What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,216,733 views ・ 2017-05-19

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Ketevan Dzagoevi Reviewer: Kakhaber Gordadze
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
აქ მყოფთაგან რამდენს გსურთ იცხოვროთ სულ მცირე 80 წელი?
00:17
Yeah.
1
17892
1475
ჰო.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
ვფიქრობ, ყველას გვაქვს იმედის მომცემი მოლოდინი,
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
რომ ღრმა სიბერემდე ვიცხოვრებთ.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
მოდით, მომავალში გადავინაცვლოთ,
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
მომავალ "თქვენთან"
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
და მოდით, წარმოვიდგინოთ, რომ ჩვენ ყველა 85 წლის ვართ.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
ახლა კი, ყველამ ორ ადამიანს შეხედეთ.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
ერთერთ თქვენგანს, სავარაუდოდ, ალცჰაიმერის დაავადება აქვს.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(სიცილი)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
კარგით, კარგით.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
და ალბათ ფიქრობთ, "ეს მე არ ვიქნები".
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
კარგი. მაშინ თქვენ მომვლელი ხართ.
00:53
So --
13
53208
1164
ასე რომ --
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(სიცილი)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
ასე თუ ისე,
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
ეს საშინელი დაავადება სავარაუდოდ ყველა ჩვენგანს შეეხება.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
ნაწილობრივ, ალცჰაიმერის შიში იქიდან გამომდინარეობს, რომ
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
ჩვენ მას ვერაფრით ვშველით.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
მიუხედავად მრავალწლიანი კვლევებისა,
ჯერ კიდევ არ გვაქვს სამკურნალო საშუალება.
01:13
and no cure.
20
73378
1307
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
ასე რომ, თუ გაგვიმართლებს და საკმარისად დიდხანს ვიცოცხლებთ,
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
ალცჰაიმერი ჩვენი ტვინის ბედი იქნება.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
თუმცა, იქნებ ამის შეცვლა შეიძლება.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
რა მოხდება თუ გეტყვით, რომ ჩვენ შეგვიძლია ეს სტატისტიკა შევცვალოთ,
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
ჩვენი ტვინის ბედი შევცვალოთ,
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
მკურნალობაზე ან მედიცინის მიღწევებზე დაყრდნობის გარეშე?
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
დავიწყოთ იმით, რაც ამჟამად გვესმის
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
ალცჰაიმერის დაავადების ნეირომეცნიერების შესახებ.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
ეს ორი ნეირონის კავშირის ამსახველი სურათია.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
კავშირის წერტილს, წითელი წრით შემოსაზღვრულ სივრცეს
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
სინაფსი ეწოდება.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
სინაფსი ნეიროტრანსმიტერებს გამოიმუშავებს.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
სწორედ აქ ხდება სიგნალის გადაცემა და კომუნიკაციის დამყარება.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
ეს ისაა, სადაც ჩვენ ვფიქრობთ, ვგრძნობთ, ვხედავთ, გვესმის, გვსურს...
02:00
and remember.
35
120265
1649
და გვახსოვს.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
და სინაფსი არის ადგილი, რომელსაც ალცჰაიმერი აზიანებს.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
მოდით, მოვაახლოვოთ სინაფსი
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
და ვნახოთ, თუ რა ხდება.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
ინფორმაციის გადაცემის პროცესში,
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
ნეიროტრანსმიტერების, მაგალითად გლუტამატის, გამოყოფის გარდა,
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
ნეირონები, ასევე, გამოყოფენ მცირე ზომის ბეტა ამილოიდურ პეპტიდებს.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
ნორმაში, ბეტა ამილოიდი მეტაბოლიზდება მიკროგლიის,
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
ჩვენი ტვინის გამწმენდი უჯრედების მიერ.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
მართალია, ალცჰაიმერის მოლეკულური მიზეზები კვლავ დისკუსიის საგანია,
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
მაგრამ ნეირომეცნიერთა უმეტესობა თვლის, რომ დაავადება იწყება
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
ბეტა ამილოიდის დაგროვებით.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
მისი ჭარბი გამოყოფის ან არასაკმარისი რაოდენობით დაშლის შედეგად,
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
სინაფსი ბეტა ამილოიდით ივსება.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
ამ დროს, მათი შეერთება იწვევს
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
წებოვანი ნაერთების, ამილოიდური ნადების წარმოქმნას.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
რამდენი თქვენგანია 40 წლის? ან უფრო მეტის?
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
ახლა აღიარების გეშინიათ, მაგრამ
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
დაავადების ეს საწყისი ეტაპი,
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
დაგროვილი ამილოიდური ნადები,
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
შესაძლოა თქვენს ტვინშიც აღმოჩნდეს.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
ამაში მხოლოდ ტომოგრაფიის საშუალებით შეგვიძლია დავრწმუნდეთ,
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
რადგან, ამჟამად, თქვენ ნეტარ უცოდინრობაში იმყოფებით.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
თქვენ არ ავლენთ მეხსიერების, ენის ან კოგნიტური ფუნქციების დარღვევებს...
03:19
yet.
59
199738
1151
ჯერ.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
ჩვენ ვფიქრობთ, რომ 15-20 წელი მაინც დასჭირდება, რომ ამილოიდის დაგროვებამ
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
გარდამტეხ წერტილს მიაღწიოს
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
და მოლეკულური კასკადი გამოიწვიოს,
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
რომელიც დაავადების სიმპტომებს გამოავლენს.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
გარდამტეხი წერტილის მიღწევამდე,
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
თქვენ, შესაძლოა, ხარვეზები გქონდეთ მეხსიერებაში, როგორიცაა:
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"რატომ შემოვედი ამ ოთახში?"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
ან "ოჰ.. რა ერქვა მას?"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
ან "სად დავდე გასაღები?"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
სანამ ნერვიულობას დაიწყებდეთ, რადგან ვიცი,
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
თქვენგან ნახევარს გამოუცდია რომელიმე მათგანი ბოლო 24 საათის განმავლობაში --
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
გეტყვით, რომ ასეთი დეტალების დავიწყება ნორმალურია.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
მე ვიტყოდი, რომ ეს მაგალითები
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
არც კი უკავშირდება თქვენს მეხსიერებას,
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
რადგან თქვენ თავიდანვე არ მიაქციეთ ყურადღება,
04:05
in the first place.
75
245890
1345
თუ სად დადეთ გასაღები.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
გარდამტეხი წერტილის მიღწევის შემდეგ,
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
ჩავარდნები მეხსიერებაში, ენასა და შემეცნებაში განსხვავებულია.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
გასაღების ქურთუკის ჯიბეში
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
ან კართან მაგიდაზე პოვნის ნაცვლად,
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
შეიძლება მაცივარში იპოვოთ,
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
ან იპოვოთ და დაფიქრდეთ
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
"ეს რისთვისაა?"
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
მაშ, რა ხდება, როდესაც ამილოიდური ნადები გარდამტეხ წერტილს აღწევს?
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
ჩვენი მიკროგლიალური გამწმენდი უჯრედი ჰიპერაქტიური ხდება,
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
გამოყოფს ქიმიურ ნივთიერებებს, რომლებიც ანთებას და უჯრედების დაზიანებას იწვევენ.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
ჩვენ ვფიქრობთ, რომ ისინი შესაძლოა იწყებენ
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
სინაფსების წაშლას.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
ნეირონის საკვანძო სატრანსპორტო ცილა "ტაუ" ჰიპერფოსფორილდება,
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
გროვდება და წარმოქმნის "კვანძებს",
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
რომლებიც ნეირონებს შიგნიდან ახშობენ.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
ალცჰაიმერის შუა სტადიისთვის ვაწყდებით ძლიერი ანთებას და კვანძებს,
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
დაძაბულ ომს სინაფსზე
04:58
and cell death.
93
298186
1253
და უჯრედების სიკვდილს.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
ვთქვათ, მეცნიერი ხართ, რომელიც ამ დაავადების განკურნებას ცდილობს,
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
რა დონეზე გირჩევნიათ ჩარევა?
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
ბევრი მეცნიერი ემხრობა ყველაზე მარტივ გამოსავალს:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
ნადების მიერ გარდამტეხი წერტილის მიღწევის პრევენციას,
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
ეს ნიშნავს, რომ კვლევები მიმართულია ისეთი ნაერთის შექმნისკენ,
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
რომელიც თავიდან აგვარიდებს ან შეამცირებს ამილოიდური ნადების დაგროვებას.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
ასე რომ, დიდი ალბათობით, ალცჰაიმერის წამალი პრევენციული იქნება.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
ჩვენ ეს წამალი გარდამტეხი წერტილის მიღწევამდე უნდა მივიღოთ,
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
მოლეკულური კასკადის დაწყებამდე,
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
სანამ გასაღები მაცივარში დაგვრჩება.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
ვფიქრობთ, რომ დღევანდელი წამლების კლინიკური ცდების
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
წარუმატებლობის მიზეზია
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
არა ის, რომ მეცნიერება იყო მცდარი,
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
არამედ ის, რომ ამ ცდებში მონაწილე ადამიანები უკვე სიმპტომატურები იყვნენ.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
გვიანი იყო.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
იფიქრეთ ამილოიდურ ნადებზე, როგორც ანთებულ ასანთზე.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
გარდამტეხ წერტილში ასანთი ტყეს ცეცხლს უკიდებს.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
როგორც კი ტყე ალშია,
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
აზრი აღარ აქვს ასანთის ჩაქრობას.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
ასანთი იქამდე უნდა ჩააქრო, ვიდრე ტყეს ცეცხლი წაეკიდება.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
მეცნიერების მიერ ამის გარკვევის გარეშეც,
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
ეს ინფორმაცია სასარგებლოა ჩვენთვის,
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
რადგან ეს ნიშნავს, რომ ჩვენი ცხოვრების წესი გავლენას ახდენს
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
ამილოიდური ნადების დაგროვებაზე.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
ანუ ჩვენ შეგვიძლია, რამე მოვიმოქმედოთ
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
იმისთვის, რომ გარდამტეხ წერტილს არ მივაღწიოთ.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
მოდით, წარმოვიდგინოთ ალცჰაიმერის განვითარების რისკები სასწორზე.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
ერთ ხელზე დავალაგოთ რისკფაქტორები,
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
და როდესაც ხელი იატაკს შეეხება, თქვენ სიმპტომები დაგეწყებათ
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
და ალცჰაიმერის დიაგნოზი დაგესმებათ.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
მოდით წარმოვიდგინოთ, რომ 50 წლის ხართ.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
თქვენ ახალგამჩეკილი წიწილა აღარ ხართ,
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
ასაკთან ერთად თქვენ ამილოიდური ნადებიც დააგროვეთ.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
თქვენმა სასწორმა ცოტა დაიწია.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
ახლა, მოდით, თქვენს დნმ-ს შევხედოთ.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
ჩვენ ყველამ მივიღეთ გენები დედ-მამისგან.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
ზოგი გენი ჩვენს რისკს გაზრდის, ზოგი კი შეამცირებს.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
თუ თქვენ ელისს გავხართ "ჯერ კიდევ ელისიდან",
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
მაშინ იშვიათი გენეტიკური მუტაცია გაქვთ, რომელიც ბეტა ამილოიდის რაოდენობას ზრდის,
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
მხოლოდ ამასაც კი შეუძლია თქვენი სასწორის მიწამდე დაწევა.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
მაგრამ უმრავლეს შემთხვევაში გენები მხოლოდ უმნიშვნელოდ ცვლიან რისკებს.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
მაგალითად, APOE4 გენი ამილოიდის რაოდენობას ზრდის,
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
მაგრამ, APOE4 გენის ორივე მშობლისგან მიღების შემთხვევაშიც კი,
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
შეიძლება ალცჰაიმერის დაავადებით არ დაავადდეთ
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
რაც ნიშნავს, რომ უმრავლესობისთვის
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
მხოლოდ დნმ არ განსაზღვრავს, დაგვემართება თუ არა ალცჰაიმერი.
07:25
So what does?
140
445804
1474
მაშ რა განსაზღვრავს?
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
ჩვენ ვერ შევცვლით იმ ფაქტს, რომ ვბერდებით, ან ჩვენს გენებს, რომელიც გვერგო.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
ჯერჯერობით ჩვენი ტვინის ბედი არ შეგვიცვლია.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
ძილზე რას იტყოდით?
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
ნელი ძილის დროს ჩვენი გლიალური უჯრედები ცერებროსპინალური სითხის საშუალებით
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
ასუფთავებენ ტვინს
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
სიფხიზლის დროს სინაფსებში დაგროვებული
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
მეტაბოლური ნარჩენებისგან.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
ღრმა ძილი თავისებური წმენდაა ტვინისთვის.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
მაგრამ რა მოხდება, თუ ძილს შეამცირებთ?
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
ბევრ მეცნიერს სჯერა,
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
რომ არასრულფასოვანი ძილი შესაძლებელია ალცჰაიმერის წინამორბედი იყოს.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
ერთი ღამით უძილობამაც კი შეიძლება ამილოიდის რაოდენობის მომატება გამოიწვიოს.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
ხოლო ამილოიდის დაგროვება ძილის დარღვევას იწვევს,
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
რაც, თავის მხრივ, იწვევს მეტი ამილოიდის დაგროვებას.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
ასე რომ, წრეზე ვტრიალებთ,
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
რომელიც ჩვენი სასწორის დაწევას დააჩქარებს.
08:19
What else?
157
499126
1423
კიდევ რა?
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
გულსისხლძარღვთა სისტემის ჯანმრთელობა.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
მაღალი წნევა, დიაბეტი, სიმსუქნე, თამბაქო, მაღალი ქოლესტერინი,
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
ცნობილია, რომ ეს ყველაფერი ალცჰაიმერის დაავადების რისკს ზრდის.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
აუტოფსიურმა კვლევებმა აჩვენეს, რომ
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
ალცჰაიმერის დაავადების მქონე პაციენტთა 80%-ს
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
ასევე გულსისხლძარღვთა სისტემის დაავადებები აქვს.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
ბევრმა კვლევამ აჩვენა, რომ აერობიკამ ბეტა ამილოიდის რაოდენობა შეამცირა
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
ცდისპირ ცხოველებში.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
ასე რომ, ჯანმრთელ გულს, ხმელთაშუა ზღვის ცხოვრების წესსა და დიეტას
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
შეუძლია სასწორის დაწევა შეაჩეროს.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
შესაბამისად, ბევრი რამ შეგვიძლია გავაკეთოთ
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
ალცჰაიმერის პრევენციის ან გადავადებისთვის.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
მაგრამ, ვთქვათ, არცერთი მათგანი არ გააკეთეთ.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
ვთქვათ, 65 წლის ხართ,
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
ალცჰაიმერიანი ოჯახის წევრი გყავთ და ერთი ან ორი გენი მაინც გერგოთ,
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
რომელიც ოდნავ ხრის თქვენს სასწორს;
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
წლების განმავლობაში თავს იტვირთავდით,
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
გიყვართ ბეკონი;
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
და არ დარბიხართ, თუ ვინმე არ მოგსდევთ.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(სიცილი)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
წარმოვიდგინოთ, რომ ამილოიდის ნალექებმა მიაღწიეს გარდამტეხ წერტილს.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
თქვენი სასწორის ეს მხარე იატაკზე დაენარცხა.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
კასკადი დაიწყო
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
და ტყეს ცეცხლი წაეკიდა,
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
რამაც გამოიწვია ანთება, კვანძების გაჩენა, და უჯრედების სიკვდილი.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
თქვენ ალცჰაიემრის სიმპტომები უნდა გქონდეთ.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
თქვენ უნდა გიჭირდეთ სიტყვების და გასაღების პოვნა,
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
და იმის გახსენება, თუ რა ვთქვი ამ საუბრის დასაწყისში.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
მაგრამ შესაძლებელია ეს ასე არ იყოს.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
კიდევ არის ერთი რამ რისი გაკეთებაც შეგიძლიათ
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
ალცჰაიმერის სიმპტომებისგან თავის დასაცავად,
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
მაშინაც, თუ კი თქვენს ტვინში ალცჰაიმერის პათოლოგიური პროცესებია გაჩაღებული,
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
ეს არის ნეიროპლასტიურობისა და კოგნიტური მარაგის შექმნა.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
გახსოვდეთ, ალცჰაიმერის დაავადების სიმპტომები საბოლოოდ
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
სინაფსების დაკარგვის შედეგად ვლინდება.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
ტვინში არის ასეულ ტრილიონ სინაფსზე მეტი,
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
რაც მშვენიერია - ბევრი სამუშაო მასალა გვაქვს.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
და ეს არ არის სტატიკური რიცხვი.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
სინაფსები მუდამ წარმოიქმნებიან და ქრებიან,
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
და ამ პროცესს ნეიროპლასტიურობა ჰქვია.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
ყოველთვის, როდესაც ახალ რამეს ვსწავლობთ,
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
ჩვენ ვქმნით და ვაძლიერებთ ახალ ნეირონულ კავშირებს,
10:20
new synapses.
200
620486
1617
ახალ სინაფსებს.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
ერთერთ კვლევაში
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
678, კვლევის დასაწყისისთვის 75 წელს გადაცილებულ, მონაზონს აკვირდებოდნენ
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
ორ ათწლეულზე მეტი ხნის განმავლობაში.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
მათ რეგულარულად უტარდებოდათ ფიზიკური შემოწმებები და კოგნიტური ტესტები
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
და გარდაცვალების შემდეგ, მათ აუტოფსია ჩაუტარდათ, ტვინის შესასწავლად.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
ზოგიერთი მათგანის ტვინში მეცნიერებმა რაღაც გასაკვირი აღმოაჩინეს.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
მიუხედავად ნადების, კვანძებისა და ტვინის ქსოვილის შეჭმუხვნისა,
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
რაც უდავოდ ალცჰაიმერის დაავადება უნდა ყოფილიყო --
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
მონაზვნებს სიცოცხლეში
დაავადების ნიშნები არ ჰქონდათ.
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
10:58
How can this be?
211
658001
1449
ეს როგორ არის შესაძლებელი?
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
ჩვენ ვფიქრობთ, რომ ამ მონაზვნებს დიდი კოგნიტური მარაგი ჰქონდათ,
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
სხვანაირად რომ ვთქვათ, მათ მეტი ფუნქციონირებადი სინაფსი ჰქონდათ.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
ადამიანებს, რომლებსაც რამდენიმე წლიანი განათლება აქვთ,
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
რომლებიც უფრო ნაკითხები არიან,
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
ხშირად მონაწილეობენ გონებრივ სავარჯიშოებში,
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
მეტი კოგნიტური მარაგი აქვთ.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
მათი ნეირონული კავშირები ჭარბი და მრავალხრივია.
ამიტომ, მათ სინაფსების დამაზიანებელი დაავადება რომც ჰქონდეთ,
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
როგორიც ალცჰაიმერია,
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
სარეზერვო კავშირების წყალობით,
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
დანაკარგი შეუმჩნეველი დარჩება.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
მოდით, მარტივი მაგალითი განვიხილოთ.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
ვთქვათ, მხოლოდ ერთი ფაქტი იცით რამეზე,
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
ვთქვათ, ჩემზე.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
იცით, რომ ლიზა ჯენოვამ დაწერა "ჯერ კიდევ ელისი",
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
და სხვა არაფერი იცით ჩემს შესახებ.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
თქვენ მხოლოდ ეს ერთი ნეირონული კავშირი გაქვთ,
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
ეს ერთადერთი სინაფსი.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
ახლა წარმოიდგინეთ, რომ ალცჰაიმერი გაქვთ.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
გაქვთ ნადები, კვანძები, ანთება
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
და მიკროგლია ანადგურებს ამ სინაფსს.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
თუ კი ვინმე გკითხავთ "ჯერ კიდევ ელისი" ვინ დაწერა
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
ვერ გაიხსენებთ,
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
რადგან ეს სინაფსი ან დაზიანებულია, ან გაქრა.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
თქვენ სამუდამოდ დაგავიწყდით.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
მაგრამ ჩემზე რომ მეტი რამ გცოდნოდათ?
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
ვთქვათ ოთხი ფაქტი იცით ჩემს შესახებ.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
ახლა წარმოიდგინეთ, რომ ალცჰაიმერი გაქვთ,
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
და ამ ოთხთაგან სამი სინაფსი დაზიანდა ან განადგურდა.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
თქვენ კიდევ გაქვთ შემოვლითი გზა.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
ჯერ კიდევ შეგიძლიათ გაიხსენოთ ჩემი სახელი.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
ჩვენ შეგვიძლია ვიყოთ მდგრადები ალცჰაიმერის პათოლოგიის მიმართ
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
დაუზიანებელი გზების გამოყენების საშუალებით.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
ჩვენ ვქმნით ამ ახალ გზებს, ამ კოგნიტურ მარაგს
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
ახალი რამის სწავლით.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
უმჯობესია, ეს სიახლე მაქსიმალურად მრავალფეროვანი იყოს,
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
ჩართოს მხედველობა, სმენა, ასოციაციები და ემოცია.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
ამიტომ ეს კროსვორდის შევსებას არ გულისხმობს.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
თქვენ უკვე ნასწავლის გახსენება კი არ გინდათ,
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
ეს ძველ, ნაცნობ ქუჩებში სიარულს გავს,
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
ნაცნობ სამეზობლოში სეირნობას.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
არამედ თქვენ ახალი ნეირონული გზების დაგება გინდათ.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
ალცჰაიმერისადმი რეზისტენტული ტვინის ჩამოყალიბება ნიშნავს
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
იტალიურის სწავლას,
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
ახალი მეგობრების გაცნობას,
13:11
reading a book,
257
791065
1167
წიგნის წაკითხვას,
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
ან კარგი TED Talk-ის მოსმენას.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
და თუკი, ამ ყველაფრის მიუხედავად, თქვენ ალცჰაიმერის დიაგნოზი დაგისვეს,
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
გაგიზიარებთ სამ რჩევას, რაც ბებიისგან ვისწავლე
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
და ათობით სხვა ადამიანისგან, რომლებიც ამ დაავადებით ცხოვრობენ.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
ეს დიაგნოზი არ ნიშნავს, რომ ხვალ მოკვდებით.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
ცხოვრება გააგრძელეთ.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
თქვენ არ დაკარგავთ ემოციურ მეხსიერებას.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
ისევ შეძლებთ სიყვარულისა და სიხარულის განცდას.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
შეიძლება არ გაგახსენდეთ რა თქვით ხუთი წუთის წინ,
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
მაგრამ გაგახსენდებათ, თუ რა იგრძენით ამ დროს.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
და თქვენ მეტი ხართ, ვიდრე თქვენი მეხსიერება.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
გმადლობთ.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7