What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,258,168 views ・ 2017-05-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mariam Abou-bakr المدقّق: Salim Irangi
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
كم شخصاً هنا يود أن يحيى إلى أن يبلغ الثمانين من العمر على الأقل؟
00:17
Yeah.
1
17892
1475
نعم.
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
أعتقد أن جميعنا لديه هذا التوقع المشوب بالأمل
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
بالعيش لعمرٍ مديد.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
لنتخيل المستقبل،
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
مستقبلكم أنتم،
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
ولنفترض أننا جميعًا بسن الخامسة والثمانين.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
الآن، لينظر كلٌ منكم إلى شخصين آخرين.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
أحدكم على الأغلب مريض بألزهايمر.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(ضحك)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
حسنًا.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
ولعلكم تفكرون "حسناً، لن يكون أنا."
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
إذاً، ستكون أنت الممرض.
00:53
So --
13
53208
1164
إذاً..
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(ضحك)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
بطريقةٍ ما،
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
هذا المرض المرعب سيؤثر فينا جميعاًعلى الأرجح.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض
01:13
and no cure.
20
73378
1307
ولا علاجاً شافياً.
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
لذلك إن كنا محظوظين بالعيش لعمرٍ مديد،
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
فيبدو أن مرض ألزهايمر سيكون مصير عقلنا.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
لكن من الممكن ألا يكون الأمر كذلك.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات،
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً،
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
دعونا نبدأ بالنظر إلى ما نفهمه حالياً
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
عن علم أعصاب مرض ألزهايمر.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
هذه صورة لخليتين عصبيتين متشابكتين.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
نقطة الالتقاء، هذا المكان المحاط بدائرة حمراء،
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
يسمى التشابك العصبي.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
التشابك العصبي هو المكان الذي تصدر منه الناقلات العصبية.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
هنا تنقل الإشارات، ويحدث التواصل.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
هنا حيث نفكر ونشعر ونرى ونسمع ونشتهي ...
02:00
and remember.
35
120265
1649
ونتذكر.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
والتشابك العصبي هو المكان الذي يبدأ منه مرض ألزهايمر.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
لنضخم صورة التشابك العصبي
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
وننظر إلى تمثيل متحرك لما يحدث.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
خلال عملية نقل المعلومات،
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
بالإضافة إلى إطلاق الناقلات العصبية مثل الجلوتامات إلى منطقة التشابك العصبي،
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
تصدر الناقلات العصبية ببتيد صغير الحجم يسمى أميلويد بيتا.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
عادةً، يتم التخلص من أميلويد بيتا عن طريق الخلايا الدبقية الصغيرة،
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
الخلايا الحارسة لعقولنا.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
في حين أن أسباب مرض ألزهايمر على مستوى الجزيئات ماتزال موضع جدال،
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
إلا أن معظم علماء الأعصاب يؤمنون أن بداية المرض هي
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
عندما يبدأ الأميلويد بيتا في التكوّم.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
يتم إطلاق الكثير منه، أو لا يتم التخلص منه بكمية كافية،
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
فيبدأ تكوم الأميلويد بيتا في التشابكات العصبية.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
وحين يحدث ذلك، يتكوم الأميلويد بيتا على نفسه،
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
مكونًا مجموعات لزجة تسمى ترسبات صفائح الأميلويد.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
كم شخصَا هنا يبلغ من العمر أربعين عامًا أو أكثر؟
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
أنتم تخشون الاعتراف بالأمر الآن.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
هذه المرحلة الأولى للمرض،
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
ظهور تكومات صفائح الأميلويد.
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
قد توجد من الآن في أدمغتكم.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
والطريقة الوحيدة التي ستجعلنا متأكدين من الأمر، هي إجراء مسح PET
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
لأنكم في هذه اللحظة، تحيون في نعمة عدم إدراك الأمر.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
إنكم لا تظهرون أي مشاكل في الذاكرة، أو في اللغة، أو في الإدراك ...
03:19
yet.
59
199738
1151
لحد الآن.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
نعتقد أن الأمر يحتاج إلى 15-20 عامًا على الأقل من تجمع صفائح الأميلويد
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
إلى أن يصل إلى نقطة التحول،
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
مما يؤدي إلى إثارة متتالية جزيئية
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
تسبب الأعراض السريرية للمرض.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
قبل نقطة التحول،
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
يمكن لهفوات الذاكرة أن تتضمن أشياءً مثل:
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"لماذا دخلت هذه الحجرة؟"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
أو "ما اسمه؟"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
أو "أين وضعت مفاتيحي؟"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
الآن، قبل أن يبدأ أي منكم بالهلع مرة أخرى،
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
لأني أعلم أن نصفكم على الأقل قد صادفه أحد هذه المواقف في ال24 ساعة الماضية --
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
هذه جميعها أطوار طبيعية للنسيان.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
في الواقع، سأجادل بالقول أن هذه الأمثلة
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
من الممكن ألا تتعلق بذاكرتكم في الأصل،
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
لأنكم لم تعيروا انتباهكم للمكان الذي وضعتم فيه المفاتيح
04:05
in the first place.
75
245890
1345
في أول الأمر.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
بعد نقطة التحول،
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
يكون الخلل في الذاكرة والإدراك واللغة مختلفًا.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
بدلًا من العثور على مفاتيحكم في نهاية الأمر في جيب السترة،
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
أو على الطاولة قرب الباب،
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
فإنكم تعثرون عليها في الثلاجة،
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
تعثرون عليها وتفكرون،
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
"ما الغرض من هذا الشيء؟"
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
إذاً ماذا يحدث عندما تتراكم صفائح الأميلويد إلى أن تصل نقطة التحول؟
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
إن الخلايا الدبقية الصغيرة الحارسة تصبح مفرطة النشاط،
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
مصدرةً مواد كيميائية تسبب التهاب وضرر خلوي.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
نحن نظن أن تلك الخلايا ستبدأ بتنظيف
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
التشابكات العصبية.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
يتم زيادة فسفرة لبروتين ناقل عصبي هام يسمى "تاو"،
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
مما يؤدي إلى التفافه على نفسه مكونا عُقدا
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
خانقة للخلايا العصبية من الداخل.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
في المرحلة المنتصفة من المرض، سيكون هناك الكثير من الالتهاب والتشابك
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
في عراك شديد عند التشابك العصبي،
04:58
and cell death.
93
298186
1253
ما يؤدي إلى موت الخلايا.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
إذاً لو كنت عالمًا يحاول علاج هذا المرض،
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
فعند أي مرحلة ستريد التدخل بالوقت المناسب؟
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
يراهن العديد من العلماء على الحل الأبسط:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
منع صفائح الأميلويد من بلوغ نقطة التحول،
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
مما يعني أن اكتشاف دواء يركز على تطوير مركّب
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
يمنع أو يتخلص أو يقلل من تكوم صفيحات الأميلويد.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
إذاً فالعلاج الشافي لمرض ألزهايمر سيكون على الأغلب دواءً واقياً.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
سيتعين علينا أن نأخذ هذا الدواء قبل بلوغ مرحلة نقطة التحول،
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
قبل أن تبدأ المتتالية،
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
قبل أن نبدأ بترك مفاتيحنا في الثلاجة.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
نحن نعتقد أن هذا هو سبب فشل هذه الأنواع من الأدوية لحد الآن
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
في التجارب السريرية --
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
ليس بسبب عدم كون العلم دقيقاً،
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
ولكن لأن أعراض المرض كانت قد ظهرت بالفعل على المرضى في تلك التجارب.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
كان الأوان قد فات.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
فكروا في ترسب صفيحات الأميلويد كعود ثقاب مشتعل.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
عند نقطة التحول، يوقد عود الثقاب النيران بالغابة.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
ما إن تشتعل الغابة،
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
لن ينجح الأمر لو أطفأت الكبريت.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
عليك أن تطفئ الكبريت قبل أن تشتعل الغابة.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
حتى قبل أن يتوصل العلماء لهذا الأمر،
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
فإن هذه المعلومات هي أخبارٌ جيدة بالفعل،
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
لأنه يتضح أن الطريقة التي نعيش بها حياتنا بإمكانها التأثير على تكوم
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
صفيحات الأميلويد.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
فهناك أشياء يمكننا القيام بفعلها
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
لكي نمنع أنفسنا من الوصول إلى نقطة التحول تلك.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
لنتخيل خطر إصابتك بمرض الألزهايمر كمقياس على شكل ميزان.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
سنجمع عوامل الخطر في كفة،
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
وعندما تصطدم الكفة بالأرض، ستظهر عليك الأعراض
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
ويتم تشخيصك بالمرض.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
لنتخيل أنك بسن الخمسين.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
لم تعد صغيرًا،
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
لذلك فقد تكوَّمت بعض صفيحات الأميلويد لديك مع تقدم العمر.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
لقد مال ميزانك قليلاً.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
الآن لننظر إلى حمضك النووي.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
بعض هذه الجينات سيزيد من خطر إصابتك، بينما سيقلل البعض الآخر من ذلك الخطر.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
لو كنت مثل أليس في رواية "ماتزال أليس"،
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
فقد ورثت طفرة جينية نادرة تسبب زيادة الأميلويد بيتا
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
وهذا وحده سيهوي بدفة الميزان إلى الأرض.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
لكن بالنسبة لمعظمنا، فإن الجينات التي ورثناها ستخل بدفة الميزان قليلًا فقط.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
ومثال على ذلك هو الجين المتفاوت APOE4 الذي يؤدي إلى زيادة الأميلويد،
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
لكن بإمكانك أن ترث نسخة من هذا الجين من أمك وأبيك،
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
ولا تصاب بالألزهايمر أبداً،
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
وهذا يعني أنه بالنسبة لمعظمنا،
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
فإن حمضننا النووي وحده لا يحدد ما إذا كنا سنصاب بالألزهايمر أم لا.
07:25
So what does?
140
445804
1474
إذاً ما الذي يحدد؟
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
ليس بإمكاننا فعل أي شيء بخصوص التقدم في السن، أو الجينات التي نرثها.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
حتى الآن، لم نصل إلى تغيير قدَر أدمغتنا.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
ماذا عن النوم؟
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
خلال مرحلة النوم العميق، تقوم الخلايا الدبقية بتنظيف السائل النخاعي
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
في أدمغتنا،
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
وهي بذلك تزيل فضلات الأيض التي تراكمت في تشابكاتنا العصبية
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
حين كنا يقظين.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
إن النوم العميق هو بمثابة تنظيف فعال للدماغ.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
لكن ما الذي يحدث حين تخل بالقسط الذي تناله من النوم؟
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
يعتقد الكثير من العلماء
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
أن الإخلال بصحة النوم قد يكون منبئًاً بالإصابة بالألزهايمر.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
إن عوز النوم لليلة واحدة يؤدي إلى زيادة بنسبة أميلويد بيتا.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
وقد ثبت أن تراكم الأميلويد يؤدي إلى اضطراب النوم،
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
والذي بدوره يؤدي إلى تراكم المزيد من الأميلويد.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
فينتج عن هذا دائرة مغلقة إيجابية،
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
تزيد من ثقل دفة الميزان.
08:19
What else?
157
499126
1423
ماذا أيضًا؟
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
صحة جهاز الدوران.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
ثبت أن عوامل مثل: ارتفاع ضغط الدم، السكري، السمنة، التدخين،
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
وارتفاع مستوى الكوليسترول، تزيد من خطر تطور الألزهايمر لدينا.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
لقد أظهرت بعض الدراسات التشريحية
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
أن ما يقارب 80% من مرضى الألزهايمر،
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
كانوا يعانون من مرض بالقلب أو الأوعية.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
لقد أظهرت كثير من الدراسات أن التمرينات الهوائية تقلل من نسبة أميلويد بيتا
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
في نماذج حيوانية للمرض.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
لذلك فإن المحافظة على أسلوب حياة وغذاء صحيين للقلب
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
من الممكن أن يساعد في قلب الموازين.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن نفعلها
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
لنمنع أو نؤجل بداية الألزهايمر.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
لكن لنفرض أنك لم تفعل أي منها.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
لنفترض أنك بعمر الخامسة والستين،
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
وأن هناك من أصيبوا بالألزهايمر في عائلتك، فإنك غالباً قد ورثت جيناً أو اثنين
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
مما أثقل كفة الميزان قليلًا؛
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
لقد استنفذت كل فرصك على مر سنوات؛
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
أنت تحب اللحم المقدد،
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
ولا تجري ما لم يطاردك أحدهم.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(ضحك)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
لنتخيل أن صفيحات الأميلويد لديك قد وصلت إلى نقطة التحول.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
لقد هوت كفة الميزان إلى الأرض.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
لقد بدأت المتتالية،
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
مشعلةً النار في الغابة،
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
مسببةً الالتهاب، التشابكات، وموت الخلايا.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
من المفترض أن تظهر عليك أعراض المرض.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
من المفترض أن تجد صعوبة في إيجاد الكلمات والمفاتيح،
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
وتذكر ما قلته في بداية حديثي.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
لكن من الممكن ألا تكون كذلك.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
هناك شيء إضافي يمكنك القيام به لتحمي نفسك
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
من اختبار أعراض الألزهايمر،
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
حتى لو كان المرض منتشراً بشكل تام في دماغك.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
إن الأمر يتعلق بالليونة العصبية والاحتياط الإدراكي.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
تذكر، إن مرض ألزهايمر
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
ينتج عن فقدان التشابكات العصبية.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
إن الدماغ العادي يحتوي على أكثر من مائة ترليون تشابك عصبي،
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
وهذا مدهش؛ إن لدينا الكثير للعمل به.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
وهذا الرقم ليس ثابتاً.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
إننا نجني ونخسر تشابكات عصبية طوال الوقت،
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
من خلال عملية يُطلق عليها الليونة العصبية.
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
في كل مرة نتعلم فيها شيئاً جديداً،
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
نقوم بخلق وتقوية صلات جديدة بين الخلايا العصبية، مكونين
10:20
new synapses.
200
620486
1617
تشابكات عصبية جديدة.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
في دراسة على الراهبات،
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
تم متابعة 678 راهبة - جميعهن كنّ فوق سن ال75 عندما بدأت الدراسة -
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
لمدة تزيد عن عقدين.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
كن يخضعن لفحوصات بدنية، واختبارات إدراكية منتظمة،
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
وعند وفاتهن، تم التبرع بأدمغتهن لتشريحها.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
في بعض هذه الأدمغة، اكتشف العلماء شيئاً مفاجئاً.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
بالرغم من وجود صفيحات وتشابكات، وانكماش بحجم الدماغ
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
-- دلائل قاطعة على وجود المرض --
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
إلا أن الراهبات التي تعود لهن تلك الأدمغة، لم يبد عليهن أية أعراض
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
لوجود المرض، بينما كن على قيد الحياة.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
نحن نعتقد أن السبب يعود إلى النسبة العالية من الاحتياط الإدراكي لدى أولئك الراهبات،
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
وهذه طريقة لقول أنه كان لديهن عدد أكبر من التشابكات العصبية الفعالة.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
إن الأشخاص الذين بقوا في التعليم النظامي لمدة أطول،
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
والذين لديهم نسبة عالية من الثقافة،
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
والذين ينخرطون باستمرار في أنشطة محفزة للدماغ،
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
لديهم نسبة أكبر من الاحتياط الإدراكي.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
لديهم وفرة في التشابكات العصبية.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
إذاً فحتى لو كان لديهم مرض مثل الألزهايمر،
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
يؤثر على بعض التشابكات العصبية لديهم،
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
فإنهم مازالوا يملكون الكثير من التشابكات الإضافية الداعمة،
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
وهذا يمنعهم من ملاحظة أي خلل.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
لنتخيل مثالاً مبسطاً.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
لنقل أنك تعلم فقط شيئاً واحداً عن أمرٍ ما.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
لنقل أنه عني.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
أنت تعلم أن ليسا جينوفا كتبت رواية "ما تزال أليس"
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
وهذا هو الأمر الوحيد الذي تعرفه عني.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
لديك تشابك عصبي واحد
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
فقط.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
الآن، تخيل أن لديك ألزهايمر.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
لديك صفيحات وتشابكات والتهابات
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
وخلايا دبقية تستهلك ذلك التشابك العصبي.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
عندما يسألك أحدهم من قام بكتابة "ما تزال أليس"،
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
فإنك لا تستطيع التذكر،
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
لأن ذلك التشابك العصبي، إما أنه يتدهور أو أنه قد فُقِد.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
لقد نسيتني للأبد.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
لكن ماذا لو كنت تعلم أكثر عني؟
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
لنقل أنك قد تعلمت أربعة أشياء عني.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
الآن تخيل أن لديك ألزهايمر،
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
وأن ثلاثة من تلك التشابكات قد تضررت أو دمرت.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
ما يزال لديك طريقة لتفادي الحطام.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
ما يزال بإمكانك تذكر اسمي.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
إذاً بإمكاننا أن نكون مرنين تجاه وجود مرض ألزهايمر
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
من خلال إيجاد طرق لا تزال سليمة.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
ونحن نقوم بخلق هذه الطرق، هذا الاحتياط الإدراكي،
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
عن طريق تعلم أشياء جديدة.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
نفضل أن تكون هذه الأشياء الجديدة ذات معنى بأقصى درجة ممكنة،
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
فتكون مزيجا من الرؤية والسماع والشعور.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
لذلك فإن هذا حقيقةً لا يعني أن تحل الكلمات المتقاطعة.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
أنت لا تريد أن تقوم فقط باسترجاع معلومات قد تعلمتها مسبقًا،
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
لأن هذا يشابه التنقل في شوارع قديمة ومألوفة،
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
منطلقًا بين أحياء تعرفها من قبل.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
عليك أن تمهد الطريق لتشابكات عصبية جديدة.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
إن بناء دماغ مقاوم لمرض ألزهايمر
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
يعني تعلم التحدث بالإيطالية،
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
مقابلة أصدقاء جدد،
13:11
reading a book,
257
791065
1167
قراءة كتاب،
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
أو الاستماع إلى محاضرة TED رائعة.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
وإن، بالرغم من كل ذلك، تم تشخيصكم بمرض ألزهايمر في يومٍ ما،
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
فإنني قد تعلمت ثلاثة دروس من جدتي
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
وممن عرفتهم متعايشين مع المرض.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
إن التشخيص لا يعني أنكم ستموتون غدًا.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
استمروا في الحياة.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
لن تفقدوا ذاكرتكم العاطفية.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
سيكون لا يزال بإمكانكم الشعور بالحب والسعادة.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
من الممكن ألا تتذكروا ما قلته منذ خمس دقائق،
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
لكنكم ستتذكروا كيف جعلتكم تشعرون.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
وأنتم أكثر مما تستطيعون تذكره.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
شكراً لكم.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7