli saraf percaya bahwa penyakit ini dimulai
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
ketika beta amiloid mulai terakumulasi.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
Terlalu banyak beta amiloid yang dilepas, atau kurang banyak yang dibersihkan,
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
sehingga sinapsis mulai dipenuhi dengan beta amiloid.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
Dan kalau ini terjadi, mereka saling berikatan,
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
membentuk kumpulan lengket yang disebut plak amiloid.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
Berapa orang di sini yang berumur 40 tahun atau lebih?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
Anda khawatir untuk mengakuinya sekarang.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
Tahap awal menuju penyakit ini,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
yaitu adanya plak amiloid yang berkumpul,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
sudah bisa ditemukan dalam otak Anda.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
Satu-satunya cara untuk memastikannya yaitu dengan PET scan,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
karena pada titik ini, Anda tidak menyadarinya.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
Anda tidak menunjukkan gangguan dalam ingatan, bahasa, atau kognisi ...
03:19
yet.
59
199738
1151
belum.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
Kami berpikir ini perlu waktu minimal 15-20 tahun untuk akumulasi plak amiloid
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
sebelum mencapai titik kritisnya,
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
lalu memicu rangkaian peristiwa molekular
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
yang menyebabkan munculnya gejala klinis.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
Sebelum mencapai titik kritis,
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
penyimpangan ingatan Anda mungkin seperti,
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"Mengapa saya masuk ke ruangan ini?"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
atau "Oh ... siapa ya namanya?"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
atau "Di mana saya meletakkan kunci saya?"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
Sebelum Anda mulai panik lagi,
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
saya tahu setengah dari Anda melakukan setidaknya sekali dalam 24 jam ini.
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
hal-hal itu adalah lupa yang normal.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
Sebenarnya, saya berpendapat bahwa contoh ini
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
mungkin tidak melibatkan ingatan Anda,
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
karena Anda tidak peduli di mana Anda meletakkan kunci
04:05
in the first place.
75
245890
1345
pada mulanya.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
Setelah melewati titik kritis,
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
gangguan ingatan, bahasa, dan kognisi menunjukkan hal berbeda.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
Boro-boro menemukan kunci di kantong jaket
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
atau di atas meja dekat pintu,
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
Anda menemukannya di kulkas,
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
atau setelah ketemu dan Anda berpikir,
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
"Ini untuk apa ya?"
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
Apa yang terjadi bila plak amiloid berakumulasi sampai titik kritis ini?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
Sel pembersih (mikroglia) menjadi hiper-aktif
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
melepas bahan kimia yang menyebabkan radang dan kerusakan sel.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
Kami berpikir mikroglia mungkin mulai membersihkan
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
sinapsis itu sendiri.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
Protein transpor saraf penting disebut "tau" mengalami hiper-fosforilasi
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
memutar dirinya menjadi sesuatu disebut "tangles,"
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
yang menyumbat sel saraf dari dalam.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
Pada Alzheimer tingkat menengah, terjadi radang dan "tangles" besar-besaran
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
dan pertempuran besar di sinapsis
04:58
and cell death.
93
298186
1253
dan kematian sel.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
Jika Anda ilmuwan yang mencoba untuk menyembuhkan penyakit ini
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
Pada titik mana idealnya Anda turut campur?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
Banyak ilmuwan yang bertaruh besar pada solusi yang paling sederhana:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
menjaga agar plak amiloid tidak mencapai titik kritis,
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
artinya penemuan obat umumnya berfokus pada pengembangan senyawa
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
yang akan mencegah, menyingkirkan, atau mengurangi akumulasi plak amiloid.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
Jadi penyembuhan Alzheimer kemungkinan akan menjadi pengobatan pencegahan.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
Kita harus meminum obat sebelum kita mencapai titik kritis,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
sebelum rangkaian peristiwa dipicu,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
sebelum kita mulai meninggalkan kunci di kulkas.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
Itulah sebabnya sampai sekarang, obat-obat ini gagal
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
dalam uji klinis,
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
bukan karena ilmunya tidak tepat,
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
tetapi orang-orang dalam uji coba sudah menunjukkan gejala.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
Ini sudah terlambat.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
Bayangkan plak amiloid seperti korek api.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
Pada titik kritis, korek membakar hutan.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
Ketika hutan terbakar,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
tidak ada gunanya meniup korek api.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
Anda harus meniupnya sebelum hutan terbakar.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
Bahkan sebelum para ahli mengatasinya,
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
informasi ini sebenarnya berita bagus untuk kita
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
karena ternyata cara hidup kita bisa memengaruhi akumulasi
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
dari plak amiloid.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
Ada hal-hal yang bisa dilakukan
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
untuk menjaga kita dari mencapai titik kritis.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
Bayangkan risiko Anda terkena Alzheimer sebagai jungkat-jungkit.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
Kita taruh faktor risiko pada satu lengan,
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
saat lengan mengenai lantai, Anda menunjukkan gejala
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
dan didiagnosis dengan Alzheimer.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
Bayangkan Anda berumur 50 tahun,
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
Anda tidak muda lagi,
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
jadi Anda sudah mengumpulkan plak amiloid,
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
Jungkat-jungkit Anda agak di ujung sedikit.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
Sekarang lihat DNA Anda.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
Kita semua mewarisi gen dari ibu dan ayah.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
Beberapa gen meningkatkan risiko dan beberapa gen menurunkannya.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
Jika Anda seperti Alice di "Still Alice,"
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
Anda mewarisi mutasi genetik langka yang menghasilkan beta amiloid,
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
dengan itu saja akan membuat lengan jungkat-jungkit Anda mengenai lantai.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
Tapi kebanyakan kita, gen-gen yang kita warisi sedikit berpengaruh.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
Contohnya, APOE4 adalah varian gen yang meningkatkan amiloid,
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
tapi Anda bisa mewarisi salinan APOE4 dari ibu dan ayah
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
dan tidak pernah menderita Alzheimer,
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
artinya bahwa sebagian besar dari kita,
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
DNA kita saja bukan penentu apakah kita terkena Alzheimer.
07:25
So what does?
140
445804
1474
Jadi apa artinya?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
Kita tidak bisa melakukan apa-apa tentang penuaan atau gen yang kita warisi.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
Sejauh ini, kita belum mengubah takdir otak kita.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
Bagaimana dengan tidur?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
Pada tidur nyenyak gelombang-lambat, sel glial membilas cairan serebrospinal
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
di seluruh otak kita,
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
membersihkan sampah metabolisme yang terkumpul di sinapsis kita,
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
ketika kita terjaga.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
Tidur nyenyak seperti kekuatan pembersih bagi otak.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
Namun apa yang terjadi jika Anda mengurangi tidur Anda?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
Banyak ilmuwan meyakini
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
tidur yang buruk sebenarnya bisa menjadi prediktor Alzheimer.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
Kurang tidur satu malam menyebabkan peningkatan beta amiloid.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
Dan akumulasi amiloid telah terbukti mengganggu tidur,
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
menyebabkan lebih banyak amiloid terkumpul
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
Dan sekarang kita memiliki umpan balik positif
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
yang akan mempercepat bergeraknya jungkat-jungkit Anda.
08:19
What else?
157
499126
1423
Apa lagi?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
Kesehatan kardiovaskular.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
Tekanan darah tinggi, diabetes, kegemukan, merokok, kolesterol tinggi,
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
telah terbukti meningkatkan risiko kita terkena Alzheimer.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
Beberapa penelitian autopsi menunjukkan
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
bahwa sebanyak 80 persen pasien Alzheimer
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
juga menderita penyakit kardiovaskular.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
Latihan aerobik telah terbukti pada penelitian menurunkan beta amiloid
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
pada model hewan dari penyakit ini.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
Jadi gaya hidup jantung sehat Mediterania dan diet
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
dapat membantu melawan bergeraknya jungkat-jungkit Anda.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
Jadi banyak cara yang bisa kita lakukan
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
untuk mencegah atau menunda mulainya Alzheimer.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
Misalkan Anda belum melakukan apa pun.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
Katakan Anda berusia 65 tahun;
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
ada riwayat Alzheimer di keluarga, jadi Anda mungkin mewarisi 1 atau 2 gen
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
yang menggerakkan jungkat-jungkit sedikit,
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
Anda suka begadang selama bertahun-tahun,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
Anda suka daging babi asap,
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
Anda tidak pernah lari kecuali ada yang mengejar Anda
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(Tertawa)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
Bayangkan plak amiloid Anda sudah mencapai titik kritisnya.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
Lengan jungkat-jungkit sampai ke lantai
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
Anda memicu rentetan peristiwa ini,
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
membakar hutan,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
menyebabkan radang, tangles, kematian sel.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
Anda menunjukkan gejala Alzheimer.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
Anda kesulitan menemukan kata dan kunci,
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
mengingat ucapan saya di awal ceramah ini
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
Tapi mungkin Anda tidak demikian.
Satu hal lagi yang bisa Anda lakukan untuk melindungi diri
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
dari mengalami gejala Alzheimer
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
bahkan jika Anda telah sepenuhnya terkena penyakit di otak Anda.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
Ini berkaitan dengan kelenturan saraf dan cadangan kognitif.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
Ingat, peristiwa terkena Alzheimer
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
adalah hasil akhir dari kehilangan sinapsis.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
Otak rata-rata memiliki lebih dari 100 triliun sinapsis,
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
yang sangat fantastis; sangat banyak untuk dimanfaatkan
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
Dan ini bukan angka yang tetap.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
Kita mendapat dan kehilangan sinapsis sepanjang waktu,
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
melalui sebuah proses yang disebut kelenturan saraf.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
Setiap kita mempelajari sesuatu yang baru,
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
kita membuat dan memperkuat hubungan saraf baru,
10:20
new synapses.
200
620486
1617
sinapsis-sinapsis baru.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
Pada penelitian Nun,
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
678 biarawati, semua berumur 75 tahun saat penelitian dimulai,
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
diikuti selama lebih dari 20 tahun.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
Mereka menjalani pemeriksaan fisik dan tes kognitif secara teratur,
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
ketika mereka meninggal, otak mereka didonorkan untuk autopsi.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
Pada sebagian otak, para ilmuwan menemukan sesuatu yang mengejutkan.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
Meskipun ada plak dan "tangles" dan pengecilan otak --
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
yang tampaknya tidak diragukan lagi sebagai Alzheimer --
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
para biarawati yang memiliki otak ini menunjukkan tidak ada tanda-tanda
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
menderita penyakit ini ketika masih hidup.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
Bagaimana ini bisa terjadi?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
Kami pikir karena para biarawati memiliki tingkat cadangan kognitif yang tinggi,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
dengan kata lain bahwa mereka memiliki lebih banyak sinapsis yang fungsional.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
Orang dengan pendidikan formal bertahun-tahun,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
yang memiliki tingkat melek huruf tinggi,
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
yang terlibat secara teratur dalam aktivitas yang merangsang mental,
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
semuanya memiliki lebih banyak cadangan kognitif.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
Mereka memiliki koneksi saraf yang banyak dan berlebih.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
Bahkan jika mereka terkena penyakit seperti Alzheimer
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
yang merusak sebagian sinapsis mereka,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
mereka memiliki banyak koneksi cadangan tambahan,
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
dan ini menyangga mereka dari melihat bahwa ada sesuatu yang hilang.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
Bayangkan sebuah contoh sederhana.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
Katakanlah Anda hanya tahu satu hal tentang sesuatu.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
Misalnya tentang saya.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
Anda tahu Lisa Genova menulis "Still Alice,"
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
dan itu yang Anda tahu dari saya.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
Anda punya satu koneksi saraf,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
satu sinapsis.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
Bayangkan Anda menderita Alzheimer.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
Anda memiliki plak, tangles, dan radang
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
dan mikroglia menelan sinapsis itu.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
Ketika seseorang bertanya, "Hai, siapa yang menulis Still Alice?"
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
Anda tidak bisa mengingat,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
karena sinapsis itu gagal atau menghilang.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
Anda melupakan saya selamanya.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
Tapi, bagaimana jika Anda belajar banyak tentang saya?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
Misalnya Anda belajar 4 hal tentang saya.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
Bayangkan Anda menderita Alzheimer,
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
dan 3 sinapsis tersebut rusak atau hancur,
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
Anda punya jalan keluar dari kehancuran tersebut.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
Anda masih ingat nama saya.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
Jadi kita bisa tangguh terhadap penyakit Alzheimer
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
melalui perekrutan jalur yang tidak rusak.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
Dan kita membuat jalur-jalur ini, cadangan kognitif,
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
dengan belajar hal-hal baru.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
Idealnya, kita ingin hal-hal baru ini kaya dengan makna,
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
merekrut penglihatan dan bunyi dan hubungan dan emosi.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
Hal ini tidak berarti mengerjakan TTS
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
Anda tidak ingin hanya mengambil informasi yang sudah Anda pelajari,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
karena hal ini seperti menyusuri jalan-jalan lama yang sudah dikenal,
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
menjelajah lingkungan yang sudah Anda tahu
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
Anda ingin membuat jalan saraf baru.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
Membangun otak yang tahan Alzheimer
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
seperti belajar bahasa Italia,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
bertemu teman-teman baru,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
membaca buku,
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
atau mendengar TED Talk yang hebat.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
Dan meskipun suatu hari Anda didiagnosis Alzheimer,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
ada 3 pelajaran yang sudah saya pelajari dari nenek saya
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
dan banyak orang yang saya ketahui hidup dengan penyakit ini.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
Diagnosis tidak berarti Anda mati besok.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
Tetap hidup.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
Anda tidak akan kehilangan ingatan emosi Anda,
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
Anda masih bisa mengerti cinta dan kebahagiaan.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
Anda mungkin lupa apa yang saya katakan 5 menit yang lalu,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
tapi Anda akan ingat apa yang Anda rasakan
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
Dan Anda lebih dari sekadar apa yang Anda dapat ingat.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
Terima kasih.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7