What You Can Do to Prevent Alzheimer's | Lisa Genova | TED

3,258,168 views ・ 2017-05-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Nima Pourreza
00:12
How many people here would like to live to be at least 80 years old?
0
12937
4414
چند نفر از افراد حاضر در اینجا می خواهند که بالای ۸۰ سال عمر کنند؟
00:17
Yeah.
1
17892
1475
درسته --
00:19
I think we all have this hopeful expectation
2
19391
2795
بنظرمن، همه‌ی ما این انتظار از
00:22
of living into old age.
3
22210
1960
زندگی با عمر زیاد رو داریم.
00:24
Let's project out into the future,
4
24648
2086
بیایید به آینده برویم،
00:26
to your future "you's,"
5
26758
1560
به آینده شما،
00:28
and let's imagine that we're all 85.
6
28342
2853
فرض بکنیم که همه‌مان ۸۵ ساله هستیم.
00:31
Now, everyone look at two people.
7
31714
2018
همه در دو حالت دیده می‌شوند.
00:34
One of you probably has Alzheimer's disease.
8
34971
3532
یکی از شما ممکن است دچار بیماری آلزایمر باشد.
00:39
(Laughter)
9
39185
3424
(خنده حاضران)
00:42
Alright, alright.
10
42633
1594
همینطوره.
00:44
And maybe you're thinking, "Well, it won't be me."
11
44774
3817
شاید شما فکر کنید که، "خوب این فرد من نیستم."
00:49
Then, OK. You are a caregiver.
12
49170
3385
درسته، درغیر اینصورت شما پرستار خواهید بود.
00:53
So --
13
53208
1164
پس --
00:54
(Laughter)
14
54396
2872
(خنده حاضران)
00:57
so in some way,
15
57292
1357
از برخی جهات،
00:58
this terrifying disease is likely to affect us all.
16
58673
3644
مثل اینکه این بیماری وحشتناک به همه ما اثری خواهد گذاشت.
01:02
Part of the fear around Alzheimer's stems from the sense
17
62753
3014
قسمتی از ترس از آلزایمر از این نشات میگیرد
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
65791
2414
که حس می‌کنیم کاری درموردش نمیتوانیم بکنیم.
01:08
Despite decades of research, we still have no disease-modifying treatment
19
68229
5125
باوجود دهه‌ها تحقیق، ما هنوز روش درمانی
01:13
and no cure.
20
73378
1307
و شفا بخشی برای معالجه این نداریم.
01:15
So if we're lucky enough to live long enough,
21
75141
2469
پس اگر به‌اندازه کافی خوشبخت باشیم که تا این حد عمر کنیم،
01:17
Alzheimer's appears to be our brain's destiny.
22
77634
3108
آلزایمر بخشی از سرنوشت مغز ما خواهد بود.
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
81189
1880
اما شاید اینطور هم نشود.
01:23
What if I told you we could change these statistics,
24
83405
3365
چطور می‌شود اگر من به شما بگم که میتوانیم این آمار بیماری رو تغییر بدیم،
01:26
literally change our brain's destiny,
25
86794
2690
دقیقاً بتوانیم سرنوشت مغزمان را تغییر دهیم،
01:29
without relying on a cure or advancements in medicine?
26
89508
3529
حتی بدون نیاز به پیشرفت در روش‌های درمانی؟
01:33
Let's begin by looking at what we currently understand
27
93803
2525
بگذارید با نگاه به آنچیزی که اکنون ما از
01:36
about the neuroscience of Alzheimer's.
28
96352
2357
سازکار عصب‌شناسی آلزایمر میدانیم، شروع کنیم.
01:39
Here's a picture of two neurons connecting.
29
99550
3009
این تصویری از محل اتصال دو نورون است.
01:42
The point of connection, this space circled in red,
30
102583
3357
نقطه اتصال، که با دایره قرمز مشخص شده،
01:45
is called the synapse.
31
105964
1639
سیناپس نامیده می‌شود.
01:47
The synapse is where neurotransmitters are released.
32
107627
3192
سیناپس جایی است که پیام‌رسان‌های عصبی منتشر می‌شوند.
01:50
This is where signals are transmitted, where communication happens.
33
110843
4268
اینجا جایی است که سیگنال‌های عصبی منتقل و ارتباط برقرار می‌شود.
01:55
This is where we think, feel, see, hear, desire ...
34
115135
5106
جایی که ما از طریق آن می‌اندیشیم، احساس می‌کنیم، میبینیم، می‌شنویم ،آرزو میکنیم
02:00
and remember.
35
120265
1649
و به‌یاد می‌آوریم.
02:01
And the synapse is where Alzheimer's happens.
36
121938
2898
و سیناپس جایی است که آلزایمر از آن نشات میگیرد.
02:04
Let's zoom in on the synapse
37
124860
1962
بیاید بر روی سیناپس متمرکز شویم
02:06
and look at a cartoon representation of what's going on.
38
126846
3087
و به انیمیشنی از رویداد‌هایی که به‌وقوع میافتد، نگاهی بیاندازیم.
02:10
During the business of communicating information,
39
130619
2287
در طول عملیات تبادل داده،
02:12
in addition to releasing neurotransmitters like glutamate into the synapse,
40
132930
3998
علاوه بر انتشار پیام‌رسان‌های عصبی همچون گلوتامیک در محل سیناپس،
02:16
neurons also release a small peptide called amyloid beta.
41
136952
4461
نورون‌ها همچین پپتید کوچکی به نام آمولوئید بتا منتشر می‌کنند.
02:22
Normally, amyloid beta is cleared away metabolized by microglia,
42
142437
4984
درحالت عادی، آمولوئید بتا توسط میکروگلیا پاکسازی می‌شود،
02:27
the janitor cells of our brains.
43
147445
2153
که سلول های سرایدار مغز‌مان هستند.
02:30
While the molecular causes of Alzheimer's are still debated,
44
150225
3859
درحالیکه هنوزهم منشا مولکولی آلزایمر مورد بحث است،
02:34
most neuroscientists believe that the disease begins
45
154108
3254
اغلب عصب‌شناسان براین باورند که بیماری
02:37
when amyloid beta begins to accumulate.
46
157386
2830
از زمانی آغاز می‌شود که آمولئید بتا شروع به تجمع می‌کنند.
02:40
Too much is released, or not enough is cleared away,
47
160787
2749
از طریق انتشار بیش ازحد یا اختلال در پاک‌سازی آنها،
02:43
and the synapse begins to pile up with amyloid beta.
48
163560
3334
و سیناپس ها شروع به انباشته شدن با آمولئید بتا می‌کنند.
02:46
And when this happens, it binds to itself,
49
166918
2219
وقتی این اتفاق روی می‌دهد، در کار سیناپس اختلالی روی می‌دهد
02:49
forming sticky aggregates called amyloid plaques.
50
169161
3289
و ماده متراکم چسبنده‌ای بنام پلاک آمولئید ساخته می‌شود.
02:53
How many people here are 40 years old or older?
51
173402
2953
چند نفر از افراد حاضر زیر ۴۰ سال سن یا بیشتر دارند؟
02:57
You're afraid to admit it now.
52
177004
2520
شما ازحالا ترس برای پذیرشش دارید.
02:59
This initial step into the disease,
53
179548
2226
این مرحله اولیه در رویدادن بیماری،
03:01
this presence of amyloid plaques accumulating,
54
181798
3084
یعنی حضور تراکم‌ پلاک‌های آمولئید،
03:04
can already be found in your brains.
55
184906
2594
هم‌اکنون نیز در مغزتان یافته می‌شوند.
03:08
The only way we could be sure of this would be through a PET scan,
56
188091
3470
تنها راه برای فهمیدن این پلاک‌ها، انجام اسکن توموگرافی پت است،
03:11
because at this point, you are blissfully unaware.
57
191585
3816
شما در این مرحله شاد و غافل هستید.
03:15
You're not showing any impairments in memory, language, or cognition ...
58
195425
4289
شما هیچ نوع از اختلال در حافظه، زبان و ادراک ندارید...
03:19
yet.
59
199738
1151
البته هنوز.
03:21
We think it takes at least 15 to 20 years of amyloid plaque accumulation
60
201291
4537
ما معتقدیم حداقل ۱۵ تا ۲۰ سال طول می‌کشد تا تراکم پلاک‌‌های آمولوئید
03:25
before it reaches a tipping point,
61
205852
2381
به نقطه اوج‌شان برسند،
03:28
then triggering a molecular cascade
62
208257
2235
سپس آنها شروع به آبشار مولکولی می‌کنند
03:30
that causes the clinical symptoms of the disease.
63
210516
2667
که باعث وقوع علائم اولیه بیماری ‌می‌شود.
03:33
Prior to the tipping point,
64
213630
1961
قبل از نقطه اوج،
03:35
your lapses in memory might include things like,
65
215615
3584
شما خطاهایی همچون این را در حافظه‌تان خواهید داشت:
03:39
"Why did I come in this room?"
66
219223
2325
"چرا من به این اتاق آمدم؟"
03:41
or "Oh ... what's his name?"
67
221572
2228
یا "اوه... نام او چی بود؟"
03:44
or "Where did I put my keys?"
68
224299
2344
یا " کجا کلید‌هایم را گذاشته‌ام؟"
03:47
Now, before you all start freaking out again,
69
227373
2556
خب، قبل از این که دوباره همه‌تان بترسید،
03:49
because I know half of you did at least one of those in the last 24 hours --
70
229953
5398
چون میدانم که نصف شما حداقل در شبانه روز گذشته یکی از جملات را با خود گفته‌اید --
03:55
these are all normal kinds of forgetting.
71
235375
3237
این‌ها همه از انواع فراموشی‌های معمولی هستند.
03:58
In fact, I would argue that these examples
72
238636
2313
درحقیقت، من دلیل خواهم آمورد که این مثال‌ها
04:00
might not even involve your memory,
73
240973
1977
حتی ممکن است حافظه شما را با خود درگیر نکند.
04:02
because you didn't pay attention to where you put your keys
74
242974
2892
زیرا شما در لحظه اول اهمیت نمی‌دهید که کجا کلیدهایتان را گذاشتید.
04:05
in the first place.
75
245890
1345
زیرا شما در لحظه اول اهمیت نمی‌دهید که کجا کلیدهایتان را گذاشتید.
04:07
After the tipping point,
76
247259
1678
بعد از نقطه اوج،
04:08
the glitches in memory, language and cognition are different.
77
248961
3523
اختلالاتی در حافظه، زبان و ادراک مشخص می‌شوند.
04:12
Instead of eventually finding your keys in your coat pocket
78
252508
2900
درنهایت به‌جای پیدا کردن کلیدهایتان در جیب کت‌تان
04:15
or on the table by the door,
79
255432
2002
یا در میز پشت در،
04:17
you find them in the refrigerator,
80
257458
2714
شما آنها را در یخچال پیدا می‌کنید.
04:20
or you find them and you think,
81
260196
1966
یا آنهارا در وضعیتی پیدا می‌کنید که
04:22
"What are these for?"
82
262186
1533
با خود می‌گویید "این ها برای چیست؟"
04:24
So what happens when amyloid plaques accumulate to this tipping point?
83
264663
5208
خب چه اتفاقی روی میدهد وقتی که تراکم پلاک‌های آمولوئید به نقطه اوج می‌رسند؟
04:29
Our microglia janitor cells become hyper-activated,
84
269895
3319
سلول‌هاس نظافتچی میکروگلیا شروع به فعالیت شدید می‌کنند
04:33
releasing chemicals that cause inflammation and cellular damage.
85
273238
4134
و مواد شیمیایی انتشار می‌کنند که باعث التهاب و آسیب سلولی می‌گردد.
04:37
We think they might actually start clearing away
86
277396
2595
معتقدیم اینکار شاید باعث پاکسازی
04:40
the synapses themselves.
87
280015
1704
سیناپس ها به وسیله خودشان میگردد.
04:42
A crucial neural transport protein called "tau" becomes hyperphosphorylated
88
282218
4448
پروتئین حیاتی پیام‌رسان عصبی به نام تائو شروع به فرافسفریلاسیون شدن می‌کنند
04:46
and twists itself into something called "tangles,"
89
286690
2584
و خود را با درهم پیچیدن به چیزی به نام تانگل تبدیل می‌کنند.
04:49
which choke off the neurons from the inside.
90
289298
3035
که این ماده نورون ها را از درون از کار می اندازد.
04:52
By mid-stage Alzheimer's, we have massive inflammation and tangles
91
292357
3834
در آلزایمر متوسط، ما حجم زیادی از التهابات و تانگل ها
04:56
and all-out war at the synapse
92
296215
1947
و جنگی تمام عیار در سیناپس
04:58
and cell death.
93
298186
1253
و مرگ سلولی داریم.
05:00
So if you were a scientist trying to cure this disease,
94
300058
3088
پس اگر شما محققی هستید که سعی در درمان این بیماری دارد،
05:03
at what point would you ideally want to intervene?
95
303170
2997
در کدام مرحله شما وارد عمل می‌شوید؟
05:06
Many scientists are betting big on the simplest solution:
96
306954
3904
اکثر محققان با اطمینان خاطر می‌گویند که این راه‌حل ساده را باید پیش گرفت:
05:10
keep amyloid plaques from reaching that tipping point,
97
310882
3834
پلاک‌های امولوئید را از رسیدن به آن نقطه اوج باز دارید،
05:14
which means that drug discovery is largely focused on developing a compound
98
314740
4028
به این معنی که اکتشافات دارویی بصورت متمرکز دنبال ساخت ترکیبی است
05:18
that will prevent, eliminate, or reduce amyloid plaque accumulation.
99
318792
5348
که از تراکم پلاک‌های آمولوئید مانع شده و آنها را حذف یا کاهش می‌دهد.
05:24
So the cure for Alzheimer's will likely be a preventative medicine.
100
324679
5189
بنابراین روش درمانی برای آلزایمر بسیار شبیه به درمان‌های پیشگیرانه خواهد بود.
05:29
We're going to have to take this pill before we reach that tipping point,
101
329892
3429
ما قرصی را خواهیم خورد تا از رسیدن به نقطه اوج مانع شویم،
05:33
before the cascade is triggered,
102
333345
2252
قبل از اینکه ابشار مولکولی آغاز شود،
05:35
before we start leaving our keys in the refrigerator.
103
335621
3028
قبل از اینکه شروع به گذاشتن کلیدهایمان در یخچال بکنیم.
05:39
We think this is why, to date, these kinds of drugs have failed
104
339201
3673
ما معتقدیم، تاالان، این جوابی است برای شکست در این نوع داروها
05:42
in clinical trials --
105
342898
1237
در آزمایش‌های بالینی‌شان --
05:44
not because the science wasn't sound,
106
344159
2445
نه بخاطر ضعف علمی،
05:46
but because the people in these trials were already symptomatic.
107
346628
4134
بلکه افراد در این آزمایش‌ها به نقطه اوج رسیده‌اند و دارای علائم بیماری‌اند.
05:50
It was too late.
108
350786
1732
برای درمان، خیلی دیر شده است.
05:52
Think of amyloid plaques as a lit match.
109
352542
3252
به پلاک‌های آمولوئید همچون کبریتی روشن نگاه کنید.
05:55
At the tipping point, the match sets fire to the forest.
110
355818
3418
در نقطه اوج، کبریت شروع به آتش کشیدن جنگ می‌کند.
05:59
Once the forest is ablaze,
111
359704
1950
هنگامی که جنگل در آتش می‌سوزد،
06:01
it doesn't do any good to blow out the match.
112
361678
2482
دیگر فوت کردن کبریت فایده‌ای نخواهد داشت.
06:04
You have to blow out the match before the forest catches fire.
113
364184
3523
باید قبل از اینکه کبریت آتش را به جنگل بدهد، اینکار را می‌کردید.
06:08
Even before scientists sort this out,
114
368151
1863
حتی قبل از اینکه محققان این را بفهمند،
06:10
this information is actually really good news for us,
115
370038
2868
این اطلاعات واقعا برای ما اخبار خوبی است،
06:12
because it turns out that the way we live can influence the accumulation
116
372930
4044
زیرا معلوم شده است، روشی که ما زندگی می‌کنیم در تجمع این
06:16
of amyloid plaques.
117
376998
1229
پلاک‌های امولوئید تاثیر گذار است.
06:18
And so there are things we can do
118
378251
1576
پس راهکارهایی برای جلوگیری از رسیدن
06:19
to keep us from reaching that tipping point.
119
379851
2619
به نقطه اوج وجو دارند که ما میتوانیم انجام بدهیم.
06:22
Let's picture your risk of Alzheimer's as a see-saw scale.
120
382937
3888
ریسک آلزایمر را همانند الاکلنگی متصور می‌شویم.
06:26
We're going to pile risk factors on one arm,
121
386849
2049
ما عوامل ریسک‌دار را در یک بازو می‌گذاریم،
06:28
and when that arm hits the floor, you are symptomatic
122
388922
2478
وقتی بازو به زمین می‌رسد شما دارای نشانه‌های بیماری
06:31
and diagnosed with Alzheimer's.
123
391424
1935
و تشخیص داده شده به آلزایمر هستید.
06:33
Let's imagine you're 50 years old.
124
393878
2719
فرض می‌کنیم شما پنجاه ساله هستید.
06:36
You're not a spring chicken anymore,
125
396621
1735
شما دیگر فردی جوان نیستید.
06:38
so you've accumulated some amyloid plaques with age.
126
398380
3072
شما در طول سن‌تان مقادیری از پلاک‌های امولوئید را جمع کرده‌اید.
06:41
Your scale is tipped a little bit.
127
401476
2191
شما مقداری به نقطه اوج نزدیک هستید.
06:44
Now let's look at your DNA.
128
404143
1739
بیایید به دی.ان.ای تان نگاهی بیاندازیم.
06:46
We've all inherited our genes from our moms and our dads.
129
406356
3552
ما تمامی ژن‌هایمان را از مادر و پدرمان به ارث برده‌ایم.
06:49
Some of these genes will increase our risk and some will decrease it.
130
409932
4078
بعضی از این ژن‌ها، ریسک را افزایش و برخی کاهش می‌دهند.
06:54
If you're like Alice in "Still Alice,"
131
414034
2189
اگر شما مانند نقش آلیس در فیلم "هنوز آلیس" هستید،
06:56
you've inherited a rare genetic mutation that cranks out amyloid beta,
132
416247
4551
شما یک جهش ژنتیکی را به ارث برده‌اید که میتواند سریعاً امولوئید بتا تولید بکند.
07:00
and this alone will tip your scale arm to the ground.
133
420822
3553
و این عامل به تنهایی میتواند باعث بروز آلزایمر شود.
07:04
But for most of us, the genes we inherit will only tip the arm a bit.
134
424399
4166
اما برای اغلب ما ژن‌هایی که ارث برده‌ایم، فقط مقداری ریسک را افزایش داده است.
07:08
For example, APOE4 is a gene variant that increases amyloid,
135
428589
4815
به عنوان مثال، APOE4 گونه ایی از ژن است که باعث افزایش امولوئید می‌شود.
07:13
but you can inherit a copy of APOE4 from mom and dad
136
433428
3268
اما شما میتوانید نمونه‌هایی از ژن APOE4 را از مادر و پدرتان به ارث داشته باشید
07:16
and still never get Alzheimer's,
137
436720
2391
و هرگز دچار آلزایمر نشوید،
07:19
which means that for most of us,
138
439135
2113
به این معنی که برای اغلب ما،
07:21
our DNA alone does not determine whether we get Alzheimer's.
139
441272
3840
مولکول دی.ان.ای به تنهایی باعث آلزایمر گرفتن یا نگرفتن‌مان نمی‌باشد.
07:25
So what does?
140
445804
1474
پس چه چیزی باعث آن می‌شود؟
07:27
We can't do anything about getting older or the genes we've inherited.
141
447302
3792
ما کاری درباره پیرشدن‌مان و یا ژن‌هایی که به ارث برده ایم نمی‌توانیم بکنیم.
07:31
So far, we haven't changed our brain's destiny.
142
451118
2997
بنابراین، ما نمیتوانیم سرنوشت مغزمان را تغییر بدهیم.
07:34
What about sleep?
143
454964
1465
در مورد خوابیدن چطور؟
07:37
In slow-wave deep sleep, our glial cells rinse cerebral spinal fluid
144
457098
4082
در خواب عمیق با امواج آهسته، سلول‌های گلیال‌مان مایع مغزی نخاعی را
در سرتاسر مغز شستشو می‌دهند،
07:41
throughout our brains,
145
461204
1216
07:42
clearing away metabolic waste that accumulated in our synapses
146
462444
3572
یعنی باقی‌مانده‌های متابولیک در سیناپس‌هایمان
07:46
while we were awake.
147
466040
1901
که در طول بیداری جمع شده اند را، پاکسازی میکنند.
07:47
Deep sleep is like a power cleanse for the brain.
148
467965
2806
خواب عمیق همانند یک نیروی پاکسازی برای مغزمان است.
07:51
But what happens if you shortchange yourself on sleep?
149
471466
3186
اما چه اتفاقی می‎افتد اگر شما خودتان را از خواب محروم بکنید؟
07:55
Many scientists believe
150
475241
1532
اکثر محققان براین باورند که
07:56
that poor sleep hygiene might actually be a predictor of Alzheimer's.
151
476797
4250
کم خوابی شاید عملاً یک پیش‌نشانی از آلزایمر باشد.
08:01
A single night of sleep deprivation leads to an increase in amyloid beta.
152
481433
4926
یک شب محرومیت از خواب باعث افزایش آمولوئید بتا می‌شود.
08:07
And amyloid accumulation has been shown to disrupt sleep,
153
487230
3426
و خود این تجمع امولوئید باعث اختلال در خواب می‌شود،
08:10
which in turn causes more amyloid to accumulate.
154
490680
2487
که باعث افزایش بیشتر این تجمع آمولوئیدها میگردد.
08:13
And so now we have this positive feedback loop
155
493191
2476
پس ما این حلقه بازخوردی بر روی هم تاثیرگذار را خواهیم داشت
08:15
that's going to accelerate the tipping of that scale.
156
495691
2873
که به شتاب دادن تجمع تا رسیدن به نقطه اوج ادامه خواهند داد.
دیگر چه (عاملی تاثیر میگذارد)؟
08:19
What else?
157
499126
1423
08:20
Cardiovascular health.
158
500573
1626
سلامتی قلبی و عروقی.
08:22
High blood pressure, diabetes, obesity, smoking, high cholesterol,
159
502863
3745
فشارخون بالا، دیابت، چاقی، سیگار، کلسترول بالا،
08:26
have all been shown to increase our risk of developing Alzheimer's.
160
506632
4136
همه آنها در افزایش ریسک آلزایمر موثر دیده شده‌اند.
08:30
Some autopsy studies have shown
161
510792
1891
برخی از کالبد شکافی ها نشان داده‌اند که
08:32
that as many as 80 percent of people with Alzheimer's
162
512707
2672
که حدود هشتاد درصد از افراد با آلزایمر
08:35
also had cardiovascular disease.
163
515403
2762
همچنین دارای بیماری‌های قلبی‌ وعروقی بوده‌اند.
08:38
Aerobic exercise has been shown in many studies to decrease amyloid beta
164
518189
5005
تمرینات هوازی نشان داده اند که در کاهش میزان امولوئید بتا در نمونه های حیوانی
08:43
in animal models of the disease.
165
523218
1730
موثر واقع شده اند.
08:45
So a heart-healthy Mediterranean lifestyle and diet
166
525439
3580
بنابراین، سلامت قلبی، سبک‌زندگی مدیترانه‌ای و تغذیه
08:49
can help to counter the tipping of this scale.
167
529043
2654
میتوانند در جهت عکس آلزایمر عمل بکنند.
08:52
So there are many things we can do
168
532517
2349
بنابراین، کارهای بسیاری برای
08:54
to prevent or delay the onset of Alzheimer's.
169
534890
2372
جلوگیری یا به تاخیر انداختن شروع الزایمر وجود دارد.
08:57
But let's say you haven't done any of them.
170
537286
2229
بگذارید در نظر بگیریم همه این موارد را انجام دادید.
09:00
Let's say you're 65;
171
540031
2454
درنظر بگیریم شما ۶۵ ساله‌اید؛
09:02
there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two
172
542509
3666
و در خانواده شما سابقه آلزایمر وجود داشته، پس شما مستعد به ارث بردن یک یا دو ژن
09:06
that tips your scale arm a bit;
173
546199
2024
که میتواند باعث شدت گرفتن روند آلزایمر شود، را دارید؛
09:08
you've been burning the candle at both ends for years;
174
548247
2732
برای سال‌ها شب زنده دار بودید،
09:11
you love bacon;
175
551003
1503
عاشق گوشت خوک هستید؛
09:12
and you don't run unless someone's chasing you.
176
552530
2223
و شما دوندگی ندارید جز اینکه کسی دنبالتان بکند.
09:14
(Laughter)
177
554777
1301
(خنده حاضرین)
09:16
Let's imagine that your amyloid plaques have reached that tipping point.
178
556102
3612
متصور شوید که پلاک‌های امولوئید شما به نقطه اوج رسیده‌اند.
09:19
Your scale arm has crashed to the floor.
179
559738
2048
بازوی مقیاس الاکلنگتان به زمین خورد.
09:21
You've tripped the cascade,
180
561810
1681
به نقطه انتشار آبشاری مولکول‌ها رسیدید،
09:23
setting fire to the forest,
181
563515
1566
که آتش را به جنگل می‌کشاند،
09:25
causing inflammation, tangles, and cell death.
182
565105
3098
که باعث التهاب، و تولید تانگل ها، و مرگ سلول های عصبی شد.
09:28
You should be symptomatic for Alzheimer's.
183
568957
2659
شما باید هم‌اکنون دارای علائم آلزایمر باشد.
09:31
You should be having trouble finding words and keys
184
571640
3316
شما در پیدا کردن کلمات و کلیدها
09:34
and remembering what I said at the beginning of this talk.
185
574980
3146
و بیادآوری آن‌چیزی که من در ابتدای سخنرانی گفتم، دچار مشکل شده‌اید.
09:38
But you might not be.
186
578737
1714
اما امکان دارد اینطور نباشد.
09:41
There's one more thing you can do to protect yourself
187
581000
2478
یک کار دیگری نیز برای محافظت خود از
09:43
from experiencing the symptoms of Alzheimer's,
188
583502
2586
ظهور علائم آلزایمر وجود دارد،
09:46
even if you have the full-blown disease pathology ablaze in your brain.
189
586112
4491
اگر حتی شما دارای علائم عمیقی از آلزایمر در مغزتان داشته باشید.
09:50
It has to do with neural plasticity and cognitive reserve.
190
590627
3907
باید در حیطه انعطاف پذیری عصبی و مقاومت ادراکی مغز کاری انجام داد.
09:55
Remember, the experience of having Alzheimer's
191
595081
2377
به‌یاد داشته باشید، تجربه داشتن آلزایمر
09:57
is ultimately a result of losing synapses.
192
597482
3206
تماماً نتیجه از دست دادن سیناپس‌ها است.
10:01
The average brain has over a hundred trillion synapses,
193
601159
3377
یک مغز متوسط بیش از صد تریلیون سیناپس دارد،
10:04
which is fantastic; we've got a lot to work with.
194
604560
2713
که بسیار شگفت انگیزه؛ ما هنوز باید بر روی آنها کار کنیم.
10:07
And this isn't a static number.
195
607297
1669
و این یک عدد ثابتی نیست.
10:08
We gain and lose synapses all the time,
196
608990
2398
در طول عمرمان، در فرایندی به نام انعطاف‌پذیری عصبی
10:11
through a process called neural plasticity.
197
611412
2803
سیناپس‌ها دچار افزایش یا کاهش می‌شوند،
10:14
Every time we learn something new,
198
614239
2072
هر لحظه که چیزی جدید فرامی‌گیریم،
10:16
we are creating and strengthening new neural connections,
199
616335
4127
ما در حال ساخت و تقویت ارتباطات عصبی و
10:20
new synapses.
200
620486
1617
سیناپس‌های جدیدی هستیم.
10:22
In the Nun Study,
201
622808
1575
در مطالعه بر روی راهبه های زن،
10:24
678 nuns, all over the age of 75 when the study began,
202
624407
4893
۶۷۸ راهبه، تماماً بالای ۷۵ سال وقتی که مطالعات آغاز شد،
10:29
were followed for more than two decades.
203
629324
2309
که برای بیش از دو دهه طول کشید.
10:31
They were regularly given physical checkups and cognitive tests,
204
631657
3460
آنها به طور منظم بررسی های فیزیکی و آزمایش های ادراکی را تنظیم کردند،
10:35
and when they died, their brains were all donated for autopsy.
205
635141
4048
و وقتی مردند، تمام افراد مغزشان برای تشریح اهدا شد.
10:39
In some of these brains, scientists discovered something surprising.
206
639213
4375
در برخی از این مغزها، محققان چیزی شگفت‌انگیز یافتند.
10:43
Despite the presence of plaques and tangles and brain shrinkage --
207
643612
4576
علیرغم وجود پلاک‌ها و تانگل‌ها و انقباض مغزی --
10:48
what appeared to be unquestionable Alzheimer's --
208
648212
2869
چیزی به نظر می‌رسد در مورد آلزایمر محقق شد --
10:51
the nuns who had belonged to these brains showed no signs
209
651105
3679
راهبه های متعلق به این مغزها هیچ اثری از
10:54
of having the disease while they were alive.
210
654808
2567
داشتن بیماری آلزایمر در طول حیاتشان نداشتند.
10:58
How can this be?
211
658001
1449
چطور ممکن است؟
10:59
We think it's because these nuns had a high level of cognitive reserve,
212
659829
4127
ما معتقدیم، بدلیل اینکه این راهبه‌ها از یک سطح مقاومت ادراکی بالایی برخوردار بودند،
11:03
which is a way of saying that they had more functional synapses.
213
663980
3923
میشود گفت که آنها سیناپس‌های عملیاتی زیادی داشتند.
11:07
People who have more years of formal education,
214
667927
2574
کسانی که سال‌های زیادی، آموزش رسمی دارند،
11:10
who have a high degree of literacy,
215
670525
2235
مهارت بالایی در ادبیات دارند،
11:12
who engage regularly in mentally stimulating activities,
216
672784
3579
کسانی که در فعالیت‌های منظم و متداول روانی هستند،
11:16
all have more cognitive reserve.
217
676387
2481
تمامی آنان مقاومت ادراکی بالایی دارند.
11:18
They have an abundance and a redundancy in neural connections.
218
678892
4127
آنها مسیر های فراوان و ذخیره‌ایی برای ارتباطات عصبی دارند.
11:23
So even if they have a disease like Alzheimer's
219
683043
2680
پس حتی اگر آنها بیماری چون آلزایمر داشته باشند
11:25
compromising some of their synapses,
220
685747
2054
با وجود از دست دادن برخی از سیناپس‌هایشان،
11:27
they've got many extra backup connections,
221
687825
2985
آنها هنوز مسیرهای پشتیبان زیادی را دارند،
11:30
and this buffers them from noticing that anything is amiss.
222
690834
3335
این باعث می‌شود آنها احساس فراموشی چیزی را نکنند.
11:34
Let's imagine a simplified example.
223
694797
2262
یک مثال ساده شده را متصور می‌شویم.
11:37
Let's say you only know one thing about a subject.
224
697083
2726
بگوییم که شما فقط یک چیز در مورد موضوعی می‌دانید.
11:39
Let's say it's about me.
225
699833
1529
مثلا در مورد من متصور شویم.
11:41
You know that Lisa Genova wrote "Still Alice,"
226
701386
2306
شما میدانید که لیسا گنووا کتاب "هنوز آلیس" را نوشته است.
11:43
and that's the only thing you know about me.
227
703716
2436
این تنها چیزی است که راجب من میدانید.
11:46
You have that single neural connection,
228
706176
2390
شما فقط یک ارتباط عصبی را دارید،
11:48
that one synapse.
229
708590
1946
که فقط یک سیناپس دارد.
11:50
Now imagine you have Alzheimer's.
230
710560
2161
فرض کنید شما آلزایمر دارید.
11:52
You have plaques and tangles and inflammation
231
712745
2333
یعنی شما پلاک‌ها، تانگل‌ها و التهاب‌ها را دارید
11:55
and microglia devouring that synapse.
232
715102
2735
و میکروگلیا آن سیناپس را تخریب کرده‌ است.
11:58
Now when someone asks you, "Hey, who wrote 'Still Alice?'"
233
718423
4230
و اکنون کسی از شما می‌پرسد "نویسنده هنوز آلیس کیست؟"
12:02
you can't remember,
234
722677
1245
شما به‌یاد ندارید،
12:03
because that synapse is either failing or gone.
235
723946
3183
بخاطر اینکه آن سیناپس از بین رفته است.
12:07
You've forgotten me forever.
236
727153
1759
شما مرا برای همیشه فراموش می‌کنید.
12:09
But what if you had learned more about me?
237
729580
2626
چه‌ میشد اگر شما در مورد من اطلاعات زیادی داشتید؟
12:12
Let's say you learned four things about me.
238
732230
2089
مثلاً شماچهار چیز راجب من می‌دانستید.
12:14
Now imagine you have Alzheimer's,
239
734343
1845
اکنون فرض کنیم شما آلزایمر دارید و
12:16
and three of those synapses are damaged or destroyed.
240
736212
2995
سه تا از آن سیناپس ها دچار آسیب شده و یا ازبین رفته‌اند.
12:19
You still have a way to detour the wreckage.
241
739897
2461
شما هنوز میانبری برای عبور از آلزایمر دارید.
12:22
You can still remember my name.
242
742382
2019
هنوز میتوانید به اسم من برسید.
12:25
So we can be resilient to the presence of Alzheimer's pathology
243
745103
3926
پس ما هنوز میتوانیم در مقابله با آلزایمراز طریق
12:29
through the recruitment of yet-undamaged pathways.
244
749053
3103
بکارگیری ارتباط‌های آسیب ندیده انعطاف پذیر باشیم.
12:32
And we create these pathways, this cognitive reserve,
245
752180
3779
ما این ارتباطات میانبر یعنی مقاومت ادارکی خود را
12:35
by learning new things.
246
755983
1700
با یادگیری چیزهای جدیدی می‌سازیم.
12:38
Ideally, we want these new things to be as rich in meaning as possible,
247
758275
4521
درحالت ایده‌آل، میخواهیم این چیزهای جدید تا حد ممکن با معنی باشند،
12:42
recruiting sight and sound and associations and emotion.
248
762820
4739
حاوی بینش، معنا، تداعی کننده و دارای احساس باشند.
12:48
So this really doesn't mean doing crossword puzzles.
249
768218
3135
پس این از طریق حل کردن جدول بدست نمی‌آید.
12:51
You don't want to simply retrieve information you've already learned,
250
771377
4097
نمیخواهید که اطلاعاتی که اکنون داشته‌اید را بازیابی کنید،
12:55
because this is like traveling down old, familiar streets,
251
775498
3343
زیرا این مثل گردش در خیابان‌های آشنای گذشته‌تان است،
12:58
cruising neighborhoods you already know.
252
778865
2585
گشت و گذار در همسایگی‌هایی است که هم‌اکنون با آن‌ها آشنا هستید.
13:01
You want to pave new neural roads.
253
781933
2834
شما باید راه‌های جدیدی بسازید.
13:04
Building an Alzheimer's-resistant brain
254
784791
2512
ساختن ذهنی مقاوم دربرابر آلزایمر به این معنی است که
13:07
means learning to speak Italian,
255
787327
2180
زبان ایتالیایی یاد بگیرید،
13:09
meeting new friends,
256
789531
1510
دوستان جدید پیدا کنید،
13:11
reading a book,
257
791065
1167
کتابی بخوانید،
13:12
or listening to a great TED Talk.
258
792256
2369
یا به یک سخنرانی برجسته TED گوش بدید.
13:15
And if, despite all of this, you are someday diagnosed with Alzheimer's,
259
795103
5313
و با وجود این اگر روزی علائم آلزایمر در شما پیدا شد،
13:20
there are three lessons I've learned from my grandmother
260
800440
3153
سه درسی است که من از مادر بزرگم
13:23
and the dozens of people I've come to know living with this disease.
261
803617
3737
و افراد زیادی که با این بیماری زندگی می‌کنند، آموخته‌ام.
13:27
Diagnosis doesn't mean you're dying tomorrow.
262
807935
3184
تشخیص ، به معنای این نیست که شما فردا خواهید مرد.
13:31
Keep living.
263
811143
1722
از زندگی لذت ببرید.
13:32
You won't lose your emotional memory.
264
812889
2366
شما حافظه عاطفی‌تان را از دست نخواهید داد.
13:35
You'll still be able to understand love and joy.
265
815279
3506
شما هنوز قادر به درک عشق و لذت هستید.
13:38
You might not remember what I said five minutes ago,
266
818809
3003
شاید شما چیزی که من پنج ئقیقه پیش گفتم بیاد نداشته باشید،
13:41
but you'll remember how I made you feel.
267
821836
2285
اما شما احساسی که با من داشتید را بیاد خواهید داشت.
13:44
And you are more than what you can remember.
268
824764
3276
و شما بیش از آن‌چیزی هستید که می‌توانید بیاد بیاورید.
13:48
Thank you.
269
828064
1289
ممنون.
13:49
(Applause)
270
829377
5323
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7